KGBT+: рецензия на роман любимого дзен-буддиста.

KGBT+: рецензия на роман любимого дзен-буддиста.

Lisa K.

Чтобы не выглядеть совсем глупо Виктор Олегович Пелевин сделал вид, что учёл положение вещей и сделал войну фоном для кастанедовских диалогов в своём новом романе. Название он по обыкновению задумал крышесносное: «KGBT+». Такое название — не просто приветственно-заигрывающий кивок столь любимому Пелевиным и хорошо ему знакомому образу «силовика-баламута», оно также призвано подчеркнуть невъебенное отношение Виктора Олеговича к т.н. «повесточке», миф о которой существует преимущественно в пост-советском социально-политическом дискурсе. Это такой миф, в котором машина бездуховного и не нюханого советским человеком Коллективного Запада накатывает на всё то самое лучшее, что якобы есть у нас. В этом мифе всё структурировано, взаимосвязано и понятно: голоса меньшинств и угнетённых сообществ по логике российского человека не должны быть слышны, а если слышны, значит на них оказывается недостаточное силовое воздействие. Такова государственная социальная этика, и слово «угнетённый» ассоциируется здесь исключительно со словом «опущенный», а употреблять его принято в резко-негативной коннотации. Почему-то в России, на основном рынке Пелевина, такое хорошо продаётся. Культовый писатель как бы уже на уровне обложки заявляет нам: «ну смотрите, короче, КГБТ+ это типа намёк на ЛГБТ+, только КГБТ+, гыг)))». 60 лет человеку, между прочим.

Компоты текстовых паттернов в книгах Пелевина довольно сложны, но сами паттерны всегда однообразны, и сам писатель давно оправдался за это тем, что, дескать, букв в русском алфавите вообще всего 33, и они постоянно повторяются. Что ж, самоповторы — это нормально, это обычно. Можно повторяться, но оставаться интересным. Интересен ли Пелевин? Да. Интересны ли его последние романы? Нет.

Последние две книги, нарративно сливающиеся в двухтомник, представляют собой деинтеллектуализированное дрочево пелевинского новояза. Для того, чтобы разобраться, что там к чему в этих буддистских сентенциях, адаптированных для русскоязычного лоботряса, требуется своеобразный пояснительный словарик. Но когда тотчас понимаешь, что тебе приходится работать с пояснительным словариком только для того, чтобы выкупить элементарный буддийский положняк, без нужды усложнённый иронией, отсылками и дурацким словесным каламбуром, становится немного обидно и возникает чувство, будто Виктор Олегович Пелевин тебя наебал...

Да, есть мнение, что Пелевин по понятным причинам не высокого мнения о своей аудитории и поэтому работает строго по бизнес-плану, когда менеджеры, стремящиеся к самопознаню студенты и просто не такие как все домохозяйки, испытывают ВАУ-ЭФФЕКТ от неожиданных парадоксальных заворотов, которые они находят на страницах пелевинских книг прямо во время приобщения к буддистскому, постмодернистскому и всякому такому прикольному. Но, насколько мне известно, Пелевин вполне искренен, и ни он, ни издательство, не замечают, что даже недавние фанаты не в состоянии понять хотя бы краткого содержания последних текстов, мастурбационных и зацикленных на авторских каламбурах. Так, следуя бизнес-плану, Пелевин в итоге пишет по-любительски сугубо для себя, а не для читателя, потому что утратил понимание российского общества, а из-за буддизма разучился хоть куда-то успевать. Не успевает и за трендами. Обычно потерявшиеся в трендах и не успевающие за историей культовые авторы начинают так писать в 80+, но в случае с Пелевиным, совершенно точно, мы имеем дело с разлагающим воздействием буддизма.

Короче говоря, стало слишком много дзэна и слишком мало искусства ухода за литературой. Если пелевинский текст в кратком пересказе подробно объяснить, разжвевать и положить в рот, то собирательный представитель целевой пелевинской аудитории, (скрещенные между собой менеджер-инттеллектуал, стремящаяся домохозяйка и тупой силовик), кринжово скорчит лицо и спросит «И?»

Что дальше?

А дальше я ебала тебя, Виктор Олегович. Тебе не удалось купить меня на твою «повесточно» - «буддийскую» софистику. Я ебала тебя в рот и жопу, Виктор Олегович. Ото всех твоих новоязов и дурацких каламбуров веет замшелой безвкусицей. Какая ещё «Сасаки»? Какая «банка»? Какие «Иван и Няша»? Тебе хочется стать культом фэндом-сообщества? Зачем такие уродливые слова? Это просто-напросто плохо звучит по-русски, оторванный ты от жизни бирманский монах. Я ебала тебя сначала в жопу, потом в рот, потому что ты полностью провалился с военным задником своего якобы нового романа. В то время, когда кроме войны, глобального переустройства и исторических перевоплощений ничего больше не происходит, ты решил не утруждаться и продолжил размениваться на мелочи, делая скучные отсылки к писаниям религий востока и каламбурно играя с терминами типа B2B. Я ебала тебя на спине у Бориса Гребенщикова, потому что ты брендируешь собственный новояз и придумываешь ненужные слова типа «вбойщик», хотя в этом нет ни малейшей необходимости. Я ебала тебя в монастыре на глазах у прикидывающихся монахами бомжей, таких же как ты, за то что не цензурируешь свой совковый вкус и принимаешь посредственное за актуальное, устаревшее — за новомодное. Я ебала тебя в стиле old & young за то что показываешь литературную хватку уровня усопших. Я ебала тебя в твою морщинистую манипуру за то, что не умеешь делать хорошую мину при плохой игре. Не успеваешь за актуальностью — не пиши о ней. Я ебала тебя на четвёртой ступени бытия. Заведи себе буддийский дневник с афоризмами и иди на хуй.

Чтобы не выглядеть совсем глупо Виктор Олегович Пелевин сделал вид, что учёл положение вещей и сделал войну фоном для кастанедовских диалогов в своём новом романе. Но у него ничего не получилось.

https://t.me/rus_suffer_fun




Report Page