Йоймия. История, дизайн и отсылки
Подготовлено каналом Genshin Impact LoreСразу предупрежу особо горящих, начиная с этой статьи и далее я буду использовать траскрипционно-звуковой принцип записи японского. Почему так, и сошел ли я с ума — позже сделаю статью, там и расскажу (* ̄▽ ̄)b
Обычно я начинаю с перевода историй персонажа, но в данном случае надо прояснить кое-какую деталь.
Итак, почему в заголовке Йоймия, а не Ёимия?
Всё дело в написании и чтении её имени.
Её имя состоит из двух кандзи:
宵 [йои] — «ранний вечер»
и
宮 [мия] — «дворец», «принц (или принцесса)», «замок», «синтоистский храм».
Вместе эти кандзи образуют устойчивое выражение «канун финала фестиваля» (традиционно это время запуска фейерверков, гы), что ускоряет чтение, ускоряя и трансформируя «и».
Звуки [йо] и [ё] разные по звучанию и смягчению предыдущих и последующих звуков, так что тут лучше использовать «йо».
Имена собственные в японском не всегда читаются по правилам, так что в её имени такого не происходит.
Итак, истории:
Описание персонажа:
Имя Йоймии известно каждой семье по всей Ханамидзаке.
Она самый опытный пиротехник Иназумы, известная как «Королева Летнего Фестиваля».
Йоймия, унаследовавшая титул «Наганохара», в силах предоставить людям невиданные впечатления с помощью её разнообразных потрясающих фейерверков.
Будучи ремесленником, она также является «сестричкой-героем» в глазах многих детей. В их глазах Йоймия, не взирая на размер проблемы, всегда найдёт решение, которое спасёт положение.
Будь то иллюзии страха или тень жестокой реальности, все они рассеиваются под волшебным светом магии фейерверков Йоймии, что похожи на сияющие звёзды.
Дети не единственные, кому она помогает — если кто-то хочет поговорить с ней о проблемах, она всегда протянет руку помощи и выложится на максимум, чтобы помочь им преодолеть трудности.
Изумительные фейерверки, тёплый свет огней и неистовые вспышки — все они создают танцующий вихрь в руках Йоймии. Её сияющая улыбка всегда может вдохновить бравых товарищей и осветить для них путь.
История персонажа 1:
Для жителей Иназумы фейерверки издавна символизируют лето.
Различные фестивали, проходящие в определённое время, предлагают многообразие самых различных забав, но фейерверки остаются неизменной традицией.
Более века назад комитет Яширо впервые организовал ослепительный запуск фейерверков в качестве почтения памяти предков.
Фейерверки создавались самыми известными семьями пиротехников страны, что заложило фундамент для образования «Шоу Фейерверков Наганохары».
Со временем фейерверки стали более распространёнными, а «Шоу Фейерверков Наганохары» стало событием, в котором все могут принять участие.
Во время шоу все могли зажечь их любимый салют, а владелец магазина «Фейерверков Наганохары» выбирал лучшее время для самого пышного представления.
В тот год, когда Йоймия стала главой, её представления уже смотрели с открытыми от удивления ртами.
В ночь перед шоу фейерверков Камисато Аяка обратилась к Йоймии, сказав: «Её Величество будет наблюдать за салютом лично. Поэтому добавьте эмблему Госпожи Огощё — Электро митсу-домоэ, в репертуар праздника, если это вас не затруднит».
С уверенным возгласом Йоймия ответила согласием: «Ха-ха, ожидайте!».
Уже перед началом шоу Йоймия оббежала каждый уголок в городе, расставляя по ним тысячи пусковых трубок. И прямо на канун фестиваля яркие огни образовали огромный свиток с изображением столицы Иназумы в небе.
Но всё же Аяка не увидела необходимой эмблемы ни в одном из фейерверков, подумав, что Йоймия сделала ошибку в приготовлениях.
После шоу, расспросив её, Аяка узнала, что изображение Иназумы в небесах имело небольшой хитрый трюк «Оптической иллюзии», как его прозвала Йоймия.
Если смотреть с Теншукаку, то огни фейерверка в их расцвете складываются в огромный, чистый и аккуратный символ Шогуна Райдэн с небольшим кружевным декором в придачу.
Конечно, как же Йоймия могла упустить ключевую часть фестиваля? В один момент она выиграла овации народа и Шогун Райдэн, а этот праздник навечно закрепился в памяти бесчисленного множества людей как легендарный фестиваль.
Иназумское лето никогда не останется без восхитительных фейерверков, пока есть Йоймия, которую прозвали «Королевой Летнего Фестиваля».
История персонажа 2:
«Фейерверки Наганохары» любимы всеми, а работа в магазине всегда в разгаре. Поэтому посетители чувствуют, что не стоит лишний раз прерывать их работу без необходимости.
Однако с Йоймией всё с точностью до наоборот, ведь её хобби — это беседы с людьми. Вообще-то, если рядом нет того, с кем можно поговорить, ей очень сложно сосредоточиться.
В беседе с гостем она «понимает их настроение и образ мысли, ведь именно так могут быть созданы самые лучшие фейерверки», потом проникается атмосферой и сидит с чашечкой чая за беседой с гостем после передачи изделий, таким образом награждая себя. Если этого недостаточно, она иногда перекидывается парой слов с соседями по пути, давая им небольшие брелки и получая взамен корзинку сладостей…
Йоймия всегда поддерживает баланс между разговором и выслушиванием во время бесед.
Она не вторит, не переходит границы, не пытается быть незаинтересованной или слишком вовлечённой. После чашечки чая за разговором с ней все уходят с приятным чувством на душе.
Её соседи поголовно — это обычные люди, а их жизни не наполнены интересными моментами. Иногда она слышит одни и те же новости из уст разных людей из раза в раз, но Йоймию это совсем не раздражает.
Что она и вправду обожает, так это просто сам процесс разговора с людьми. Даже если они говорят об одном и том же, разные люди видят ситуации по-разному.
После наследования магазина фейерверков отношения Йоймии с её соседями стали ещё более дружными. Множество стариков относятся к ней как к старому знакомому и, не обращая внимания на её возраст, часто приглашают домой, чтобы вспомнить былые фестивали. Люди в расцвете сил просят её об одолжении помочь им наладить отношения с детьми, а также обсуждают с ней обыденные вещи. Молодые относятся к ней как к сестре, спонтанно помогая с тяжёлыми тележками полными пиротехники, надеясь, что она поскорее закончит с работой, чтобы пораньше поиграться с соседскими детишками.
Йоймия утверждает: «Я верю в великую силу языка. Нет того, чего нельзя было бы решить разговором!».
История персонажа 3:
Все ремесленники, стремящиеся к идеалу, чаще всего собраны и дисциплинированы, за исключением Йоймии, которая действует вольно и отдыхает по собственному расписанию.
Иногда ей даже приходится работать до глубокой ночи, когда она заменяет дневную рутину длительными беседами. Но когда солнце начинает пробиваться сквозь горизонт, она забирается повыше, чтобы встретить рассвет с чувством долга, выполненного от всего сердца. Наблюдая за утренними янтарно-золотыми облаками, Йоймия находит вдохновение, представляя новейшие фейерверки, даже когда сон начинает подкрадываться к ней…
Соседи не раз находили её, спящей на крышах, кронах деревьев или остановленных водяных мельницах. Иногда она даже падает, окружённая туманным дремом и золотыми звёздами, угасающими вдали.
К счастью, она никогда сильно не травмировалась во время подобных инцидентов, отделываясь небольшими ссадинами и порезами, что послужило её умению справляться с ранами.
В иные времена она спит до полуночи, с радостью разбираясь со всеми делами перед выходом на прогулку.
Возможно, это импровизированное приключение, а возможно, и проверка смелости. Если друг заинтересован, она может позвать его с собой. Если же она хочет побыть одна, то пойдёт в путешествие в одиночку.
Жизнь, в которой она делает всё, что захочет, даёт Йоймии чувство свободы. Что насчёт других — она может встреть их в любое время. Она обожает эту свободу, часто утверждая, что это делает её жизнь в разы интереснее.
Конечно, в канун фестиваля она тут же становится собранной, ведь ей совсем нельзя попросту тратить время в её «рабочий час».
История персонажа 4:
Помимо пиротехники, «Фейерверки Наганохары» предоставляют ассортимент всевозможных изысканных сувениров. Можно назвать это второй работой Йоймии.
Полки украшены разнообразными побрякушками, часть которых была переделана в своеобразные поделки из экзотических товаров, привезённых Бэй Доу, другие же были тренировочными изделиями, созданными в порыве творческого запала Йоймии.
Там есть и «Рассеивающиеся Цветочные Шарики», которые раскрываются при ударе друг о друга, и «Прыгающие Волчки», которые поют, словно птицы, когда кружатся, также «Неоновая Стрекоза», непрерывно меняющая цвет после поднятия в воздух, да и не снискавшая особую популярность «Колесница Оникабуто»… Все они созданы из вдохновения, полученного при наблюдении за играми обычных людей.
Их обожают не только дети, но и взрослые не в силах оторвать от них глаз. Даже Аратаки Итто, глава Банды Аратаки, приехал со специальным визитом, чтобы прикупить сделанные на заказ интересности, дабы сразиться со своими знаменитыми врагами в мастерстве этих игр.
Как уже понятно, побрякушки Йоймии — это не только игрушки. Если добавить немного изобретательности, то они могут быть полезны и в быту. Самый классический пример — «Кузнечиковая Вереница», которая представляет из себя кольцо, содержащее великое разнообразие зажигательных смесей и специй. Если поджечь такую и повесить летом, то ни один москит не подберётся и близко.
Многие люди просят Йоймию о помощи, зная о её невероятном мастерстве ремесленника. Однако всё же она протестует, говоря: «У нас вообще-то магазин фейерверков, а не бакалейная лавка! А я не выполняю каждую просьбу!», и тем не менее, получая какое-нибудь поручение, Йоймия не отчаивается и прикладывает все силы, чтобы помочь, даже если вознаграждения за напряжённый день хватит лишь на парочку перекусов. Но даже если и так, она рада этому, ведь все в Ханамидзаке её дорогие друзья.
История персонажа 5:
«Как в небе фейерверки зарево зажгут,
Мои желания приняв,
Мечты мои пусть в небеса вспорхнут,
Во тьме огнями став».
Эта безымянная песенка стара как мир. В последние годы детишки неверно истолковали её, думая, что до тех пор, пока они приносят Йоймии блестящие безделушки, они могут обменять их на уникальные салюты. А зажигая их, они верят, что их тайные мечты обязательно сбудутся в будущем.
Итак, дети Ханамидзаки приступили к поискам различных блестящих вещичек, напевая эту песенку, а затем относя добытое Йоймии с полными ожиданий глазами.
Йоймия была немного озадачена в первое время, но потом, услышав, как детишки истолковали песенку, она приняла подарки с улыбкой, добавив, что «радуги» в песне не означают «блестящее сокровище»… Пока она видит их блеск, будь то камешек с ручейка или кусочек ракушки с пляжа, она примет их с радостью и сделает прекрасные фейерверки, как и обещала.
Несомненно, если они решат принести настоящую драгоценность, она скажет, что они абсолютно обычные, но потом пойдёт искать хозяина вещей вместе с ребёнком.
Но вообще-то, не имеет значения, были ли «сокровища» блестящими или нет. Что действительно важно, так это убеждения детей в то, что «зарево» можно обменять на «фейерверки».
Многие могут посчитать это наивным, но будьте уверены — Йоймия приложит все усилия для защиты этих чистых убеждений, которые имеют только дети.
«То, что мы переживаем, будучи детьми, позднее становится бесценным сокровищем».
Знаменитые иназумские книжки с картинками чаще всего содержат милого и игривого Великого Йокая-Тануки, величественного Война-Волка, Демона Нуэ, появляющегося из ниоткуда…
Возможно, тот, кто изображал этих монстров в таком милом обличии, имел те же намерения, что и Йоймия.
Дети собираются вокруг Йоймии, радуясь свободному времени даже в период закрытия границ Иназумы.
По-детски доброе сердце Йоймии и её жизнерадостность подобны фейерверкам и сияющим звёздам в ночном небе, что всегда сияют ярко и никогда не угаснут.
Коробка сладостей Йоймии «Сладкая жемчужина».
На каждом фестивале Йоймия не только пробует разные лакомства, но также собирает разные виды конфет и, заворачивая с заботой, сохраняет их в небольшой коробочке.
Коробка сладостей Йоймии — это маленький красный шарик, украшенный изящными шнурками и узорчатым декором, похожий на украшение в её волосах.
После каждого счастливого события она лакомится одной конфеткой оттуда. Если рядом будет её друг или детишки, то она с радостью поделится с ними.
Из-за этого соседи стали путать коробочку конфет с украшениями на волосах Йоймии, дав им прозвище «Сладкая Жемчужинка».
Так скорость опустошения коробочки сладостей стала буквально мерой счастья.
Чем быстрее она опустошается, тем Йоймия счастливее.
Иногда в торопях она и вправду случайно надевает коробочку вместо украшения для волос, понимая это только под конец дня.
Но и эта ошибка вдохновила Йоймию. Теперь она носит их поочерёдно.
«Угадай-ка, есть ли сегодня конфетка в коробочке на моей голове? Каждый кто угадает, может выбрать себе угощение!»
Глаз бога:
Йоймия всегда открыта для диалога. Лишь только, когда фейерверки взмывают в небеса, она тихонько сидит и наслаждается представлением.
Люди утверждают, что фейерверки мимолетны, но ведь, если они настолько потрясающи, то будут цвести в сердцах людей вечно.
Те, кто тогда наслаждался красотой фейерверка и великолепием момента вместе с тобой, будут глубоко запечатлены в вашей памяти и превратятся в прекрасные воспоминания, которые сохранятся на всю жизнь.
И годами позже, смотря на подобный залп огней, это воспоминание захлестнёт ваше сердце, напомнив те прекрасные чувства.
Не это ли зовут «Вечностью»?
Особые формулы фейерверков семьи Наганохара существуют лишь с этой единственной целью.
Соединять чувства и желания людей в потрясающие фейерверки, делая скоротечное вечным — таково значение работы Йоймии.
Одной летней ночью, уже после того, как Йоймия стала главой магазина «Фейерверков Наганохары», она никак не могла заснуть, решив работать до рассвета.
Вдруг она услышала необычный звенящий звук, краем глаза увидев горяще-красный предмет, упавший в неиспользуемую пусковую трубу.
Поначалу Йоймия использовала свой Глаз Бога как зажигалку. К счастью, её отец, вовремя заметив это, объяснил его важность.
Вопреки ожиданиям, этот мелкий камешек может дать человеку потрясающие и загадочные способности? Но всё же, что ещё можно сделать с его помощью, кроме как защищать детей или отгонять бедокурящих монстров?
«Даже если у него не так много применений, — подумала Йоймия, — он может и не понадобиться для подобных вещей, ведь я просто ремесленник, который в погоне за счастьем делает фейерверки и радуется жизни».
Время шло, а Йоймия стала более опытной в обращении с «огоньком», что значительно улучшило её навыки пиротехника.
Иногда она спрашивает себя: «Как такая простушка, как я, получила признание богов? А вдруг… боги тоже любят фейерверки?»
В речи у Йоймии слышится ярко выраженный кансай-бэн, в простонародье — кансайский диалект.
Технически кансай-бэн относится к группе диалектов, на которых говорят в регионе Кансай. По популярности использования термин чаще всего относится к диалекту, на котором говорят в Осаке, самом большом городе Кансая.
На предшественнике кансайского диалекта говорили в таких городах, как Киото и Нара. Он считался стандартным японским языком до того, как Эдо, в настоящее время известное как Токио, с 17-го века стало центром политической власти в Японии.
С тех пор кансай-бэн изменился и развился, поскольку токийский диалект стал более распространённым. Тем не менее, регион Кансай по-прежнему является вторым по численности населения регионом в Японии, а кансай-бэн — одним из самых распространённых диалектов.
Кроме огромного количества изменений слов, меняется речь, где основное отличие — だ (да) становится や (йа), что добавляет некое «кошачье няканье» в слова.
Рыба-кот конфирмед?
Этот диалект также является языком поп-культуры, ведь Кансай известен своими дарованиями в виде популярных артистов и ведущих.
Айдол рыба-кот?!?!
Поговорим немного про культурные отсылки в атрибутах дизайна Йоймии.
Её одежда является неким гибридом между традиционной одеждой: кюдо и хаппи.
В кюдо есть понятие 肌脱ぎ (хадануги) — «оголяться до пояса», при котором у лучника отсутствует часть одежды, начиная от плеча и заканчивая рукавом.
В принципах кюдо лежит мастерство каждого действия в гармонии с окружением и самим собой, ведь корни кюдо идут из будо.
Замечу, что данный принцип чаще всего мужской атрибут.
Хаппи (法被) — традиционная японская одежда, надеваемая на празднества и фестивали. Отличительные черты хаппи — это небольшие трубчатые рукава и короткая длина самого одеяния, где нижняя часть, чаще всего, выше колена.
Обычно на спине располагаются символы и/или канджи, указывающие на веселье или праздник.
Также у карасика Йоймии тонна атрибутики в виде тату и изображений золотых рыбок. Напоминаю, что тату в современной Японии — негласное табу из-за ассоциаций с Якуза. Помимо того, у нашей рыбки есть значок фейерверка на груди, рядом с расположением сердца.
Ещё можно увидеть заколку для волос со свисающим украшением — «Сладкой жемчужиной».
На поясе у неё мешочек сладостей или пиротехники.
На надетой верхней части одеяния виден шнурок тасуки (襷), используемый для удержания рукава кимоно. Примечательно то, что изначально он использовался ТОЛЬКО мико и был частью ритуального одеяния. Интересный факт, но как он относится к карпу Йоймии? Всё достаточно просто — фестивали в Японии изначально относятся к синто, имея смысл ритуального празднества. Как можно прочитать в истории плотвы Йоймии, изначальные фестивали были созданы храмом ради поминовения предков, что уже отсылает нас к религиозному празднику. Фейерверки представляли скоротечность и величие жизни усопшего.
За спиной у пескаря Йоймии находится часть пояса оби (帯), сплетённого из щименавы (標縄) — «ограждающей верёвки». Причина этого проста и сложна одновременно. Если вкратце, то щименава традиционно использовалась для ограждения от злых духов, а позже приняла смысл «каната радости», который помогает ками спуститься в мир смертных. Её используют как предмет, притягивающий счастье, вешая на входах домов на Новый Год и пышные празднества. Из-за её положительных качеств её применяют различные борцы традиционных единоборств в качестве оберега и «талисмана притяжения удачи» ради победы. Ещё она выражает настрой бойца, как бы говоря: «я запасся всем, чем мог, попробуй выстоять», показывая его боевой дух.
Бойкая, выходит, щука.
Её тело обернуто саращи момэн (晒し木綿) — «окутывающий отбеленный хлопок».
Это древний вид одеяния, заменяющий бельё. Не надо думать, что это просто бинты, ведь существует целый обряд применения этой техники.
Изначально ткань называется га:зэ ватасаращи (ガーゼ綿晒) — «кусок белой ткани». А вот уже намотанная по кругу на тело (от таза до груди), называется саращи (晒) — «отбеленная». Не стоит путать саращи с харамаки (腹巻), что дословно (!) значит «обёрнутый живот» и применяется ТОЛЬКО как нижняя часть белья или обмотка живота.
Итак, причины использования этого в древней Японии? У женщины считалось проявлением дурного тона иметь в кимоно выпирающую грудь или живот. Из-за этого они стали обматывать их тканью для придания «гладкой формы» при ношении обтягивающих официальных платьев. Позже, и при ношении юкаты стали использовать эту технику для визуального уменьшения груди и/или живота.
У самураев принцип использования был совершенно другой. В период Сэнгоку Джидай (со второй половины XV до начала XVII века) самураи использовали подобный принцип как заранее подготовленный бинт. Суть в том, что если самурая ранят в живот или грудь, это на какое-то время остановит кровотечение и сохранит органы на месте. Позже бандиты тоже стали использовать подобный трюк, ведь ронины составляли немалую часть бандитских группировок, передавая свои трюки в массы. В период Эдо (1603—1868 гг.) и простой люд стал носить подобные обмотки, преследуя те же цели.
В современности традиции не покинули Японию полностью. Всё ещё жив тот самый женский принцип, но есть и другие варианты использования саращи.
Чаще всего ткань является почти марлей, что в жаркое лето помогает на скорую руку создать простое и дышащее бельё для жарких летних дней. Его часто надевают на фестивали (особенно работники), ведь классическая японская одежда является очень уж душной. Обычно этим методом пользуются регионы с традиционным образом жизни, вроде Кансая.
С атрибутами ног всё менее ясно.
С одной стороны, на правой ноге заметен наколенник татэагэ (立挙), но чаще всего он был меньше, да и строился иначе. Эта часть доспеха появилась в период Камакура (1185 – 1333 гг.), а если быть точнее, то под конец этого периода.
Носился он в паре с ранее возникшим сунэатэ (臑当).
Ранние сунэатэ были наголенниками из трёх пластин без защиты колена. Защита колена стала появляться приблизительно в XII столетии. Эти наколенники, как и собственно сунэатэ, были стальными, либо из полностью лакированной кожи. Позже их стали делать из бригантины.
Тело сунэатэ первоначально делалось из облегающих ногу пластин, но сунэатэ в шестнадцатом столетии были либо из скреплённых пластин, стиль, называвшийся цубо («труба») сунэатэ, или пластинчатыми (шино-сунэатэ), как на предплечьях котэ. Небольшие секции кольчуги могли заполнять промежутки между шино.
Пластины или пластинки на внутренней стороне ноги имели половинную длину; нижняя часть, где лодыжка тёрлась об ремни стремени, покрывалась кожаной панелью, чтобы предотвратить перетирание этих ремней.
Сунэатэ крепился к голени при помощи пары шнуров — один на лодыжке, один под коленом.
Наколенники, называемые татэагэ, были низкими, лишь прикрывавшим коленную чашечку, хотя существуют образцы с чрезмерно увеличенными расширениями, закрывающими половину бедра — доспехи всадника. К шестнадцатому веку они приняли более внушительную и удобную высоту.
В принципе, всё сходится с теоретическим таймлайном Иназумы, но из-за дизайна большего сказать не могу.
С обувью всё тоже не так явно, ведь с одной стороны, это обычные гэта (下駄), но с другой — они не подходят ни под один вид этой обуви. Возможно я не смог найти достаточно информации, но приведу парочку похожих вариантов.
Янаги гета (日和下駄) носились в основном гейшами 17-го века в обычной обстановке. Разница во временном периоде возникновения и форме — они округлы, да и ха (зубы) имеют большую длину.
Хиёри гета (柳下駄) носились в основном мужчинами. Хоть дословно они и значат «гета для ношения в сухую погоду», но у них часто были съёмные модули для защиты передней части стопы от промокания.
Про остальную атрибутику хватит буквально пары строчек.
Таби (足袋) — носки, которые часто надевали под гэта.
Летний браслет с фестиваля, чокер (¬‿¬ ) с бабочкой, символом лета и скоротечности, бантики на счастье.
Ещё хотелось бы добавить небольшой оффтоп в этой категории ведь я не знаю куда это запихнуть.
«Рассеивающиеся Цветочные Шарики» из 4-ой истории персонажа, скорее всего, являются марблами. Это стеклянные шарики с узором внутри.
«Прыгающие Волчки» — вид оригами из бумаги.
«Неоновая Стрекоза» — прототип современной игрушки-стрекозы, представляющей из себя пропеллер с диодом, который загорается при кручении.
А вот «Колесница Оникабуто» просто произведение искусства. По сути, это игрушка, сделанная из панцирей иназумских жуков Оникабуто. Как она выглядит остаётся загадкой :)
Немного поговорим о навыках Йоймии, ведь официальные адаптации многое упустили или вообще написали полную дичь.
Итак, приступим.
Базовая атака: 通常攻撃: 打ち上げ花火 (цуйокогеки: учиагеханаби) — Обычная атака «Запуск фейерверков».
Ничего интересного, но 打ち上げ (учиагэ) используют также в значении «празднование закрытия».
Элементальный навык: 焔硝の庭火舞い (энщо: но нивабимай) — «Порох танца Ниваби».
Если разбирать дословно, то 焔硝 (энщо:) означает «порох», в то время как 庭火 (ниваби) — огненный сад, а 舞い (маи) — танец. Так получается «Порох танца огненного сада».
Описание:「庭火」は宵宮が独自に開発した線香花火。事前の準備や練習なしに楽しむことができるため、 非常に人気がある。天領奉行は城内で庭火をやることを禁止したが、この小さな火花は今も夜によく灯る。高いところから見下ろすと、輝く星空の様に美しい。
«Ниваби — бенгальские огни, личная разработка Йоймии. Ввиду того, что для его запуска не нужно специальной подготовки, фейерверк стал настоящим хитом! И хотя комиссия Тэнрё запретила Ниваби, его огоньки всё ещё сияют в ночном небе. Если смотреть на них с высоты, то они похожи на сияющие звёзды».
Взрыв стихии: 琉金の雲間草 (рюкин но кумомакуса) — «Золотая рыбка из камнеломки».
Про рыбку Рюкин мы писали в другом посте, а 雲間草 (кумомакуса) дословно значит «межоблачная трава», русское название этой травы — камнеломка.
Офф перевод справился?
Описание: 花火は人が創り出した星の光、空に向かって進む碁星である。たとえ一瞬でも、その鮮やかな光は人々の心の中に残り続ける。
«Фейерверки, словно созданный человеком звёздный блеск, словно сами звёзды, мчащиеся к небу. Хоть они и живут считанные мгновения, их потрясающее сияние надолго остаётся в человеческих сердцах».
Пассивные умения:
1 - 炎色の配合法 (энщо:ку но хайго:хо:) — «Рецептура огненного цвета».
配合法 (хайго:хо:) дословно значит не столько рецептура, сколько метод «компаундирования».
2 - 袖火百景図(содэхи хьяку кейзу) — «Сто видов огненного рукава».
По-сути, Йома тут имеет ввиду, что на праздниках с ее участием найдется место всем.
3 - 炎昼の風物詩 (энчу: но фу:бутсуши) — «Воспоминание о жарком летнем дне».
Созвездия:
1 - 紅玉の琉金 (когёку но рюкин)— «Рубиновый рюкин».
2 - 万燈の火 (манто но хи)— «Огонь десяти тысяч фонарей».
3 - 鼠花火の手品 (нэзуми ханаби но тэжина)— «Трюк с фейерверком-вертушкой».
4 - 花火職人の心得 (ханаби щокунин но кокороэ)— «Знания мастера пиротехники».
5 - 真夏の宵祭り錦絵 (манацу но йоимацури нищикиэ)— «Гравюра кануна летнего фестиваля».
Нищикиэ (錦絵)— техника цветной ксилографии, употреблялась в жанре японских гравюр укиёэ.
6 - 長野原龍勢流星群 (наганохара рю:зэй рю:сэйгун)— «Метеоритный дождь драконов Наганохары».
В городе Сайтама существует одноимённый фестиваль 龍勢祭り (рю:сэй мацури), он так называется ввиду того, что местные жители запускают в небо самодельные фейерверки-ракеты, которые также называют «драконами с порохом».
Рыбка вышла очень колоритным персонажем, собирая своё понятие вечности — бессмертие в памяти. Если у всех будут хорошие воспоминания, то вечность будет ожидать каждого в памяти бесчисленного множества друзей.
Отстаивая свои принципы с полным тёплого огня сердцем, Йоймия никогда не охладеет к людям, ведь «все в Ханамидзаке её дорогие друзья».