Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡

▼▼ ▼▼ ▼▼ ▼▼ ▼▼ ▼▼ ▼▼ ▼▼ ▼▼

Наши контакты (Telegram):☎ ✍ ⇓


>>>✅(НАПИСАТЬ НАМ В ТЕЛЕГРАМ)✅<<<


▲▲ ▲▲ ▲▲ ▲▲ ▲▲ ▲▲ ▲▲ ▲▲ ▲▲

≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡

⛔ ✔✔ ВНИМАНИЕ!

❎ 📍 ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВПН, ЕСЛИ ССЫЛКА НЕ ОТКРЫВАЕТСЯ!

❎ 📍 В Телеграм переходить только по ССЫЛКЕ что ВЫШЕ! В поиске НАС НЕТ там только фейки!

≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

✔✔ 📍 Гарантии и Отзывы!

✔✔ 📍 Работаем честно!

≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡











Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

В году небольшая группа граждан Швейцарии основала в Женеве Международный комитет для оказания помощи раненым военнослужащим.

Насыщенность шрифта жирный Обычный стиль курсив Ширина текста px px px px px px px px px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px. Запомнить меня. Регистрация Забыли пароль? Поиск книг. Последние комментарии Последние публикации. CoolLib 11 часов 55 минут назад. Том 3 пер. Перевод коллективный а. Агата Кристи в трех томах -3 и. Абсолют Глава 5 Мистер Джулиус П. Ирис Марло 2. Руфь Лессинг 3. Антони Браун 4. Стефан Фаррадей 5. Александра Фаррадей 6. Том третий «Агата Кристи в трёх томах» youtube. Матросы поспешно спускали шлюпки. Женщин и детей выстраивали в очередь. Жены и дочери судорожно обнимали мужей и отцов, молодые матери крепко прижимали к груди младенцев. Чуть в стороне стояла совсем еще юная девушка, лет восемнадцати, не больше. Она, казалось, не испытывала страха — ясные серьезные глаза спокойно смотрели в морскую даль. Девушка, вздрогнув, обернулась. Этого мужчину она уже не раз замечала среди пассажиров первого класса. Было в нем нечто таинственное, бередившее ее фантазию. Он заметно сторонился остальных пассажиров. Если к нему обращались, он тут же пресекал все попытки завязать разговор. А еще у него была привычка нервно и подозрительно оглядываться через плечо. Сейчас он был чрезвычайно взволнован. Его лоб был покрыт капельками пота. Она не сомневалась, что этот человек способен мужественно встретить смерть, тем не менее он явно находился во власти панического страха. Но он смотрел на нее в нерешительности, почти с отчаянием. Девушка вспыхнула. Конечно, патриотка. На карту поставлено слишком много. Я вынужден довериться кому-то. Причем женщине. Чрезвычайной важности. Он может сыграть решающую роль в судьбе союзных держав. Его необходимо спасти! И у вас на это несравненно больше шансов, чем у меня. Ну что, возьмете? Девушка молча протянула руку. Это сопряжено с риском… если меня выследили. Но, по-моему, я ускользнул. Однако, как знать? Если все-таки выследили, вам будет угрожать большая опасность. Хватит у вас духа? Девушка улыбнулась. Я горжусь тем, что вы выбрали меня. Ну а потом что мне делать? Мое будет начинаться с обращения «Попутчица! Если оно не появится в течение трех дней… Значит, я вышел из игры. Тогда отвезите пакет в американское посольство и отдайте послу в собственные руки. Все ясно? Пора прощаться. Желаю удачи! Ее пальцы сжали клеенчатый пакет, до последнего момента скрытый в его ладони. Девушку окликнули, и она спустилась в шлюпку. Глава 1 Молодые Авантюристы с ограниченной ответственностью — Томми, старый черт! Обмениваясь этими дружескими приветствиями, молодые люди на секунду застопорили движение на выходе из метро на Дувр-стрит. Словечки «старый» и «старая» были не слишком точны — общий возраст этой парочки не достигал и сорока пяти. Может, перехватим где-нибудь пару плюшек? А то здесь нам, того и гляди, врежут — перегородили проход. Пошли отсюда! Девушка кивнула, и они зашагали по Дувр-стрит в сторону Пикадилли \\\\\\\\\\\\\\\\[3\\\\\\\\\\\\\\\\]. Чуткие уши мисс Пруденс Каули, по некой таинственной причине которую в кругу близких людей звали «Таппенс» \\\\\\\\\\\\\\\\[4\\\\\\\\\\\\\\\\] , не преминули уловить легкую тревогу в его голосе. Хотя вообще-то неплохая была старушенция! Госпиталь — наш госпиталь! Где уж там! Прожиточный минимум нынче, — самый минимальный минимум, — составляет, да будет тебе известно… — Детка! Зал был полон. Бродя в поисках свободного столика, они невольно слышали обрывки разговоров. Точь-в-точь такая же, какую Мейбл Льюис привезла из Парижа… — Поразительно, чего только не наслушаешься! Нет, ты слышала когда-нибудь подобную фамилию! Таппенс ловко проскользнула на освободившийся стул. Томми заказал чай с плюшками, Таппенс — чай и жареные хлебцы с маслом. Томми уселся напротив нее. Его рыжие волосы были гладко зализаны, но некрасивое симпатичное лицо не оставляло сомнений: перед вами джентльмен и любитель спорта. Безупречно сшитый коричневый костюм явно доживал свои дни. Оба они смотрелись очень современно. Таппенс — не то чтобы красавица, но маленькое ее личико с волевым подбородком и большими широко расставленными серыми глазами, задумчиво глядящими на мир из-под прямых черных бровей, не было лишено очарования. На черных, коротко остриженных волосах кокетливо примостилась зеленая шапочка, а далеко не новая и очень короткая юбка открывала на редкость стройные ножки. Весь ее вид свидетельствовал о мужественных усилиях выглядеть элегантно. Но вот наконец им принесли чай, и Таппенс, очнувшись от своих мыслей, разлила его по чашкам. Мы же не виделись с самого госпиталя, то есть с шестнадцатого года. В самом начале войны мисс Каули, презрев прелести и докучные обязанности домашней жизни, едет в Лондон и поступает на работу в офицерский госпиталь. Первый месяц: каждый день перемывает шестьсот сорок восемь тарелок. Второй месяц: получает повышение и перетирает вышеперечисленные тарелки. Третий месяц: получает повышение и переводится на чистку картошки. Четвертый месяц: получает повышение и намазывает маслом ею же нарезанный хлеб. Пятый месяц: получает повышение на следующий этаж с возложением на нее обязанностей санитарки и вручением ей швабры и ведра. Шестой месяц: получает повышение и прислуживает за столом. Седьмой месяц: на редкость приятная внешность и хорошие манеры обеспечивают ей очередное повышение — теперь она накрывает стол для самих палатных сестер! Восьмой месяц: печальный срыв в карьере. Сестра Бонд съела яйцо сестры Уэстхевен. Великий скандал! Виновата, естественно, санитарка. Недопустимая халатность в столь ответственном деле! Назад к ведру и швабре! Какое крушение! Девятый месяц: опять повышение — подметает палаты, где и натыкается на друга детства в лице лейтенанта Томаса Бересфорда Томми, где твой поклон! Встреча трогательная до слез. Десятый месяц: строгий выговор от старшей сестры за посещение кинематографа в обществе одного из пациентов, а именно: вышеупомянутого лейтенанта Томаса Бересфорда. Одиннадцатый и двенадцатый месяцы: возвращение к обязанностям уборщицы, с коими справляется блестяще. В конце года покидает госпиталь в сиянии славы. После чего, обладающая множеством талантов, мисс Каули становится шофером и возит сначала продуктовый фургон, грузовик, затем генерала. Последнее оказалось самым приятным. Генерал был молод. В известном смысле это был мой высший взлет. Затем я поступила в правительственное учреждение. Какие дивные чаепития мы устраивали! В мои планы входило испробовать себя на сельскохозяйственных работах, поработать почтальоншей, а завершить карьеру на посту автобусной кондукторши — но грянуло перемирие. Пришлось, точно пиявке, присосаться к своему учреждению на долгие-долгие месяцы, но, увы, в конце концов от меня избавились. С тех пор никак не устроюсь. Ну, а теперь твоя очередь — рассказывай! Как тебе известно, меня снова отправили во Францию. Потом в Месопотамию \\\\\\\\\\\\\\\\[9\\\\\\\\\\\\\\\\] , где я опять угодил под пулю. Отлеживался в тамошнем госпитале. Потом до самого перемирия застрял в Египте, поболтался там некоторое время и был демобилизован, как я тебе уже говорил. И вот уже долгие десять месяцев мучаюсь в поисках места! А мест нет. Или, если и есть, меня на них не берут. Какой от меня толк? Что я смыслю в бизнесе? Ровным счетом ничего. Таппенс угрюмо кивнула. Томми мотнул головой. Томми еще раз мотнул головой. Но он не в счет. Ведь, кроме меня, у нее никого не было. А старикан ее ненавидел. И хотел забрать меня просто назло ей. Томми кивнул, и ее большие серые глаза затуманились. Я уже на пределе. Держалась, сколько могла. Исходила все конторы по найму. Бежала по каждому объявлению. Хваталась за любую возможность. Экономила, скаредничала, во всем себе отказывала! Все без толку. Придется вернуться под отчий кров. К чему сентиментальничать. Папа — прелесть, и я его очень люблю, но ты и вообразить не можешь, какой я для него крест! Этот ярый викторианец \\\\\\\\\\\\\\\\[10\\\\\\\\\\\\\\\\] убежден, что короткие юбки и курение неприличны и безнравственны. Я для него хуже занозы, сам понимаешь. Когда война забрала меня, он вздохнул с облегчением. Видишь ли, нас у него семеро. Просто кошмар! С утра до вечера домашнее хозяйство, да еще заседания в клубе матерей! Я всегда была кукушонком. Так не хочется возвращаться. Но, Томми, что мне еще остается? Томми грустно покачал головой. Наступившее молчание снова нарушила Таппенс: — Деньги! С утра до ночи я думаю только о деньгах. Наверное, я чересчур меркантильна, но что с собой поделаешь? Впрочем, их набралось только три, — продолжала Таппенс. Первое отпадает. Богатых дряхлых родственников у меня нет. Все мои престарелые бабушки и тетушки доживают свой век в приютах для неимущих дам и девиц благородного происхождения. Я всегда перевожу старушек через дорогу и подаю оброненные свертки старичкам, в надежде, что они окажутся эксцентричными миллионершами или миллионерами. Но ни один из них не пожелал узнать моего имени, многие даже и «спасибо» не сказали. Они помолчали. А что? Достойное решение для всякой разумной девицы. Ты же знаешь, что я не сентиментальна. Ну и вот: я готова, я стражду, но ни одного миллионера на примете. Все мои знакомые молодые люди сидят на мели, как и я. Но ведь ты-то можешь жениться на богатой. Взял бы да познакомился. Ты ведь мужчина. Я же не могу, подсторожив у «Ритца» \\\\\\\\\\\\\\\\[11\\\\\\\\\\\\\\\\] какого-нибудь типа в меховом пальто, остановить его и брякнуть: «Послушайте, вы человек богатый. Мне бы хотелось с вами познакомиться! Ты же можешь наступить ей на ногу, поднять ее носовой платок или еще что-нибудь в этом роде. Она поймет, что ты хочешь с ней познакомиться, обрадуется и остальное возьмет на себя. Нет, на брак по расчету надеяться нечего. Остается, стало быть, «сделать» деньги! А если попробовать что-нибудь неординарное? Томми, давай станем авантюристами! Если бы мы могли себя чем-нибудь зарекомендовать, то нас нанимали бы для совершения разных преступлений. Но только меня не поймают. Я жутко умная. Послушай, Томми. Может, правда попробуем? Образуем деловое товарищество. Давай организуем… как это в бухгалтерии называется? Я никогда не имел дел с бухгалтерией. Только я всегда путалась и заносила убытки в графу прибыли, а прибыль в графу убытков, за что меня и уволили… Вспомнила! Совместное предприятие! Есть в нем какой-то елизаветинский привкус: напоминает о галеонах и дублонах! Так и назовем, а, Таппенс? Мужчины, по-моему, всегда их носят с собой, ну, как мы — шпильки и пудреницы. Томми протянул ей довольно потрепанную зеленую записную книжку, и Таппенс начала деловито царапать карандашом. Но, поверь, именно эта фраза может растрогать сердце богатой старой девы, она тебя усыновит, и тебе уже не придется идти в молодые авантюристы. Не сердись, я просто пошутила. В газетах, полным-полно таких историй… Ну, а если так? За приличное вознаграждение». Это надо, чтобы было ясно с самого начала. Еще можно добавить: «Любое предложение в пределах разумного будет принято» — ну, как с квартирами и мебелью. Так куда шикарнее. Ну как? Звучит как-то назойливо. И даже более того! Впрочем, может, ты и прав. А теперь я прочту, что получилось: «Два молодых авантюриста готовы заняться чем угодно и куда угодно отправиться. За приличное вознаграждение. Любое неразумное предложение будет принято». Как бы ты воспринял такое объявленьице? Никакого сравнения с тем бредом, который я прочла сегодня утром. Совершенно замечательное объявление. Начиналось с имени «Петуния», а подписано было «Самый лучший мальчик». Я думаю, лучше всего это поместить в «Таймс». Обратный адрес: почтовый ящик номер такой-то. Будет стоить пять шиллингов \\\\\\\\\\\\\\\\[14\\\\\\\\\\\\\\\\]. Вот мои полкроны. Томми вдумчиво изучал текст, лицо его заметно покраснело. Просто для смеха? Я знала, что ты согласишься. Выпьем за наши будущие успехи! Пусть оно процветает! Они поставили чашки и немного смущенно засмеялись. Таппенс встала. Тебе удобно? И они разошлись в разные стороны. Общежитие Таппенс находилось в районе, который слишком великодушно именовался «Южной Белгрейвией» \\\\\\\\\\\\\\\\[15\\\\\\\\\\\\\\\\]. Из экономии она не села в автобус. И уже прошла половину Сент-Джеймского парка \\\\\\\\\\\\\\\\[16\\\\\\\\\\\\\\\\] , как вдруг вздрогнула от неожиданности, услышав за спиной мужской голос: — Простите, не могли бы вы уделить мне несколько минут? Глава 2 Предложение мистера Виттингтона Таппенс резко обернулась, но приготовленные слова так и не сорвались с ее языка: ибо внешность и манера держаться окликнувшего ее человека начисто опровергли ее естественные предположения. Она озадаченно молчала, а он, словно прочитав ее мысли, быстро сказал: — Уверяю вас, вам не стоит меня опасаться. И Таппенс успокоилась. Хотя незнакомец естественно должен был вызвать у нее неприязнь и недоверие, она чувствовала, что у него нет тех намерений, которые она поначалу ему приписала. Высокий мужчина, чисто выбритый, с тяжелой челюстью. Под ее пристальным взглядом маленькие хитрые глазки заюлили. Он улыбнулся. Только я подумал, что могу оказаться вам полезен. Значит, вы все время шли за мной? Он достал из кармана визитную карточку и с поклоном протянул ей. Таппенс внимательно ее прочла. Под фамилией было написано «Эстонское стекло» и адрес лондонской конторы. Мистер Виттингтон сказал: — Зайдите ко мне завтра утром в одиннадцать, я изложу вам мое предложение. Таппенс несколько секунд смотрела ему вслед. Затем передернула плечами, словно терьер, стряхивающий воду с шерсти. Есть в вас нечто такое, мистер Виттингтон, что мне очень и очень не нравится. И все же я ни капельки вас не боюсь. Сколько раз мне приходилось твердить: «Малютка Таппенс умеет за себя постоять, можете не сомневаться! И, тряхнув головой, она быстро пошла вперед. Однако кое-какие соображения заставили ее свернуть с дороги и зайти на почту. Там она несколько минут размышляла, держа в руке телеграфный бланк. Мысль о том, что пять шиллингов могут быть потрачены зря, перевесила остальные соображения. И она решила рискнуть всего девятью пенсами. Презрев скрипучее перо и густую черную патоку, которыми благодетельное почтовое ведомство снабжает свои отделения, Таппенс вынула карандаш Томми, который нечаянно присвоила, и быстро написала: «Объявление не помещай. Объясню завтра», указав адрес клуба Томми, с которым ему на следующий месяц, видимо, предстояло расстаться — если только судьба не смилостивится и не пошлет денег на ежегодный взнос. Расплатившись, она поспешила домой, заглянув лишь в булочную, чтобы купить свежих плюшек на три пенса. Расположившись в своей каморке под крышей, она жевала плюшки и размышляла о будущем. Что за фирма «Эстонское стекло» и зачем там могли понадобиться ее услуги? Ее охватило приятное волнение. В любом случае отчий кров снова отодвинулся далеко на задний план. Будущее уже не казалось столь безнадежным. Ночью Таппенс долго не могла заснуть, а потом ей приснилось, что мистер Виттингтон поставил ее мыть груду штуковин из эстонского стекла, которые почему-то жутко напоминали госпитальные тарелки. Было без пяти минут одиннадцать, когда Таппенс приблизилась к зданию, в котором размещалась контора фирмы. Прийти раньше означало бы проявить недипломатичную заинтересованность. А потому она решила прогуляться до конца улицы и лишь ровно в одиннадцать нырнула в подъезд. Фирма «Эстонское стекло» была расположена на верхнем этаже. В здании имелся лифт, но Таппенс предпочла подняться по лестнице. Таппенс постучала. Изнутри донесся голос, послышалось что-то вроде «войдите». Она повернула ручку и оказалась в небольшой, довольно грязной приемной. Пожилой клерк соскользнул с высокого табурета у конторки возле окна и вопросительно на нее посмотрел. Мистер Виттингтон сидел за большим письменным столом, заваленным бумагами. Таппенс поняла: вчерашнее впечатление ее не обмануло, в мистере Виттингтоне действительно чувствовалось что-то подозрительное. С одной стороны, холеная физиономия преуспевающего дельца, с другой — бегающие глазки — сочетание несимпатичное. Он оторвался от бумаг и кивнул. Садитесь, прошу вас. Таппенс опустилась на стул напротив. Такая миниатюрная, такая застенчивая. Скромно потупив глазки, она ждала, а мистер Виттингтон все шуршал и шуршал своими бумагами. Наконец он отодвинул их в сторону. Ну, так я могу вам кое-что предложить. Сто фунтов на руки и оплата всех расходов. Что скажете? Таппенс настороженно посмотрела на него и спросила: — А что мне предстоит делать? Практически ничего. Приятное путешествие, и только. Мистер Виттингтон снова улыбнулся. Но мистер Виттингтон в роли Дон-Жуана… — что-то не представляю». Отвести стрелки часов на несколько лет назад, всего лишь года на два-три, не больше. И вновь поступить в один из тех очаровательных пансионов для молодых девиц, какими изобилует Париж… — В пансион?! Пансион мадам Коломбье, авеню де Нейи. Таппенс прекрасно знала это имя. Пансион для избранных! Несколько ее американских подруг в свое время учились там. Ее недоумению не было границ. И на какой срок? И никаких других условий? Разумеется, вы поступите туда под видом моей подопечной и не станете поддерживать никакой связи со своими близкими. Пока будете находиться там, никто не должен знать, где вы находитесь. Это мое условие. Да, кстати, вы ведь англичанка? Возможно, заразилась от нее. Но мне ничего не стоит от него избавиться. Даже лучше, если вас примут за американку. Не придется изобретать подробности вашей прошлой жизни. Да, так оно будет лучше. Итак… — Минуточку, мистер Виттингтон, вы, кажется, решили, что я уже согласилась? Виттингтон посмотрел на нее с удивлением. Уверяю вас, пансион мадам Коломбье чрезвычайно фешенебельное заведение. А оплата весьма щедрая… — Вот именно, — сказала Таппенс. Оплата слишком щедрая, мистер Виттингтон. Я не понимаю, зачем вам платить мне такие деньги? Конечно, я мог бы найти кого-нибудь еще за гораздо меньшую сумму. Но раз уж мне требуется благовоспитанная барышня, причем умная и находчивая, способная хорошо сыграть свою роль и к тому же умеющая не задавать слишком много вопросов, я готов платить. Губы Таппенс тронула улыбка. Очко в пользу Виттингтона. Вы пока не упомянули про мистера Бересфорда. Как будет с ним? Но, боюсь, его услуги нам не понадобятся. Очень сожалею. Будьте здоровы, мистер Виттингтон. Попробуем что-нибудь придумать. Садитесь, мисс… — Он вопросительно умолк. Таппенс вспомнила про архидьякона, и ей стало совестно. Она выпалила первое пришедшее в голову имя: — Джейн Финн… — И так и осталась с открытым ртом, ошеломленная действием, которое возымело это простенькое имя. Маска добродушия сползла с лица Виттингтона. Он побагровел от ярости. На лбу вздулись жилы. Но весь его гнев не мог скрыть мучительной растерянности. Перегнувшись через стол, он свирепо прошипел: — Изволите развлекаться? Таппенс, хоть и была захвачена врасплох, сохранила ясность мысли. Она понятия не имела, что он имел в виду, но мигом сообразила, что расслабляться ей в любом случае не следует. А Виттингтон продолжал: — Решила со мной поиграть, точно кошка с мышкой? С самого начала знала, зачем мне понадобилась, и разыгрывала дурочку? Таппенс покачала головой. Она понимала, что нечаянный розыгрыш долго длиться не может, но все равно не стоило впутывать в игру еще какую-то Риту. Его глаза все еще сверлили ее точно два буравчика. Похвасталась бы, что знает все, у него бы возникли сомнения. Мистер Виттингтон ударил кулаком по столу. Что тебе известно? И сколько ты хочешь? Последние слова воспламенили фантазию Таппенс, чему немало способствовал скудный завтрак и вчерашний ужин из плюшек. Она явно чувствовала себя авантюристкой, а не новоиспеченным сотрудником фирмы, но и эта роль открывала определенные возможности. Поведя плечами, она многозначительно улыбнулась. Вы ведь слышали, как я вчера говорила, что собираюсь жить своим умом. По-моему, я сейчас доказала, что у меня есть ум, которым можно жить. Не отрицаю, мне действительно известно некое имя, но, возможно, этим все мои сведения и исчерпываются. И можешь не разыгрывать передо мной невинность. Ты знаешь куда больше, чем говоришь. Таппенс помолчала, восхищаясь своей находчивостью, а потом сладким голосом произнесла: — Мне очень неприятно раздражать вас, мистер Виттингтон. Таппенс растерялась. До сих пор она очень ловко водила Виттингтона за нос. Но если она назовет явно неподходящую сумму, у него сразу же возникнут подозрения. И тут ее осенило: — Предположим сначала небольшой аванс, остальное обсудим потом, идет? Виттингтон прожег ее свирепым взглядом. Таппенс кротко улыбнулась. Просто предоплата будущих услуг. Виттингтон буркнул что-то невнятное. Ты говоришь, не Рита. Так, значит… Войдите! Тихо вошел клерк и положил перед начальником какой-то листок. Виттингтон схватил листок и, прочитав, нахмурился. Клерк удалился, прикрыв за собой дверь. Виттингтон взглянул на Таппенс. А сейчас мне некогда. Для начала вот тебе пятьдесят фунтов. Быстро отсчитав несколько банкнот, он подтолкнул пачку к Таппенс и нетерпеливо поднялся, ожидая, когда та уйдет. Таппенс деловито пересчитала деньги, спрятала их в сумочку и встала. Таппенс единым духом одолела ступеньки лестницы. Ее распирало от восторга. Уличные часы показывали без пяти двенадцать. Когда машина подкатила ко входу в метро, Томми был на месте. Вытаращив от удивления глаза, он кинулся открывать дверцу. Ласково улыбнувшись, Таппенс бросила с нарочитой небрежностью: — Уплати по счетчику, старичок, ладно? А то у меня нет ничего мельче пятифунтовых бумажек. Глава 3 Нежданная помеха Однако торжество было чуть-чуть испорчено. Наличность в карманах Томми была определенно ограниченна. В конце концов леди пришлось извлечь из своей сумочки плебейский двухпенсовик и вложить в ладонь шофера, уже полную разнообразной мелочи, и таксист, возмущенно ворча — что, мол, это ему насовали, — полез в машину. Вероятно, это ее замечание заставило таксиста окончательно ретироваться. О, Господи, у меня нет слов! Ни на одну. Такая вот странность: когда говоришь правду, тебе никто не верит. В этом я убедилась сегодня утром. А теперь пошли питаться. Может, в «Савой»? Томми ухмыльнулся. Он ближе, не надо брать такси. Или ты действительно свихнулась? На меня свалились деньги, и я не выдержала такого потрясения! Для исцеления такого рода заболеваний некий светило психиатрии рекомендует набор закусок, омаров по-американски, котлеты де-валяй и пломбир с персиками под малиновым соусом! Пошли, приступим к лечению. Девочка моя, поменьше размахивай фунтиками. Они в пять раз лучше фунтиков. А вот эта так в десять! Томми испустил глухой стон. Таппенс, я брежу? Или действительно созерцаю неисчислимое количество пятифунтовых банкнот, которыми размахивают самым непотребным образом? Ну, теперь-то ты пойдешь завтракать? Ограбила банк? Нет, Пикадилли-Серкус \\\\\\\\\\\\\\\\[18\\\\\\\\\\\\\\\\] все-таки жуткое место. Этот автобус так и норовит нас сбить. Какой будет ужас, если пятифунтовые бумажки погибнут! Вот и лестница! Конечно сможешь. Во всяком случае, в той мере, в какой ты это выдержишь. Ну, а теперь рассказывай, — не утерпев, скомандовал Томми, когда перед ними наставили закусок, сочиненных воспаленным воображением Таппенс. И мисс Каули все ему рассказала. Выдумала с ходу, — ради папы предпочла не упоминать свою настоящую фамилию — а вдруг бы впуталась в какое-нибудь темное дело? Ты услышала его от меня. Помнишь, я упомянул вчера, как двое типов говорили про какую-то женщину по имени Джейн Финн? Потому оно тебе сразу и пришло на ум. Теперь припоминаю. Как странно… — Таппенс на секунду умолкла, потом выпалила: — Томми! Томми сосредоточенно сдвинул брови. А другой? На второго я вообще не обратил внимания. Просто мне запомнилось имя девушки. Но Томми стал вдруг очень серьезен. Что же еще? Это ты хорошо усвоила. А дальше что, что ты ему дальше будешь плести? Рано или поздно на чем-нибудь споткнешься. К тому же можешь угодить в какую-нибудь историю, — шантаж, ты же понимаешь? Шантаж, это когда ты угрожаешь, что все расскажешь, если тебе не заплатят. А я утверждаю, что мне рассказывать нечего, что я ничего не знаю! Сегодня Виттингтону надо было от тебя поскорее избавиться. А в следующий раз, прежде чем раскошелиться, он захочет кое-что выяснить. Что, собственно, ты знаешь, и если знаешь, то откуда получила свои сведения, и мало ли еще что, о чем ты вообще не имеешь представления. Так что же ты намерена делать? Таппенс нахмурилась. Закажи кофе по-турецки, Томми. Крепкий кофе стимулирует деятельность мозга… Боже мой, сколько я съела! Впрочем, не ты одна, но льщу себя тем, что мой выбор блюд был более благоразумен. Два кофе! Это адресовалось официанту. Один по-турецки, другой по-французски. Таппенс в глубокой задумчивости прихлебывала кофе, а когда Томми с ней заговорил, буркнула: — Помолчи, я думаю! Совершенно очевидно, нам следует прежде всего выяснить, в чем, собственно, дело. Томми беззвучно похлопал в ладоши. Выяснить это можно только через Виттингтона. Надо узнать, где он живет, чем занимается — короче говоря, установить за ним слежку. Взять это на себя я не могу, потому что он уже хорошо меня разглядел. Но тебя он видел всего один раз, и то мельком, и вряд ли запомнил. В конце-то концов все молодые люди на одно лицо. Я убежден, что моя замечательная физиономия и благородные манеры просто не могут не запомниться. Не беда, если не получу всех денег сразу. Пятидесяти фунтов на первые дни должно хватить. Когда я выйду, то даже не взгляну в твою сторону — на случай, если за мной будут следить. Встану неподалеку, а когда он выйдет из подъезда, уроню платок или еще как-нибудь дам тебе знать. Тут ты и примешься за дело. Ну что? Как тебе мой план? Только в жизни-то, если часами будешь без толку торчать на улице, я думаю, очень скоро почувствуешь себя идиотом. Да и прохожие заподозрят неладное. Здесь все так торопятся, что на тебя просто никто не обратит внимания. Впрочем, прощаю. Во всяком случае — придумано неплохо. А сегодня ты что собираешься делать? Знаешь, пообедаем вместе, а вечером сходим в театр. День был упоителен, а вечер — еще лучше. Две пятифунтовые бумажки канули в небытие. На следующее утро они встретились, согласно уговору, и отправились в Сити \\\\\\\\\\\\\\\\[19\\\\\\\\\\\\\\\\]. Томми остался на противоположной стороне, а Таппенс, перебежав улицу, нырнула в подъезд. Для начала Томми медленно прошелся до конца улицы, потом зашагал обратно. На полпути его перехватила Таппенс. Пойдем и попробуем вместе. Томми с готовностью последовал за ней. На третьем этаже из двери какой-то конторы вышел молодой клерк. Немного поколебавшись,.

Умм-эль-Кувейн купить Меф, Ск

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

Метадон бесплатные пробы Тахко

Скорость химической реакции. Энергия активации. Строение атома. Волновая функция, квантовые числа. Атомные орбитали. Принцип. Паули. Химический элемент.

Купить закладку кокаин VHQ, HQ, MQ Фуэртевентура

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

Новосибирская купить ШИШКИ (БОШКИ)

Сенегал где купить Героин

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

Скорость наркотик Углич

Удачный где купить Гашиш, Бошки, Шишки

Однако пренебрежение философией не избавляет от нее. В самом деле, когда мы говорим об отсутствии интереса к философии, то, вероятно, лишь заменяем.

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

Капшагай купить A-PVP Кристаллы

Купить закладку Гашиш, Бошки, Шишки Зельден

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

22 Beton G: Высокое качество, конкурентоспособная цена. 25 Продукция. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ. Наука и исследования. 26 Заметки. Репортаж с предприятия.

Ольборг где купить Скорость (Ск Альфа-ПВП)

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

Купить закладку Кокаин Дар-эс-Салам

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

Купить Метамфетамин Квариати

MDMA (XTC, экстази) бесплатные пробы Урай

Наркотик соль — представляет собой порошок кристаллической формы, который можно купить также под названием «легалка» или «скорость». Обычно его курят или.

Пальякка где купить Кокс

Йоханнесбург купить скорость соль кристаллы

Report Page