Исаия 14:4, 13—20

Исаия 14:4, 13—20


ты расскажешь о царе Вавилона такую притчу*:

— Неужели не стало того, кто принуждал других к работе?

Неужели прекратилось угнетение?

Ты думал: «Поднимусь на небеса.

Поставлю престол выше звёзд Бога

И сяду на горе собрания,

Далеко на севере.

Поднимусь выше облаков,

Стану подобным Всевышнему».

Но ты будешь брошен в могилу*,

В яму, на самое дно.

На тебя будут пристально смотреть,

Внимательно разглядывать тебя, говоря:

«Неужели это тот, кто сотрясал землю

И приводил в трепет царства,

Кто превращал землю в пустыню

И разрушал её города,

Не отпускал пленников домой?»

Все цари народов

Покоятся в славе,

Каждый в своей гробнице.

А ты оставлен без погребения,

Как презренный отросток,

Завален телами убитых мечом,

Которых бросили в яму с камнями.

Ты как труп под ногами.

Ты не будешь похоронен с царями,

Потому что разорял свою землю,

Уничтожал свой народ.

О потомках злодеев никогда не вспомнят.

Сноски

Или «насмешливую притчу».

Евр. шео́л. Могила. В большинстве случаев так переводится еврейское слово шео́л и соответствующее ему греческое слово ха́дес. Эти слова обозначают символическое место, в котором находятся умершие, или состояние небытия (Пс 16:10; Эк 9:5, 10; Де 2:31). Словом «могила» также переводится греческое слово мнеме́йон, родственное глаголу «помнить», которое подчёркивает мысль о сохранении памяти об умершем (Ин 5:28, 29, сноска).

Report Page