Интервью с И.В. Вашуниной, профессором кафедры теории и практики иностранных языков

Интервью с И.В. Вашуниной, профессором кафедры теории и практики иностранных языков

IFL PFUR
И.В. Вашунина

Ирина Владимировна, в 1985 году Вы закончили     факультет немецкого языка Московского государственного педагогического института иностранных языков им. М. Тореза по специальности «Иностранные языки», расскажите, почему Вы решили выбрать именно иностранные языки как начало своего карьерного пути?

Семейная преемственность. Мой папа[1] тоже был специалистом по немецкому языку, профессором, тоже закончил МГПИИЯ им. М. Тореза.

В какой момент Вы поняли, что хотите заниматься наукой?

Это было с самого начала учебы в вузе.

 Вы защитили кандидатскую диссертацию по специальности «Германские языки» и провели очень интересное исследование в области графических средств. Чем был обусловлен выбор темы?

Кстати, тему подсказал тоже мой отец. Тема диссертации  была очень оригинальная – «Коммуникативно-функциональные особенности некодифицированных графических средств[2] (на материале немецкого языка)».

 Вы преподавали различные дисциплины, такие как: немецкий язык, теория языка, теория коммуникации, и другие. Какая из дисциплин вам ближе всего?

Перевод и семиотика. (Ирина Владимировна на занятиях по «Семиотике» давала интересные задания, мы работали в группах и индивидуально, исследовали функционирование различных знаковых (семиотических) систем, например, семиотику цивилизаций, произведений искусств, различных ритуалов и пр. А также, запоминающимся стали задания в области лексико-семантического анализа, например, графическое изображение семантических полей.)

 Как Вы думаете, какая из них до сих пор актуальна и востребована?

Практика перевода

 Как преподаватель немецкого языка как второго иностранного, какие, по Вашему мнению, самые сложные аспекты в изучении языка?

Грамматика (окончания прилагательных, сложные формы глаголов)

Имеются ли у Вас свои особые методы обучения языку, которые не встречаются ни в одной книге?

Вряд ли, наверное, все уже есть везде. Но я считаю очень важным простое выучивание слов и грамматики наизусть. Всегда опрашиваю слова и грамматику. Сейчас очень распространено небрежное выучивание языка, в котором нет ничего плохого, если речь идет не о переводчиках и преподавателях. Они могут говорить с ошибками, и это не страшно. Но эти методики заполонили и нашу сферу, а для нас (преподавателей языка и переводчиков) современные коммуникативные навыки недостаточны. Нам нужен и «и простой дрилл, и академически грамотная речь».

Над какой научной проблематикой Вы работаете в данный момент?

Я руковожу грантом в Институте языкознания РАН по исследованию восприятия креолизованных текстoв[3].

Какое из Ваших профессиональных и научных достижений Вы считаете самым важным?

Результаты исследования корреляции вербальных и невербальных характеристик (Взаимовлияние вербальных и невербальных (иконических) составляющих при восприятии креолизованного текста,тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19)

Каким новым направлением в лингвистике Вы хотели бы заниматься?

Любыми экспериментальными исследованиями.

Какие качества или навыки Вы считаете определяющими для профессионального ученого?

Стрессоустойчивость, работоспособность, любознательность

Насколько связан учебный процесс с научной деятельностью?

Смотря по каким дисциплинам. По семиотике связан. В преподавании языка нет.

Считаете ли Вы необходимым вовлекать студентов в научный процесс?

Да, конечно. По возможности провожу эксперименты со   студентами, даю темы выпускных квалификационных работ по моей проблематике.

Как Вы считаете, популярна ли наука среди студентов? Какой процент современных студентов видит себя в науке в будущем?

Не очень популярна. Думаю, не больше одного процента.

В какой степени РУДН оказывает поддержку в осуществлении научной деятельности преподавателям и студентам?

РУДН оказывает очень большую информационную поддержку: постоянно идет информация о грантах, изданиях, где можно публиковать статьи, конференциях.

На какие возможности, существующие в институте и университете, стоит обратить особое внимание студентам?

В научном плане – на возможность построить научную карьеру.

Ваши советы студентам, которые хотят заниматься наукой.

Найти руководителя: поговорить с теми, кто может быть руководителем, выяснить, какими тематиками можно заниматься под их руководством. 

Как считаете, вы выбрали науку, или, наука выбрала Вас?

Это взаимно.

С учетом последних тенденций в мировой лингвистической и, шире, филологической науки, и общей тенденцией тотальной цифровизации каким Вы видите ИИЯ через 10 лет?

Наверное, тут два варианта: либо Институт становится «ремесленным» учреждением и просто готовит кадры для практической работы, либо становится серьезным научным учреждением (но для этого необходимо привлекать к работе известных ученых и создавать им комфортные условия).

В чём заключается Ваше научное кредо?

Каждый ученый обязательно должен открыть что-то новое, иначе просто не следует заниматься наукой.








[1] Вашунин Владимир Степанович- занимался словосложением

[2] Некодифицированные графические средства - это те, которых нет в классических грамматиках: зачеркивания, выделение другим шрифтом и т.п.

[3] Креолизованный текст - текст, фактура которого состоит из двух разнородных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык). Примеры креолизованных текстов — тексты рекламыкомиксы, афиши, плакаты.

 



Report Page