Интервью: "Я чётко однажды поняла, что не хочу здесь прожить всю свою жизнь, что Германия не моя по духу страна"

Интервью: "Я чётко однажды поняла, что не хочу здесь прожить всю свою жизнь, что Германия не моя по духу страна"

@ruplusde
Фотографии предоставлены героиней интервью


1. Расскажите, пожалуйста, откуда вы. Как вам жилось там, откуда вы родом?

Меня зовут Оксана. Я родилась в 1984 году в Поволжье — в городе Петровске Саратовской области. Мой биологический отец служил на флоте, и когда мне был год, мы уехали на Дальний Восток. Ещё через год родители развелись. И там же, в городе Шкотово-17 (ныне Фокин), моя мама вышла замуж за Ивана Ивановича Церра, который позже дал мне своё отчество и свою фамилию и которого я называю не иначе как "папа".

К концу 1988 года мы все вернулись в Петровск, где родился мой младший брат, а затем родители с братиком уехали жить в Челябинск, откуда был родом мой отчим, а я осталась с бабушкой и дедушкой. Меня забрали в Челябинск, когда мне исполнилось семь лет. Там я пошла в первый класс, окончила школу в 2001 году и поступила в Челябинский Государственный Педагогический Университет на специальность "Биология-психология-педагогика". Но доучиться не успела: в 2003 мы эмигрировали в Германию.


2. Что вас связывало с Германией, пока вы там еще не побывали?

С Германией связывало то, что мой папа – немец. Когда Екатерина Вторая раздавала немцам земли в Крыму, семьи папиных прапрародителей переселились туда. А дальше судьба многих немцев сходна — во время Великой Отечественной их депортировали в Казахстан. Там и встретились папины родители, и именно в Казахстане родился папа и его старшие братья. А уже оттуда они переехали в Челябинск. В 1992 началась массовая эмиграция в Германию родственников по папиной линии. Мы же остались в Челябинске.


3. Как и когда вы впервые оказались в Германии? Какие впечатления у вас были?

В Германии первый раз оказалась в 2003 году, когда переезжала туда "навсегда". Никаких представлений о Германии и ожиданий от этой страны у меня не было, особых удивлений тоже.



4. Как получилось, что вы решили переехать в Германию? Как вам это (у)далось?

Решение эмигрировать было семейным. Папа уехал первым, в 2001 в г. Гермерсхайм (Germersheim, земля Rheinland-Pfalz). Именно там проживали почти все его близкие родственники. Он поехал как бы "на разведку", а мы втроём присоединились к нему два года спустя. В 2002 году папа приезжал в Челябинск, мы готовили вместе документы для нашего отъезда. Переезжали мы по особому закону, который редко использовался российскими немцами, мы не имели статуса "переселенцев", у нас (у детей) сразу были немецкие паспорта, поэтому никаких обучающих программ, льгот и прочих возможностей, как у поздних переселенцев, у нас не было. Мы шли как «потерянные немцы», так скажем. Было ощущение, что в Германии мало кто понимал, как с нами поступать. Тем не менее, каким-то образом мне на тот момент предоставили бесплатные полугодовые курсы немецкого. А младший брат сразу пошёл в обыкновенную немецкую школу.


5. Как складывалась ваша жизнь в Германии в первое время?

В Гермерсхайме я прожила с апреля 2003 года до октября 2004. Немецкий я учила ещё в челябинской школе, поэтому переезжала с хорошим "пассивным немецким". Но активно заговорила на нем я уже на полугодовых курсах ProfeS (занимались каждый день с 8:00-12:00). Группа была многонациональная, учителя – немцы, поэтому процесс обучения шёл достаточно быстро. Дополнительно я брала частные уроки раз в неделю, плюс ходила на вечерние курсы 2 раза в неделю и ещё посещала курсы в Jugendzentrum (тоже пару раз в неделю). В общем, я была прилежной ученицей.


После полугодовых курсов ProfeS был недельный перерыв, и в Sozialamt меня чуть было не распределили уборщицей — городских улиц или кладбища (таков был выбор!). Но случилось не иначе как чудо, и другая служащая из Sozialamt пожалела меня, девятнадцатилетнюю, и предложила ещё одни языковые курсы. И я продолжила в комфортных мне условиях учить немецкий.

Общение вне обучения было в основном на русском. Я влилась в компанию моего кузена, где все были такие же переселенцы, но которые давно жили в Германии. Ностальгией я не страдала. Назад не тянуло. Я бы сказала, на тот момент я не знала, что такое рефлексия. Жила как жила.

Правда, через полгода после приезда в Германию мама уехала обратно в Россию, в Челябинск, навсегда. Мы остались втроём: я, брат и папа. Причин для её уезда было много. Потом она ещё раза 3 приезжала в гости.

Я в октябре 2004 года переехала в Трир (Trier, Rheinland-Pfalz) учиться в университете. Одна моя подруга и по совместительству одна из моих учительниц по немецкому в Гермерсхайме предложила мне пойти именно в университет, а не делать Ausbildung (среднее профессиональное образование. - прим. ru+de). Она же помогла с переводом моих документов из университета Челябинска. Полтора года обучения в вузе России зачли в Германии за учебу в старших классах и экзамен на аттестат зрелости (Abitur). Я спокойно могла идти штудировать. Отправляла документы в 3 города, насколько я помню, но условия в Трире были самыми оптимальными. Я могла учиться в универе, числиться студентом и при этом проходить курсы по немецкому прямо там, при университете. Это было идеально. Поэтому, не зная об этом городе ровно ничего, я поехала туда сдавать экзамен для зачисления на эти курсы. Всё получилось, и так я переехала жить в Трир. После окончания университетских курсов немецкого я стала учиться сразу на двух специальностях: социология и синология.

Окружение было разным, но, опять же, в основном друзья и знакомые были русские. Ностальгии по-прежнему не было. Я не скучала по России.


6. Когда и почему вы решили вернуться обратно в Россию? Какие события/чувства подтолкнули вас к этому?

Первые мысли об уезде из Германии меня посетили просто однажды. Я чётко поняла, что не вижу себя здесь, не хочу здесь прожить всю свою жизнь, что это не моя страна, — по духу не моя. И начался процесс. И, кстати, даже тогда не было ностальгии по России. В голове мелькали разные мысли, разные варианты. Выбор пал на Россию, так как оказался самым лёгким и доступным, – знание языка и любовь к русскому языку. С остальными странами было непонятно. Чтобы переезжать в другую страну нужны, как минимум, язык и деньги. А терять опять время для изучения языка показалось для меня тогда невозможным.


Общаясь с родственниками из России, я понимала, что в Германии что-то идёт не так. Мне 23, я до сих пор учусь, непонятно как и что дальше. В России же жизнь идёт иначе. Мои ровесники с дипломами, работами и семьями. А я как-то «неправильно» живу. (Кто бы знал, что переехав обратно, «правильнее» жить я так и не начала, и что вообще слушать нужно только себя, своё сердце!). Могу со 100% точностью сказать, что я абсолютно запуталась на тот момент, как мне быть и как жить дальше. Не могла понять, где истинно моё желание, а где слова других, которые выдаются в итоге за собственные мысли. Темное, смутное время моей души.

До сих пор не могу сказать «правильно» ли я поступила, уехав обратно или нет. Поэтому и отвечать на этот вопрос крайне трудно даже сейчас. Так или иначе - что сделано, то сделано. Но о чём я точно не жалею, так это о том, что уехала из Германии.


7. Как ваше возвращение восприняли в вашем окружении (в Германии, в России)?

В Германии ни один человек меня не понял. Уехать из Германии обратно в Россию – нонсенс! Папа был в шоке. Отмечу, что и брат поехал тогда со мной. У него тоже был непростой период жизни. И сейчас для него его то решение вернуться даётся нелегко.

В России тоже многие очень удивились нашему возвращению: «Как? Из Германии обратно в Россию? В Челябинск?». Это было как минимум странно. Родственники с маминой стороны отнеслись нормально.


8. Как складывается ваша жизнь после возвращения в Россию? Вы довольны выбором?

Вернулись мы в июне 2008 года. И в этом же году я сменила отчество Ивановна на Александровна. Взяла родное отчество. По мне, Оксана Александровна намного благозвучнее. Фамилия так и осталась Церр.

До 2012 года я прожила в Челябинске. Работала в фотосалоне. А потом переехала в Саратов, где и живу по сей день. Здесь я окончила Саратовский Государственный Университет — третий университет в моей жизни, но единственный, где я реально получила диплом (даже красный), по специальности «журналистика». Моя работа так или иначе в большей или меньшей степени связана с немецким языком. Сейчас я работаю в Немецком читальном зале областной библиотеки, который сотрудничает с Гёте-Институтом.

Счастлива ли я? Довольна ли я выбором? Отвечу, что скорее да, чем нет. Но ощущение, что жизнь могла сложиться по-другому, поступи я иначе, не покидает. Хотя… Мне кажется, это чувство есть у многих, кто сталкивался с серьёзным выбором в своей жизни, чего не коснись.

Немецкое гражданство с переездом я не потеряла, и то, что оно у меня есть, — это хорошо, хотя я и не вижу себя в Германии. Но если будет какой-то крутой проект по работе или приглашение в гости, то я с удовольствием.


9. В чем для вас отличия России и Германии?

Германия – страна стабильности и предсказуемости. В этом плюс и в том числе минус этой страны. В России же - наоборот, что тоже является её достоинством и недостатком. И тут каждый выбирает по себе.


10. Что вы пожелаете тем, кто только собирается переехать из России в Германию?

Впитывайте всё, что видите и слышите о Германии! Чужая страна – это всегда интересно, это неповторимый опыт, тем более проживание в той стране, а не просто туризм. Это расширение своей личности, своих горизонтов. Никого отговаривать не буду. Опыт переезда делает человека богаче, сильнее. Это касается абсолютно любых стран.

Сейчас, проживая в России, люблю её намного больше, чем любила до этого. Всё познаётся в сравнении. Хочется посмотреть и побывать во многих местах России, лучше познать историю и культуру. Но это нисколько не умаляет моей любви к путешествиям в другие страны тоже.


Оксана, спасибо большое за интервью и успехов во всех делах!


Больше интервью, личного опыта и разных заметок о Германии на авторском канале ru+de.

Report Page