Интересные наблюдения!

Интересные наблюдения!

Destreza


На днях мне попался очень интересный способ недобросовестной конкуренции. По другому нельзя назвать этот метод обсуждения переводов трактатов, которые выдал в мир PhD Олег Мальцев вместе со своей группой переводчиков.

  • Хотелось бы сразу сделать небольшое лирическое отступление и напомнить всем что Трактаты, о которых идёт речь, впервые были выпущены в общий доступ. То есть это единственный доступный вариант данных книг выпущенных на русском языке. Сразу же возникает вопрос тем людям, которые занимаются «Дестрезой» или говорят всем что они ею занимаются и учат этому других - Как можно заниматься этой наукой, если не иметь в наличии первоисточников на языке понятном , что бы разобраться в этом вопросе, а так же для того чтобы ссылаться на эти материалы?
  • Такой же вопрос можно было бы задать фехтовальщикам в области венецианского Фехтования, итальянского, французского, немецкого и т.д
  • Еще крайне интересно когда люди спецификация которых Болонское фехтование обсуждают вопросы венецианского Фехтования, к которому они не имеют никакого отношения и опять же где первоисточники на русском языке?
  • Следующий момент это вопрос связанный с квалификацией людей, которые делают заявления в плоскости перевода.


Комментарий от имени Группы именно по «Болонскому фехтованию»


Обратите внимание, данная «групповая система» не говорит что он (она,оно) дипломированный специалист и впринципе исходя даже из этого мы можем смело пропускать опусы которые оно написало.(т.к оно пишет даже не от имени личности)

Но, хотелось бы объяснить в чем проколы данной «групповой системы»


Обратите внимание!


« Я бы с итальянского перевёл» - то есть не дипломированный специалист говорит своё мнение и считает только свой перевод правильным.

Видимо он хотел показать всей Болонской группе, что кроме мнения данного товарища, все остальное неправильно, но он забывает, что мир не состоит лишь из Болонской Школы Фехтования, есть вещи и посерьёзнее. Вероятно данный товарищ не хочет терять «паству» в своих рядах. Иначе чего истерику устраивать?

Парни с длинными мечами

А вот и парни с длинными мечами пожаловали. Раньше ведь как говорили : Чем длиннее оружие, тем человек трусливее - Из трактата Бласко Флорио "Наука Фехтования", с переводом которого все смогут ознакомится в ближайшее время. По этому оставим их на единые с этим трактатом.

Мнимый специалист по трактату Жерара Тибо «Академия меча»

Вот явный пример того, когда человек считает что перевод на английский, а потом на русский лучше , чем перевод сразу на русский язык. Сразу видно что человек совсем не знает французского, то есть с исходным текстом он работать не может. Извините, но мы работаем с исходника, а Вам желаем удачи в этом нелегком пути.

Танцмейстеръ широкого профиля

В отличии от тебя Мальцев Олег Викторович - Кандидат Психологических Наук, а ты непонятно кто.

Простолюдин

У меня такое чувство, что каждый товарищ , который одевает древнюю простолюдинскую одежду сразу превращается в серьезно подготовленного мастера в области Фехтования , да и вообще во всех областях.

Здесь скрыта вся причина всех недовольных товарищей


Оптом и в розницу

Вот они , борцы за справедливость и денежные знаки. Ибо товарищи могут понять что дело не только в шпаге , но и в умениях и перестанут их покупать(шпаги).

Алексей специалист , а все остальные не специалисты, Я сказал!

Вот почитаешь такой комментарий и действительно и сразу становиться понятно что Алексей специалист))) Шутка. Ребята а факты и доказательства Вы не забыли предоставить. Перевел немало это не доказательство.

Денис Черевичник - писатель

Денис Черевичник, тоже не отличился умом и сообразительностью. Но , специально для Дениса, мы можем ему предоставить возможность, пообщаться с коренным жителем Испании и постараться убедить его в том, что нужно говорить не Дестреза , а Дестреса )))


Вот часть тех интересных комментариев, которые я прокомментировал.

Вот интересно, что первые лица организаций , которые связаны с HEMA, ведут себя очень корректно и они очень благодарны, а вот их лакеи ведут себя вот так как показано выше.

Но все же факт остается фактом - переводы существуют и их можно скачать здесь.

До скорых встреч!


P.S Не забываем читать предыдущий небольшой обзор по комментариям тут


Report Page