Имя крысы
https://t.me/fridaynowhere– Знаешь, чего я никак не пойму? – внезапно задумчиво спросила Роз, заставив Гарри оторваться от эссе по Зельям. Та осоловело посмотрела на подругу. Роз восприняла это как заинтересованность и продолжила: – Как ты не поняла, что Короста – это Петтигрю? У тебя же это...
Роз двумя руками нарисовала в воздухе прямоугольник и выразительно посмотрела на Гарри.
– Ты ведь должна была увидеть его настоящее имя вместо крысиной клички. Или, может, там было и то, и другое? Короста – тире – Петтигрю, как-то так. Неужели ничего подозрительного? – продолжала размышлять Роз, совсем забыв о собственном эссе по Зельям.
Гарри отложила перо – если судьба давала ей шанс отвлечься от Зелий, она намеревалась воспользоваться им на полную. Намёк про Карту Мародёров она поняла и даже вспомнила, что замечала на Карте что-то эдакое, но почему-то совсем не удивилась. Почему?
– Может... – открыла было рот Гарри.
– Обсуждаете Коросту? – перебила её близняшка Уизли.
– Скучаешь, малышка Рози? – рассмеялась другая.
– Ты не виновата, что ничего не поняла, Гарри, – успокаивающе потрепала Гарри по голове первая, не скрывая, что они подслушивали.
– Ведь мы тоже тогда не догадались, – добавила вторая. – Но мы догадались, почему!
И пока Роз возмущённо пыхтела, а Гарри пыталась придумать, что ответить, близняшки утащили их к маленькому столу в углу и, загородив от остальной гостиной, заговорщицки подмигнули.
– Доставай карту, – прошептала одна из них.
– Я так понимаю, я один хоть немного думаю о будущем и уделяю внимание учёбе, – недовольно сообщил Герман, вклиниваясь между Фран и Джен. – Как дети малые, стоит отвернуться – побросали эссе и сбежали.
Гарри постаралась сделать виноватый вид, но по скептичному взгляду Германа быстро поняла, что не вышло.
– Мы тоже думаем о будущем! – обиженно возразила Роз. – Сейчас мы заняты исследованием необычного действия уникального артефакта. Не все знания можно добыть из книг, знаешь ли.
Близняшки переглянулись и снова – почти синхронно – подмигнули Гарри.
– Вам стоит над этим поработать, – ответила Гарри, которая ничего не поняла.
– И что же вы исследуете? – недоверчиво уточнил Герман.
– Почему Карта не показала Петтигрю, – важно ответила Роз.
– Если мы поймём, как в чём проблема, это может однажды спасти Гарри жизнь, – с энтузиазмом согласился Герман, а Гарри почувствовала, как по спине пробежал неприятный холодок.
– Рассказывайте уже, – недовольно выпалила она.
– Всё очень просто, – тут же отозвалась Фран, будто только этого и ждала.
– Ведь Короста – домашнее животное, – закончила Джен.
– И что это вообще значит? – возмутилась Роз. Гарри почувствовала, будто её обманули. Или не будто.
– Вот представьте, смотрит наша Гарри на Карту, – как ни в чём ни бывало продолжила Фран голосом заправской сказочницы. Джен в это время показала обеими руками «ОК», а потом прижала руки к глазам и склонилась над Картой – очевидно, изображая Гарри с её круглыми очками.
– И видит что-то подобное, – Фран повела палочкой, и над картой тускло засветилась надпись «Короста (П. Петтигрю)».
– Хм, – подчёркнуто-заинтересованно хмыкнула Джен и потёрла подбородок.
– Вот об этом я и говорю! Гарри бы сразу подняла тревогу, если бы заметила что-то подобное! – воскликнула Роз.
– Но тут Гарри замечает имена других питомцев, – не обращая внимания на младшую сестру продолжила рассказ Фран.
– Ого! – всё так же кривляясь, выдала «Гарри»-Джен и ткнула пальцем в Карту – куда-то в гостиные Слизерина. Гарри прищурилась. Под пальцем обнаружилась надпись «Берзэ Забини», а рядом с ней – «Виньетка (Виктория Аврора Дикая Вишня Торрео)».
– И тут Гарри поняла...
– И что это? – ничего не поняла Гарри.
– Очевидно, домашняя зверушка Забини, – насмешливо пояснила Фран.
– Например, паук, – моментально вышла из образа Джен.
– Эй! – воскликнула Роз дрожащим голосом.
– Малютка испугалась? – Фран.
– Всё ещё боишься паучков? – Джен.
– Их мохнатых лапок? – Фран.
– Или милых глазок? – Джен.
– Это низзл, – внезапно сказал Герман.
– Что? – снова не поняла Гарри.
– Виньетка – низзл. Питомец Забини – низзл, – терпеливо пояснил Герман, и в ответ на недоверчивые взгляды Роз и Гарри только пожал плечами: – Содержать низзлов в школе не так уж и просто, поэтому иногда мы все собираемся, обмениваемся опытом и советами. Я видел Забини и Виньетку на одном из собраний, вот и всё.
– Точно, поэтому у неё такая странная кличка. У магглов также! Тётя Петуния смотрела передачу об этом. Если животное породистое, то есть куча правил, как его можно назвать: должны быть указаны имена родителей и ещё что-то. А дома их всех зовут Фифи, Мими или, там, Кексик.
– Наконец-то поняла Гарри, – прокомментировала Фран своим «сказочным» голосом. Джен тут же сделала «очки» и расплылась в глуповатой улыбке.
– Но ведь вы все знаете, что у меня была самая обычная крыса, без всяких пород, выставок и сложных имён! – вмешалась Роз.
– Гарри смутил вопрос беспородности Коросты. Тогда Гарри ещё раз внимательно посмотрела на Карту, – безропотно согласилась с претензией Фран. «Гарри»-Джен гротескно нахмурилась. Настоящая Гарри отвела глаза, её лично ничего не смутило – она смутно вспомнила, что, действительно заметила имя в скобках на Карте, точно так же вспомнила передачу о домашних животных, посмеялась про себя тому, как странно волшебники выбирают клички для питомцев, и тут же выкинула всё это из головы.
Джен что-то повысматривала на Карте, фыркнула и снова ткнула пальцем – на этот раз в Гриффиндорскую башню. Все дружно склонились над картой. Через Герман отшатнулся от стола, а Роз сдавленно расхохоталась. Палец Джен упирался в «Живоглот (Мистер Меховые Штаны, Жан-Клод-Большой-Живот, Меховой Засранец, Выплюнь)».
– Ладно, мы всё поняли. Спасибо, – крайне спокойно подвёл итог Герман. – Теперь мы знаем, что Карта отлично работает, а у Гарри нет проблем с внимательностью. Теперь нам нужно делать домашнюю работу.
– Подождите! – возмутилась Роз, отсмеявшись. – Тут же очевидно, что это клички. Даже у Виньетки. А П. Петтигрю выглядит как имя. Это должно было привлечь хоть чьё-то внимание.
Джен, молча и больше не кривляясь, ткнула пальцем подземелья. В спальнях Слизерина бродили различные Кексики и Мяукалки — в скобках у них раз шесть встречалось «В. Поттер», один раз «Г. Грейнджер» и трижды "К.Бинс". Ещё Гарри разглядела одного "Котберта Бинса" без всяких скобок — и это было даже забавно.
– А почему «В»? – спросила Гарри, хотя не особо хотела знать ответ.
– Вонючка, – торжественным шепотом ответила ей Фран, будто сообщала величайший секрет Слизерина.
Гарри невесело хмыкнула. И немного порадовалась, что не обращала на подобное никакого внимания, когда рассматривала Карту – у неё всегда были довольно конкретные цели и точно не было времени переживать из-за того, что кто-то назвал жабу её именем.
– Зелья, – напомнил Герман, и Гарри обречённо кивнула, сворачивая Карту. Гарри и Роз одинаково печально вздохнули и поплелись на свои места — туда, гже ждали недописанные эссе.
– Мы умнички, да, сестрица Френ? – донеслось из-за спины.
– Конечно, сестрица Джан!