Il prend avantage de la situation
![](/file/2c61774c9beb97405fe55.gif)
🛑 TOUTES LES INFORMATIONS CLIQUEZ ICI 👈🏻👈🏻👈🏻
Il prend avantage de la situation
Возможно, сайт временно недоступен или перегружен запросами. Подождите некоторое время и попробуйте снова.
Если вы не можете загрузить ни одну страницу – проверьте настройки соединения с Интернетом.
Если ваш компьютер или сеть защищены межсетевым экраном или прокси-сервером – убедитесь, что Firefox разрешён выход в Интернет.
Firefox не может установить соединение с сервером bdl.oqlf.gouv.qc.ca.
Отправка сообщений о подобных ошибках поможет Mozilla обнаружить и заблокировать вредоносные сайты
Сообщить
Попробовать снова
Отправка сообщения
Сообщение отправлено
использует защитную технологию, которая является устаревшей и уязвимой для атаки. Злоумышленник может легко выявить информацию, которая, как вы думали, находится в безопасности.
Publié
le 05/09/2017 à 06:00 , Mis à jour le 05/09/2017 à 18:17
Résultats des élections législatives par département
Résultats des élections législatives par ville
Résultats des élections législatives par région
Suivez l’actu en temps réel avec l’application Le Figaro
Vous avez choisi de refuser les cookies
Accepter les cookies ou abonnez vous pour 1€
ORTHOGRAPHE - « Je voudrais qu'on se voit davantage car j'y vois beaucoup d'avantages »… Cette phrase est-elle correcte ? Comment savoir quel terme choisir selon les circonstances ? Le Figaro s'est penché sur la question.
«S'il révisait davantage, il aurait des bonnes notes», «je ne vois pas d'avantage à travailler plus»… Ces deux homophones nous en font parfois voir de toutes les couleurs. Les deux orthographes sont bonnes mais leurs sens diffèrent du tout au tout. Apostropher ou ne pas apostropher? Telle est la question. Le Figaro élucide aujourd'hui la question. Pas de panique, la réponse est très facile.
Marquant une quantité ou une intensité supérieure, «davantage» est un adverbe. Il est donc invariable et ne prend jamais de «s». Si vous pouvez remplacer «davantage» par «plus (de)», alors il s'agit de la bonne graphie. La phrase «Je voudrais davantage de sauce» peut ainsi être remplacée par «Je voudrais plus de sauce».
«Davantage» est souvent préféré à «plus» en fin de proposition, où son rôle est alors souligné par des adverbes tels que «bien», «encore» et «toujours». Exemple: «En la voyant, il l'aima encore davantage»
Constitué du nom «avantage» qui suit l'article «de» élidé, on écrira «d'avantage» avec une apostrophe lorsque l'on parle de l'avantage, du bénéfice, de l'intérêt de quelque chose. «D'avantage» s'accorde au pluriel («d'avantages») s'il y a plusieurs avantages. Pour anéantir tout doute, il suffit de remplacer «d'avantages» par le mot «de bénéfice(s)», «d'intérêt(s)». Exemples: «Son travail présente beaucoup d'avantages», «son travail présente beaucoup d'intérêts.»
La phrase: «Il faudrait qu'on se voie davantage car j'y vois beaucoup d'avantages» est donc bel et bien correcte. Vérifiez par vous-même!
Bonsoir, que penser des intellos qui disent : "Il a besoin de davantage de soin"... ?
Article intéressant. Mais lorsqu'on parle de fautes d'orthographe à éviter, il serait bon de ne pas en faire d'autres! Dans la phrase: "Je voudrais qu'on se voit davantage...", le subjonctif est de mise: "Je voudrais qu'on se voie..." et ne répondez pas que c'est une coquille, parce que vous récidivez: - «Il faudrait qu'on se voit davantage car j'y vois beaucoup d'avantages» est donc bel est bien correcte. - Ben non, ce n'est pas correct, il faudrait qu'on se voie davantage...
NOMS MUSICAUX (2/3) - Plusieurs histoires savoureuses entourent l’origine de ce mot. Les connaissez-vous?
Doit-on écrire «ils se sont rencontré(s)», «ils se sont plu(s)»? Rassurez-vous il existe une règle infaillible.
NOS COCKTAILS PRÉFÉRÉS (10/12): Pour briller durant vos soirées estivales, Le Figaro vous propose de revenir sur l’origine de ces boissons populaires.
À tout moment, vous pouvez modifier vos choix via le bouton “paramétrer les cookies” en bas de page.
« Davantage » ou « d'avantage »: ne faites plus la faute !
Les articles en illimité à partir de 0,99€ sans engagement
1. Je ne vois pas d'avantage davantage Je ne sais pas à mettre une somme si importante dans votre combinaison.
2. Il doit travailler d'avantage davantage Je ne sais pas afin d'obtenir de meilleures notes.
3. Promets-moi de me donner d'avantage davantage Je ne sais pas de détails dans ta prochaine lettre.
4. Vous ne tirez pas d'avantage davantage Je ne sais pas à cacher votre argent sous l'oreiller.
5. La situation actuelle de ce pays présente plus de désagrément que d'avantage davantage Je ne sais pas .
6. Pour compléter votre dossier, vous devez nous fournir d'avantage davantage Je ne sais pas d'informations.
7. “Le renard en sait beaucoup, mais celui qui le prend en sait d'avantage davantage Je ne sais pas .” (Cervantès)
8. Je n'ai pas d'avantage davantage Je ne sais pas particulier à plaider en sa faveur.
9. Cette affaire ne me plaît pas, il n'y a pas d'avantage davantage Je ne sais pas financier à en tirer.
10. Cet appartement est exigu, les enfants ont besoin de d'avantage davantage Je ne sais pas d'espace.
J'aimerais en apprendre davantage sur vos projets. J'aimerais en apprendre plus sur vos projets.
Le groupe "d'avantage " est constitué de la préposition « de » et du nom « avantage » - On peut le remplacer par de gain(s), de profit(s), d'intérêt(s) , de bénéfice(s), d'utilité(s)... : Il n'y a vraiment pas d'avantage s à apporter tout ce matériel.
Il n'y a vraiment pas d'intérêt s à apporter tout ce matériel.
Choisissez entre les deux orthographes : "davantage" – "d'avantage".
> Plus de cours & d'exercices de français sur le même thème : Confusions [ Autres thèmes ]
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une explication...
x Bon retour ! Connexion et profitez de tous vos avantages en tant qu'utilisateur Reverso
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Português
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Português
prendre avantage de synonyme | dictionnaire français synonymes
Allemand Anglais Arabe Chinois Coréen Espagnol Français Hébreu Italien Japonais Néerlandais Polonais Portugais Roumain Russe Suédois Turc Ukrainien
Définition Synonymes Allemand Anglais Arabe Chinois Coréen Espagnol Hébreu Italien Japonais Néerlandais Polonais Portugais Roumain Russe Suédois Turc Ukrainien
Chercher aussi sur:
Web
Actualités
Encyclopédie
Images
Expressions françaises avec
Proposer une autre traduction/définition
prendre l'avantage v devancer
2 être affecté (prendre froid)
3 aller chercher (passer prendre)
4 s'emparer, voler (il a pris son portefeuille)
5 surprendre (je t'y prends !)
7 acquérir (prendre du ventre)
8 se procurer (prendre du pain en passant) réserver (prendre une couchette)
9 absorber, consommer (prendre un repas)
10 prélever (prendre un pourcentage)
11 recevoir, accepter (prendre des voyageurs)
12 s'accorder (prendre des vacances)
13 coûter (ça m'a pris tout mon temps)
14 coûter (il m'a pris cinquante francs)
16 adopter, utiliser (prendre un ton menaçant)
17 noter (prendre l'adresse, le numéro de téléphone)
18 aborder (prendre quelqu'un par les sentiments)
21 emprunter une direction
22 emprunter un moyen de transport (prendre le métro)
23 recevoir (prendre une gifle)
24 réagir (il a bien pris la nouvelle)
25 durcir, (béton, pâte, crème)
26 commencer à faire des flammes, pour un feu
27 (botanique) s'enraciner, pour un végétal
se prendre emploi pronominal
31 s'attaquer à (s'en prendre)
33 être considéré (un mot qui se prend dans un sens ou un autre)
prendre acte v se souvenir pour plus tard
prendre sous son aile v protéger
prendre l'air v se promener
prendre ses aises v ne pas se gêner
prendre de la barbe v vieillir
prendre un billet de parterre v familier chuter, tomber
prendre au bond v saisir l'occasion
prendre sous son bonnet v prendre sous sa responsabilité
prendre du bouchon v familier prendre de l'âge
prendre de la bouteille v vieillir
prendre fait et cause pour v prendre parti pour
prendre du champ v se mettre en recul
prendre la clé des champs v s'enfuir
prendre ses cliques et ses claques v familier partir avec tous ses biens
prendre congé v faire ses adieux et s'en aller
prendre contact v entrer en relation, contacter
prendre le contrepied de v faire l'inverse
prendre le contre-pied de v faire l'inverse
prendre corps v prendre forme, dépasser le stade du projet
prendre date v fixer un rendez-vous, annoncer comme probable ou certain
prendre ses désirs pour des réalités v s'illusionner
prendre les devants v devancer pour l'emporter
prendre la dimension de quelqu'un v le jauger
prendre ses distances v reprendre son indépendance
prendre une douche v recevoir une bonne averse, ou se faire réprimander
prendre les eaux v suivre une cure thermale
prendre un air entendu v faire celui qui a tout compris, qui est bien au courant
prendre à l'essai v engager quelqu'un pour une période probatoire
prendre son essor v s'envoler, commencer à se développer
prendre figure v prendre forme
prendre du galon v obtenir de l'avancement, monter en grade
se prendre une gamelle verbe pronominal familier tomber à terre
prendre des gants v prendre des précautions
ne pas prendre des gants v ne pas prendre des précautions
prendre garde v se méfier, faire attention, veiller
prendre à la gorge v faire pression sur
en prendre pour son grade v se faire houspiller
en prendre de la graine v apprendre d'expérience, tirer une leçon de
prendre quelqu'un en grippe v éprouver soudainement de l'antipathie pour quelqu'un
prendre de haut v traiter avec condescendance, voire avec mépris
prendre ses jambes à son cou v s'enfuir en toute vitesse
prendre des vessies pour des lanternes v se tromper sur toute la ligne
prendre des libertés v agir hardiment, sans respect
prendre le loup par les oreilles v être confronter à une situation très difficile
prendre le mors aux dents v pour un cheval, s'emballer; pour une personne, s'emporter ou montrer beaucoup d'ardeur
prendre la mouche v se vexer, se fâcher
se prendre pour le nombril du monde verbe pronominal accorder à sa personne une importance excessive
prendre ombrage v se vexer
prendre part à v intervenir, jouer un rôle dans
prendre son parti v se déterminer à
prendre quelqu'un à partie v s'en prendre à quelqu'un, attaquer
prendre le pas sur quelqu'un v au sens figuré passer avant lui dans la considération d'un tiers
payer-prendre , cash and carry nm libre-service de gros
n'être pas à prendre avec des pincettes v être très sale ou d'une humeur massacrante
se prendre une pistache verbe pronominal argot s'enivrer
prendre la plume v écrire
prendre possession v s'installer
prendre des nouvelles v s'informer, se renseigner
prendre en photo v photographier
prendre en film v filmer
prendre froid v attraper un rhume
prendre garde v faire attention, être méfiant
prendre la fuite v fuir
prendre la mer v embarquer sur un bateau
prendre sur soi v s'imposer un choix contraignant, assumer ses responsabilités
s'en prendre à verbe pronominal attaquer
s'y prendre verbe pronominal agir d'une certaine manière
prendre racine v s'implanter, ne pas bouger pendant un long moment
prendre la relève v relayer
prendre quelque chose à la rigolade v ne pas la prendre au sérieux
prendre quelqu'un à la rigolade v ne pas le prendre au sérieux
prendre des risques inutiles v s'exposer inutilement à des dangers
prendre la main dans le sac v prendre en flagrant délit
se prendre au sérieux verbe pronominal avoir une trop haute opinion de soi-même
prendre la tangente v filer adroitement, s'esquiver
prendre le taureau par les cornes v faire face à une difficulté sans chercher à l'éviter
prendre à témoin v invoquer le témoignage
prendre la température v déterminer la température interne d'un patient familier se renseigner sur les pensées, sur l'état d'esprit de
prendre en tenaille v serrer comme dans les deux branches d'une tenaille
prendre tournure v prendre forme, se dessiner
prendre quelque chose de travers v avoir été fâché par quelque chose
prendre sur le vif v imiter d'après nature
prendre le voile v entrer au couvent
Dictionnaire Français Définition
compter sur le temps pour prendre un avantage ; faire patienter son adversaire lorsqu'on a l' avantage jusqu'à qu'il ne puisse plus agir
prendre l' avantage sur quelqu'un, dominer un adversaire
faire ses choux gras ( de quelque chose)
faire son régal de quelque chose ; retirer grand profit, grand avantage de quelque chose
(familier) "je t'invite à prendre un pot"
Ex. : "j'ai pris le pli de me lever à 6 heures" ; "prendre un mauvais pli".
avoir du plaisir ou un orgasme, au cours de l'acte sexuel ; plus généralement, prendre un grand plaisir en pratiquant une activi
...
se charger de , s'occuper de , prendre la responsabilité de
Ex. : "il a pris en charge le dossier".
agir en premier, pas par réaction. faire le premier pas, prendre l'initiative
à prendre avec beaucoup de précaution
se dit d'une nouvelle sans certitude ou d'une personne qui fait montre d'énervement acti
...
bien, produit ou service servi gratuitement à un salarié ou économie réalisée par lui, qui doit être intégré dans l'assiette
...
enrichissement procuré à l'un des époux par les règles du régime matrimonial et échappant en principe aux règles des li
...
prendre toutes ses affaires et partir
Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire , vous devez rejoindre la communauté Reverso.
C’est simple et rapide:
Cherchez prendre avantage de et beaucoup d’autres mots dans le dictionnaire de synonymes français de Reverso. Vous pouvez compléter les synonymes de prendre avantage de proposés par le dictionnaire de synonymes français Reverso en consultant d’autres dictionnaires spécialisés dans les synonymes de mots français : Wikipedia, Trésor de la langue française, Lexilogos, dictionnaire Larousse, dictionnaire Le Robert, dictionnaire Hachette, Maxidico, Dictionnaire de l’Académie Française, Littré...
Dictionnaire Français-Synonymes : traduire du Français à Synonymes avec nos dictionnaires en ligne
©2022 Reverso-Softissimo. All rights reserved.
Vous souhaitez rejeter cette entrée : veuillez indiquer vos commentaires (mauvaise traduction/définition, entrée dupliquée, …).
Tarra White entrevue et gang bang
Une belle femme fait pleins de choses
Exhibant ses seins splendides