Игра «Налево/Направо». Часть XI.
NoSleepИгра «Налево/Направо» [Черновик #1] 10/02/2017
(Вариант вступления для передачи) (Дорогой слушатель, я хочу, чтобы ты внимательнее отнесся к следующему эпизоду. Я уверена, что от твоего внимания не ускользнуло, что в каждой из предыдущих серий разыгрывались странные, необъяснимые события и преодолевалось огромное число километров. Я пропускала бесчисленные часы плутаний и особенно тщательно записывала удивительные феномены, которые встречались на нашем пути. Я хотела, чтобы история развивалась быстрее, чтобы в каждой главе чувствовалась динамика.
Если именно по этой причине вы слушаете нашу шоу, я вас понимаю. В этом есть какой-то первобытный интерес: неожиданные повороты сюжета, внезапные интриги и разные загадочные события на этой невероятной дороге, которым мы стали свидетелями.
В таком случае должна вас предупредить, что в этом эпизоде, за редким исключением, будет мало событий, а все монстры будут вполне человеческими: стрессы, споры, дискомфорт и, понятное дело, скорбь. Мне кажется важным посвятить как минимум одну главу последствиям инцидента с Альфой, особенно учитывая значимость открытий, которые увидели свет благодаря его поминкам. Кроме того, это будет дань уважения человеку, которого мы потеряли.
Это история нашей второй ночевки на дороге.)
***
Как только мы повернули налево, ужасы позади нас сменились тихой пустой дорогой. Поверженный Wrangler крался к ожидающей команде. Оставшиеся четыре машины были беспорядочно припаркованы, заняв больше половины проезжей части. Роб отъехал к дальнему краю дороги, собираясь снова возглавить колонну. Его руки лежали на руле, а взгляд был устремлен куда-то вдаль. Было нетрудно понять, что за этим спокойствием скрывалась буря, которая не позволяла Робу вымолвить ни слова, так как он опасался, что скажет слишком много.
ЭШ: Бристоль — всем машинам. Мы едем дальше, так что занимайте свои места в колонне и освобождайте проезд другим. Нам нужно ещё немного проехать прежде, чем встать на ночлег.
Лилит: Бристоль, а где Р... Паромщик?
ЭШ: Паромщик здесь.
Аполло: А где Альфа?
ЭШ: Альфа... не перебрался на другую сторону.
Аполло: Ээээ... Что???
Лилит: Что за хрень? Бристоль, где он?
Казалось бы, что сложного в том, чтоб рассказать, что произошло или, по крайней мере, выдать голые факты и объяснить, почему Альфа не вернётся? Однако по некоторым причинам я не могла выдавить из себя ни слова. Что-то такое было в этих событиях, отчего их невозможно было пересказать, словно что-то мешало нужным фразам сорваться с губ.
ЭШ: Нам нужно ехать к стоянке. Здесь небезопасно.
Помните, вскоре после того, как мы свернули с Линии Сикаморов, Роб сказал, что остаток дня пройдёт без особых событий? Эх, если б он произнёс это на десяток минут позже, он оказался бы совершенно прав. Следующие четыре часа мы ехали, каждый погруженный в свои занятия, в то время как лес становился все реже. Пейзаж сменился кукурузными полями, простирающимися по обе стороны дороги до самого горизонта.
Ничего заметного не произошло, кроме того, что я напечатала гораздо больше заметок, чем требовалось.
Солнце уже скрылось, оставив оранжевое закатное небо, когда мы затормозили на полянке в рощице диких яблонь. Роб заглушил машину, и мы оба сидели в тишине. Пока он вёл и следил за дорогой, у него было отличное оправдание молчанию, но теперь, когда мы стояли на месте, затягивать с этим разговором не было смысла.
ЭШ: Как ты думаешь, он умер?
Роб: Я не знаю.
Ответ Роба не был похож на обнадеживающий, и я почему-то была благодарна ему за это. Не существовало таких слов, которые утешили бы меня, а любая подобная попытка выглядела бы ужасающе неискренне, как издевка. В любом случае, учитывая обстоятельства, при которых забрали Альфу, я не знаю, какой ответ я хотела бы услышать.
К моему окну подошла Лилит и нетерпеливо забарабанила по стеклу. Ну а я меньшего и не ожидала. Всю команду заставили беспрекословно подчиниться моему приказу без всякого объяснения. Они часами ехали в условиях отсутствия какого-либо ещё человеческого присутствия, кроме нас самих. Я посмотрела в зеркало заднего вида: все стояли у своих машин, выжидающе глядя на Wrangler.
Роб так и не убрал руки с руля.
Набрав в лёгкие побольше воздуха, я толкнула дверь и вышла на траву. Земля была мягкой: здесь недавно прошел дождь. Я попробовала собрать всех в полукруг, как это делал Роб.
Ева: Бристоль, что случилось?
Аполло: Альфа поехал обратно?
Я встретилась взглядом с Аполло. В какой-то момент мне захотелось рассказать им абсолютно все. Может, это спасёт их от той тягучей и тяжёлой боли, которую я носила в своей груди. А может, это спасёт только меня от тяжёлого разговора. В любом случае, я знала, что не могу врать им. Они заслуживают знать правду, пусть и неприятную.
ЭШ: Нет, он не развернулся; они разбили его машину.
Лилит: Кто, эвакуатор? Альфа выбрался?
Ответ дался мне нелегко. Мне нужно было произнести это вслух, но в таком случае нужно было полностью объяснить, что произошло. У меня было чувство, что я иду на кладбище, что с каждым словом приближаюсь к открытому гробу.
Ева: Что с ним случилось? Бристоль...
ЭШ: Ева, он мертв.
Я не слышала, как Роб вышел из машины и успел подойти к группе. Мне было трудно сдержать вздох облегчения, когда он взял инициативу в свои руки.
Роб: В эвакуаторе было двое парней из Джубилейшн. Они взяли его и повезли обратно в город. Если учесть, как они с ним обращались, долго он не протянет.
Бонни: О Боже...
Ева: Что??? Роб, что они собираются сделать с ним?
Роб: Не могу вам сказать. Раньше ничего подобного не случалось.
Лилит: Нам нужно вернуться.
Роб: Нет, этого не будет.
Лилит: Черт возьми, мы не собираемся бросать его там.
ЭШ: Лилит...
Лилит: Мы поедем обратно!
Роб: Нет, не поедем.
Аполло: Можем поехать только мы с Робом. Ты же знаешь, куда ехать, да, Роб?
Роб: Парень мертв, Аполло.
Лилит: Но когда вы его видели, он был жив?
Роб: Да, все верно.
Лилит: Так с чего вы взяли, что он умер?
Роб: Когда его увозили, я видел, как из его рта торчал долбаный крюк, чёрт бы побрал этот эвакуатор!
Робу не стоило это говорить. Конечно, я понимаю, что им двигало: он хотел донести важную истину, что ничего нельзя было сделать для спасения Альфы. Его страшные слова сделали свое дело и запустили в команду волну беспокойства, заставив их представить ту самую отвратительную картину, которую я весь день пыталась выкинуть из головы.
Бонни в ужасе закрыла рот рукой. Ева заметно побледнела, и даже Лилит, которая явно намеревалась продолжить допрос, отступила.
Лилит: Бристоль... Ты это видела?
Я утвердительно кивнула. Команда ощетинилась.
ЭШ: Я достаточно видела. Мне пришлось закрыть глаза, когда это случилось. Роб пытался спасти его, пока...
Я не успела закончить фразу, так как она была совершенно неожиданно прервана. Одновременно с моими словами раздался жёсткий саркастический смешок. Один за одним мы повернулись к его источнику, пока не обнаружили, что это была Голубая Сойка. Её бесцеремоннная усмешка прорезала ночную тишину.
ЭШ: Что смешного, Сойка?
Сойка пыталась ответить, борясь со смехом:
Сойка: И ты... Ты называешь себя журналистом, ха! О Боже, ей пришлось закрыть глаза... Хахахах... Ну конечно.
ЭШ: Что, прости??
Сойка: Во время представлений фокусников ты тоже закрываешь глаза, да?
Ева: Сойка, что за хрень?
Аполло: Ну ребят, хватит, сейчас не время...
Сойка: Да, чёртово время давно упущено! Серьёзно, ребят, вы что, идиоты? Эта игра — обман! Фальшивка! Роб Гатард развел вас, как детей! С Альфой все в порядке, он, скорее всего, просто актёр! Как и тот автостопщик и все обитатели того города. Ну правда, народ, хватит.
Группа была ошеломлена этой скептической тирадой. Было понятно, что Сойка с первого дня держала язык за зубами, но наша реакция на исчезновение Альфы вывела её из себя.
ЭШ: Я видела, как Роб прострелил одного из механиков. Я видела рану. Она была настоящей.
Сойка: Это был просто наполненный кровью резервуар. А винтовка наверняка была заряжена холостыми.Ты легко можешь все это купить в любом магазине театрального реквизита. Серьёзно, люди, что с вами не так?
Лилит: Окей, для начала, мне не нравится твой чёртов тон. Во-вторых, ты не заметила, что за эти два дня на дороге кроме нас никого не было? А Джубилейшн? Неужели ты думаешь, что Роб нанял целый город? Да это невозможно, мать твою.
Сойка: О да, конечно, ЭТО невозможно. Зато очень возможно, что мы едем по волшебной дороге, ага. Может, это самый дорогой развод, который я видела, но, тем не менее, это все равно развод. Местная радиозвезда получает скандальный материал и обеспечивает его автору всю славу, на которую он рассчитывал. Эти люди, конечно, бараны, но ты, ты — конченый психопат.
Моя мама говорила мне, что нельзя спихивать людей с дороги, однако, глядя на самодовольную ухмылку Сойки, я уже была готова сделать обратное.
ЭШ: Ладно, Сойка, я не буду притворяться, будто я в курсе, что здесь происходит. Все, что я знаю, так это то, что ты вполне можешь оказаться права. Но зачем бы Робу тратить бюджет, достаточный для производства голливудского фильма, на то, чтобы провести радиожурналиста и двух влоггеров? Поверь мне, наш сайт не настолько посещаемый, чтобы...
Сойка: Ой, ты много на себя берешь. Это не тебя он пытается обмануть.
Сойка триумфально повернулась к Робу.
Сойка: Признайся, Роб. Признайся наконец, что это все чёртов фарс. Признайся, что ты знал, кто я, ещё до того, как я вышла из машины.
Роб стоял с каменным лицом. Вся группа смотрела на него в ожидании, но он ответил только Сойке, глядя ей прямо в глаза:
Роб: Да, ты права. Я знаю, кто ты, Денúс.