Игра «Налево/Направо». Часть XI.

Игра «Налево/Направо». Часть XI.

NoSleep

Игра «Налево/Направо» [Черновик #1] 10/02/2017

(Вариант вступления для передачи) (Дорогой слушатель, я хочу, чтобы ты внимательнее отнесся к следующему эпизоду. Я уверена, что от твоего внимания не ускользнуло, что в каждой из предыдущих серий разыгрывались странные, необъяснимые события и преодолевалось огромное число километров. Я пропускала бесчисленные часы плутаний и особенно тщательно записывала удивительные феномены, которые встречались на нашем пути. Я хотела, чтобы история развивалась быстрее, чтобы в каждой главе чувствовалась динамика. 

Если именно по этой причине вы слушаете нашу шоу, я вас понимаю. В этом есть какой-то первобытный интерес: неожиданные повороты сюжета, внезапные интриги и разные загадочные события на этой невероятной дороге, которым мы стали свидетелями. 

В таком случае должна вас предупредить, что в этом эпизоде, за редким исключением, будет мало событий, а все монстры будут вполне человеческими: стрессы, споры, дискомфорт и, понятное дело, скорбь. Мне кажется важным посвятить как минимум одну главу последствиям инцидента с Альфой, особенно учитывая значимость открытий, которые увидели свет благодаря его поминкам. Кроме того, это будет дань уважения человеку, которого мы потеряли. 

Это история нашей второй ночевки на дороге.)

***

Как только мы повернули налево, ужасы позади нас сменились тихой пустой дорогой. Поверженный Wrangler крался к ожидающей команде. Оставшиеся четыре машины были беспорядочно припаркованы, заняв больше половины проезжей части. Роб отъехал к дальнему краю дороги, собираясь снова возглавить колонну. Его руки лежали на руле, а взгляд был устремлен куда-то вдаль. Было нетрудно понять, что за этим спокойствием скрывалась буря, которая не позволяла Робу вымолвить ни слова, так как он опасался, что скажет слишком много. 

ЭШ: Бристоль — всем машинам. Мы едем дальше, так что занимайте свои места в колонне и освобождайте проезд другим. Нам нужно ещё немного проехать прежде, чем встать на ночлег. 

Лилит: Бристоль, а где Р... Паромщик? 

ЭШ: Паромщик здесь. 

Аполло: А где Альфа? 

ЭШ: Альфа... не перебрался на другую сторону. 

Аполло: Ээээ... Что??? 

Лилит: Что за хрень? Бристоль, где он? 

Казалось бы, что сложного в том, чтоб рассказать, что произошло или, по крайней мере, выдать голые факты и объяснить, почему Альфа не вернётся? Однако по некоторым причинам я не могла выдавить из себя ни слова. Что-то такое было в этих событиях, отчего их невозможно было пересказать, словно что-то мешало нужным фразам сорваться с губ. 

ЭШ: Нам нужно ехать к стоянке. Здесь небезопасно. 

Помните, вскоре после того, как мы свернули с Линии Сикаморов, Роб сказал, что остаток дня пройдёт без особых событий? Эх, если б он произнёс это на десяток минут позже, он оказался бы совершенно прав. Следующие четыре часа мы ехали, каждый погруженный в свои занятия, в то время как лес становился все реже. Пейзаж сменился кукурузными полями, простирающимися по обе стороны дороги до самого горизонта. 

Ничего заметного не произошло, кроме того, что я напечатала гораздо больше заметок, чем требовалось. 

Солнце уже скрылось, оставив оранжевое закатное небо, когда мы затормозили на полянке в рощице диких яблонь. Роб заглушил машину, и мы оба сидели в тишине. Пока он вёл и следил за дорогой, у него было отличное оправдание молчанию, но теперь, когда мы стояли на месте, затягивать с этим разговором не было смысла. 

ЭШ: Как ты думаешь, он умер? 

Роб: Я не знаю. 

Ответ Роба не был похож на обнадеживающий, и я почему-то была благодарна ему за это. Не существовало таких слов, которые утешили бы меня, а любая подобная попытка выглядела бы ужасающе неискренне, как издевка. В любом случае, учитывая обстоятельства, при которых забрали Альфу, я не знаю, какой ответ я хотела бы услышать. 

К моему окну подошла Лилит и нетерпеливо забарабанила по стеклу. Ну а я меньшего и не ожидала. Всю команду заставили беспрекословно подчиниться моему приказу без всякого объяснения. Они часами ехали в условиях отсутствия какого-либо ещё человеческого присутствия, кроме нас самих. Я посмотрела в зеркало заднего вида: все стояли у своих машин, выжидающе глядя на Wrangler. 

Роб так и не убрал руки с руля. 

Набрав в лёгкие побольше воздуха, я толкнула дверь и вышла на траву. Земля была мягкой: здесь недавно прошел дождь. Я попробовала собрать всех в полукруг, как это делал Роб. 

Ева: Бристоль, что случилось? 

Аполло: Альфа поехал обратно? 

Я встретилась взглядом с Аполло. В какой-то момент мне захотелось рассказать им абсолютно все. Может, это спасёт их от той тягучей и тяжёлой боли, которую я носила в своей груди. А может, это спасёт только меня от тяжёлого разговора. В любом случае, я знала, что не могу врать им. Они заслуживают знать правду, пусть и неприятную. 

ЭШ: Нет, он не развернулся; они разбили его машину. 

Лилит: Кто, эвакуатор? Альфа выбрался? 

Ответ дался мне нелегко. Мне нужно было произнести это вслух, но в таком случае нужно было полностью объяснить, что произошло. У меня было чувство, что я иду на кладбище, что с каждым словом приближаюсь к открытому гробу. 

Ева: Что с ним случилось? Бристоль... 

ЭШ: Ева, он мертв. 

Я не слышала, как Роб вышел из машины и успел подойти к группе. Мне было трудно сдержать вздох облегчения, когда он взял инициативу в свои руки. 

Роб: В эвакуаторе было двое парней из Джубилейшн. Они взяли его и повезли обратно в город. Если учесть, как они с ним обращались, долго он не протянет. 

Бонни: О Боже... 

Ева: Что??? Роб, что они собираются сделать с ним? 

Роб: Не могу вам сказать. Раньше ничего подобного не случалось. 

Лилит: Нам нужно вернуться. 

Роб: Нет, этого не будет. 

Лилит: Черт возьми, мы не собираемся бросать его там. 

ЭШ: Лилит... 

Лилит: Мы поедем обратно! 

Роб: Нет, не поедем. 

Аполло: Можем поехать только мы с Робом. Ты же знаешь, куда ехать, да, Роб? 

Роб: Парень мертв, Аполло. 

Лилит: Но когда вы его видели, он был жив? 

Роб: Да, все верно. 

Лилит: Так с чего вы взяли, что он умер? 

Роб: Когда его увозили, я видел, как из его рта торчал долбаный крюк, чёрт бы побрал этот эвакуатор! 

Робу не стоило это говорить. Конечно, я понимаю, что им двигало: он хотел донести важную истину, что ничего нельзя было сделать для спасения Альфы. Его страшные слова сделали свое дело и запустили в команду волну беспокойства, заставив их представить ту самую отвратительную картину, которую я весь день пыталась выкинуть из головы. 

Бонни в ужасе закрыла рот рукой. Ева заметно побледнела, и даже Лилит, которая явно намеревалась продолжить допрос, отступила. 

Лилит: Бристоль... Ты это видела? 

Я утвердительно кивнула. Команда ощетинилась. 

ЭШ: Я достаточно видела. Мне пришлось закрыть глаза, когда это случилось. Роб пытался спасти его, пока... 

Я не успела закончить фразу, так как она была совершенно неожиданно прервана. Одновременно с моими словами раздался жёсткий саркастический смешок. Один за одним мы повернулись к его источнику, пока не обнаружили, что это была Голубая Сойка. Её бесцеремоннная усмешка прорезала ночную тишину. 

ЭШ: Что смешного, Сойка? 

Сойка пыталась ответить, борясь со смехом:

Сойка: И ты... Ты называешь себя журналистом, ха! О Боже, ей пришлось закрыть глаза... Хахахах... Ну конечно. 

ЭШ: Что, прости?? 

Сойка: Во время представлений фокусников ты тоже закрываешь глаза, да? 

Ева: Сойка, что за хрень? 

Аполло: Ну ребят, хватит, сейчас не время... 

Сойка: Да, чёртово время давно упущено! Серьёзно, ребят, вы что, идиоты? Эта игра — обман! Фальшивка! Роб Гатард развел вас, как детей! С Альфой все в порядке, он, скорее всего, просто актёр! Как и тот автостопщик и все обитатели того города. Ну правда, народ, хватит. 

Группа была ошеломлена этой скептической тирадой. Было понятно, что Сойка с первого дня держала язык за зубами, но наша реакция на исчезновение Альфы вывела её из себя. 

ЭШ: Я видела, как Роб прострелил одного из механиков. Я видела рану. Она была настоящей. 

Сойка: Это был просто наполненный кровью резервуар. А винтовка наверняка была заряжена холостыми.Ты легко можешь все это купить в любом магазине театрального реквизита. Серьёзно, люди, что с вами не так? 

Лилит: Окей, для начала, мне не нравится твой чёртов тон. Во-вторых, ты не заметила, что за эти два дня на дороге кроме нас никого не было? А Джубилейшн? Неужели ты думаешь, что Роб нанял целый город? Да это невозможно, мать твою. 

Сойка: О да, конечно, ЭТО невозможно. Зато очень возможно, что мы едем по волшебной дороге, ага. Может, это самый дорогой развод, который я видела, но, тем не менее, это все равно развод. Местная радиозвезда получает скандальный материал и обеспечивает его автору всю славу, на которую он рассчитывал. Эти люди, конечно, бараны, но ты, ты — конченый психопат. 

Моя мама говорила мне, что нельзя спихивать людей с дороги, однако, глядя на самодовольную ухмылку Сойки, я уже была готова сделать обратное. 

ЭШ: Ладно, Сойка, я не буду притворяться, будто я в курсе, что здесь происходит. Все, что я знаю, так это то, что ты вполне можешь оказаться права. Но зачем бы Робу тратить бюджет, достаточный для производства голливудского фильма, на то, чтобы провести радиожурналиста и двух влоггеров? Поверь мне, наш сайт не настолько посещаемый, чтобы... 

Сойка: Ой, ты много на себя берешь. Это не тебя он пытается обмануть. 

Сойка триумфально повернулась к Робу.  

Сойка: Признайся, Роб. Признайся наконец, что это все чёртов фарс. Признайся, что ты знал, кто я, ещё до того, как я вышла из машины. 

Роб стоял с каменным лицом. Вся группа смотрела на него в ожидании, но он ответил только Сойке, глядя ей прямо в глаза:

Роб: Да, ты права. Я знаю, кто ты, Денúс

Report Page