Idioms in Commercials Pragmatic Aspect - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Idioms in Commercials Pragmatic Aspect - Иностранные языки и языкознание курсовая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Idioms in Commercials Pragmatic Aspect

Features of the study and classification of phenomena idiom as a linguistic element. Shape analysis of the value of idioms for both conversational and commercial use. Basic principles of pragmatic aspects of idioms in the field of commercial advertising.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Ministry of Education and Science of Ukraine
”Idioms in Commercials: Pragmatic Aspect”
Associate Professor V.V. Timofeyeva
The English language provides a great array of means created for the expression and rendering thoughts. In this work we focus on one of the most efficient expressive tool, namely, an idiom. In brief, an idiom is an expression (i.e. term or phrase) whose meaning cannot be deducted from the literal definitions and the arrangement of its parts, but refers instead to a figurative meaning that is known only through conventional use. In linguistics, idioms are widely assumed to be figures of speech that contradict the principle of compositionality. [10; 79]
Idiom is an indispensable part of the language. It helps to create a brighter image, to render concisely an extended idea or create the particular impression with the listener. Many researches are dedicated to the use of the idiom in literary works by poets and prose writers.
However, such a powerful language element could not be also overlooked by the people who search for ways of manipulation and persuasion for their own purpose and in business. Therefore, we will analyze the usage of the idioms in business advertising. With a speedy tempo of contemporary life and high rates at media time the usage of idioms in order to make the commercial advertising more effective becomes more important which brings about the actuality of this study.
The aim of the research is basically to define the idiom as a tool of commercial manipulation and underline the pragmatic aspect of this language phenomenon in this respect.
This study sets a row of specific tasks to be completed during the research, namely:
- To study and classify the phenomenon of the idiom as a linguistic element,
- To analyze the value of idiom both for the conversational and commercial use,
- To bring out the pragmatic aspect of the idiom in the sphere of commercial advertising.
The object of the research paper is the idiomatic phrases and words in English language and their usage.
The subject of the study is the use of English idioms in commercial advertising regarding their pragmatic aspect.
The paper consists of the introduction part, two chapters, the conclusion, the reference list of the literature used and a resume.
Chapter 1. The linguistic essence of idioms
idiom linguistic commercial advertising
The English language abounds in idioms like any other highly developed tongues. Idioms consist of set phrases and short sentences, which are peculiar to the language in question and loaded with the native cultures and ideas. Therefore, idioms are colorful, forcible and thought provoking.
Idiom is an expression in the usage of a language that is peculiar to itself either grammatically (as no, it wasn't me) or in having a meaning that cannot be derived from the conjoined meanings of its elements.
We can draw a simple classification of the idioms.
Category and Level . First, we might wish to group them according to their category and level. Lexical idioms (ignoring mono-morphemic lexical items) can be nouns, verbs, and adjectives. Phrasal idioms can be adjectival ("stark raving mad"). Nominal ("notary public"), verbal ("come a cropper"), prepositional ("in a brown study"), or sentential ("it takes one to know one").
Function. For the idioms that are not syntactically dependent on other elements, we could classify them according to their function. Some formulaic expresses accompany acts ("this hurts me more than it hurts you"), some accomplish acts ("I declare the meeting adjourned"), some are comments on the ongoing discourse ("I wouldn't touch that with a ten-foot pole"), some are parenthetical, qualifying what is being said ("you might say"), and so on.
Sentence Type. Sentential idioms can be classified according to the sentence type. Some are imperatives ("knock on wood", "shut up"), some are conditionals ("if the shoe fits, wear it"), some are questions ("who knows?", "can the leopard change its spots?"), and some use certain special constructions ("the more the merrier", "the bigger they come, the harder they fall").
Gaps. Many idioms are not complete "runs" but have gaps in them. Some such gaps are complete sentences ("it's (about) time [you brushed your teeth]", where the sentence has to be in past tense form), some are verb phrases ("I wouldn't [marry Louise] for all the tea in China"), some are noun phrases ("play second fiddle to [Harry]"). Possessive gaps can be co-referential to the subject, in the case of verbal idioms ("to blow [one's] nose"), or referentially distinct ("to pull [someone's] leg"), and some can go either way ("to cook [(some) one's] goose").
Collocations. Collocations are phrase made up of two or more words, in some grammatical relation to each other, where it appears that one or both of the words is has some special conventional association with the other. In some cases, one of the word only, or almost only, occurs in the phrase in question (the "blithering" of "blithering idiot", the "aspersions" of "cast aspersions"), sometimes each word occurs frequently elsewhere but the combination has a special sense or a special frequency of occurrence ("spontaneous combustion", "manual labor", "consenting adult"), and so on. [1; 62]
In many cases a dependent or modifying word fulfills a necessary function in respect to the other word, such as that of intensifying: "broad daylight", "dark red", "fancy footwork", "vast majority", etc.
In the case of sentential idioms, it is important to distinguish between the conventional meaning that a construct built on them might have and the kind of reasoning that is involved in cooperative conversational interaction. If a mother says, "I wonder who could have left their dirty socks on the middle of the floor", she probably expects her intended addressee to take this as a sarcastic request to pick the socks up and put them where they belong. A lot has been written about the mechanisms for this kind of reasoning; one reasonable view is that the mother expects what she says to be taken as the first part of a potentially continuing conversation that, given the relationships that hold between speaker and hearer, is going to lead to a specific conclusion; the cooperative child can anticipate this path and act on the inference without requiring the whole conversation to be played out. [1; 63]
But now consider certain negative "why" questions, in particular, questions such as those exhibited here:
"Why don't you try again tomorrow?"
"Why don't you just memorize your Social Security Number?
"Why don't you visit me some time?"
An attempted pragmatic reasoning explanation for these sentences might follow some such train as train as this: if someone asks me to explain a state of affairs that I am involved in, it might be that she thinks there's something wrong about that state of affairs, and making that inference might lead me to doing something to change it. Such reasoning will perform quite well with certain kinds of questions, but I will claim that it doesn't work in the case of these sentences.
If you hear, "Why aren't you wearing your shoes?", your natural inclination might be to think that the speaker finds this situation questionable and is suggesting you should put your shoes on. Such an inference, however, does not depend on the question being negative in form: it would be called on just as well if the question had been "Why are you going barefoot?". [1; 86]
The argument that the first group of negative "why" questions make up a special construction, even though constructs built on it closely resemble ordinary questions, includes the following points:
(1) "Real" questions with "why" can generally be paraphrased as something like "situation S exists; explain that". Thus, "You are not wearing shoes; explain yourself." The "why" questions that are taken as suggestions cannot. "Why don't you be the leader?", for example, cannot be paraphrased as "You don't be the leader; explain!".
(2) Instances of the construction can use "do" with "be", true also of imperatives (obligatory, in the negative "don't be obtuse" and optional in the affirmative, as in the gushy "do be careful"). Notice the difference in interpretation between "Why aren't you the leader?" and "Why don't you be the leader?". The first of these does permit the two-part paraphrase. ("You aren't the leader; tell me why").
(3) "Real negative "why" questions are generally negative polarity contexts negative-why-question suggestions are not. In the following two sentences, notice the difference between the suggestion, with "something", and the ordinary question, with "anything.
"Why don't you (ever) try anything new?"
Our conclusion, using the preceding observations and a few others, will have to be that there exists in English a way of expressing suggestions that has the form of a negative "why" question and has some of the internal trappings of a positive suggestion. [13;26]
All English idioms possess basic common features.
Non-compositionality: The meaning of a collocation is not a straightforward composition of the meaning of its parts. For example, the meaning of kick the bucket has nothing to do with kicking buckets. (Kick the bucket means to die.)
Non-substitutability: One cannot substitute a word in a collocation with a related word. For example, we cannot say kick the pail instead of kick the bucket although bucket and pail are synonyms.
Non-modifiability: One cannot modify a collocation or apply syntactic transformations. For example, John kicked the green bucket or the bucket was kicked has nothing to do with dying. (Although John kicked his bucket and John's bucket was kicked are both valid)
It is likely that every human language has idioms, and very many of them; a typical English commercial idiom dictionary lists about 4,000. When a local dialect of a language contains many highly developed idioms it can be unintelligible to speakers of the parent language; a classic example is that of Cockney rhyming slang. But note that most examples of slang, jargon and catch phrases, while related to idioms, are not idioms in the sense discussed here. Also to be distinguished from idioms are proverbs, which take the form of statements such as, "He who hesitates is lost." Many idioms could be considered colloquialisms [24;88].
Many idioms were first created by working people. These idioms consist of familiar terms which are associated with their own trades and occupations. Such idioms were all colloquial and informal and once confined to a limited group of people in the same trade or activity. But they proved terse, vivid, forcible and stimulating so that later they broke out of their bounds and gradually gained wide acceptance. As a result, their early stylistic features faded in part, and many became part of the common core of the language and are now used in different situations.
Despite the fact, idioms are generally felt to be informal and some are colloquialisms and slang, therefore inappropriate for formal style. Occasionally, we find idioms, which are extremely formal and used only in frozen style[8;37].
The same idiom may show stylistic differences when it is assigned different meanings. In addition, slang expressions are often peculiar to social or regional varieties. Some may be used only in British setting; others may be suitable for certain groups of people. All this needs care on the part of the user in the course of production.
Apart from the stylistic features, idioms manifest apparent rhetorical coloring in such respects as of phonetic manipulation, lexical manipulation and figures of speech.
1. Phonetic manipulation. This manipulation includes alliteration and rhyme.
2. Lexical manipulation. Lexical manipulation embraces repetition, reiteration (duplication of synonyms) and juxtaposition (of antonyms).
3. Figures of speech. Idioms are terse and vivid because of the copious images created by them. Large numbers of idioms are used in their metaphorical meaning. Since idioms are peculiar to the native culture and language, many images appear exotic to foreign learners but are expressive, impressive and effective. The figures of speech, which can be found in idioms, are: simile, metaphor, metonymy, synecdoche, personification and euphemism.
Characterized by semantic unity and structural stability, idioms do not allow changes as a rule. But structural stability is not absolute. When idioms are used in actual context, they do experience grammatical changes such as different forms of verbs, agreement of personal pronouns and number and so on. Occasionally, we may find changes in constituents of idioms: addition, deletion, replacement, position shifting, dismembering.
1. Replacement. In some idioms, a constituent may be replaced by a word of the same part of speech, resulting in synonymous or antonymous idioms.
2. Addition or deletion. In some instances, some constituents can be added or deleted, which does not affect the meaning of the idioms.
3. Position-shifting. The positions of certain constituents in some idioms can be shifted without any change in meaning.
4. Shortening. This occasionally occurs in proverbs and sayings, where only a part of them is used instead of the whole.
5. Dismembering. It is what I mean by breaking up the idioms into pieces, an unusual case of use of idioms particularly in literature or popular press to achieve special effect.
As we can see, idioms are very important elements of the language with a elaborate structure and various ways of expressing thoughts which can be effectively used both in literature and for some practical purposes as well [27;328].
Chapter 2. Practical usage of the idioms in commercial advertising
Idioms are bright, short and image provoking as we mentioned before. This gives a lot of opportunities to use them for advertising and product promotion.
Advertisers have as their rhetorical purpose the presentation and exhibition of a product or service and the exhortation and coercion of the potential purchasing population to the extent that that population becomes actual. Simply put, advertisers try by the various means at their disposal to get people to buy the product or service advertised. Moreover, advertisers want potential purchasers to consider what is advertised to the exclusion of all other similar products or services [8;13]. They therefore attempt to construct an advertisement that will fully involve the attention of the potential purchaser and which will have a suasive effect. Advertisers thus create a semiotic world in order to persuade their audience of the essential "rightness" of purchasing the product or service advertised.
The creators of most print advertisements, however, couple some kind of visual material with ample linguistic material and, often, this linguistic material is manipulated over and above the more commonly expected rhetorical uses of language. What is meant here is that it is, of course, the case that advertisers will use language in as clever, tight, stylized, and suasive a way as they can to persude someone to go out and buy the product or purchase the service which is the subject and substance of the advertisement [19;180]. However, what often occurs is that the very structure and form of language is additionally manipulated - we may say that rules are intentionally and sytematically broken -presumably to achieve an even greater, more salient, more pervasive, more penetrating, and ultimately more persuasive effect on the viewer/reader. It is to this type of manipulation that we now turn.
Manipulation of linguistic form and structure implies that linguistic material beginning with the smallest or most discrete of segments or forms and leading to quite large linguistic entities will be fashioned to undergo some change, transformation, mutilation, mutation that is relatively unexpected on the part of the viewer/reader. This is done clearly with the purpose of providing another means of directing the viewer/reader's attention squarely onto what is the subject and substance of the particular discourse in which the manipulation occurs. In print advertising, this comes out to manipulating some linguistic item - breaking a rule in some systmeatic fashion - so that maximum suasive effect for the product or service advertised is achieved in and by the ad [10;81]. It seems almost trivial to state that to the extent that the creator of an advertisement can find and achieve more and more means and devices of getting the attention of the potential purchasing population riveted onto the product or service advertised and to the extent that these means have the suasive effect of getting the potential purchasers to view and consider the product or service to the exclusion of all others, then the ad will have its proportionately successful outcome - an increase in the actual purchasing population for that product or service. The claim inherent here is that manipulation of linguistic structure and form over and above the commonly understood and utilized rhetorical uses of language coupled with visual material in print advertising will increase the probability of that happy effect [4;49].
One must view the manipulation of linguistic entities as a type of foregrounding. Foregrounding is a linguistic process in which some elements, such as words, phrases, sentences, stressings, intonations, or the like are given prominence or made more meaningfully significant by the communicator/language-user, in this case the creator(s) of an advertisement. The author utilizes the conceptual linguistic framework - a synthesis of the concepts and insights relating to foregrounding-as devised in Harris in order to examine and explain several advertisements (see the appendix) below. It is the contention herein that only by attempting to account for the knowledge of formal processes (in this case, "foregrounding/backgrounding" and, therefore, "communicative intent") which are available to and utilized by communicators in discourse (here, advertising) do we avail ourselves of necessary and sufficient information to be able to interpret adequately the symbols each lexical, phrasal, or sentential utterance of the discourse conveys. This information allows us to assign and to distinguish between possible meanings that the individual brings to and takes from a particular environment. As Pelz says, The fact of the matter is that only when meaning or sense is attached to words, linguistic expressions, to sentences, texts, indications, symptoms, syndromes, signals or to symbols -in brief, to signs-do we deal with the semiotic concepts of meaning or with the semiotic concepts of sense.
Thus, this is both an investigation into the syntactic, semantic, and pragmatic properties of a sign and into applied semiotics, i.e., semiotic (here linguistic and communicational) methods are used to analyze some fragment of reality. Pelz mentions. Nonetheless, the results of the application of semiotic methods to a walk of life, field of knowledge, or branch of art can be presented in the form of theorems which are subject to proofs, classifications, orderings, and some of which follow from other theorems; to put it briefly, a system of knowledge, sometimes a scientific discipline which is precisely a semiotics of the given fragment of reality, appears.
Finally, investigations such as these may be viewed as abductions or "guesses" that are made regarding specific aspects of the studied culture (in this case, the "world" of the advertiement). These abductions arise from a linguistic theory of foregrounding and a communicative theory of language behavior. Virginia Fry mentions that these investigations are the type of "guess" that Peirce says takes the form of an hypothesis which then requires validation through concrete observation. She contends, furthermore, that guessing and confirming are often correlative and simultaneous activities rather than distinct processes and that what allows one to discriminate among observations and also to evaluate the trustworthiness and validity of those observations is "canons of judgment," a concept attributed to Hymes. Just as Fry contends that the dramatism of Burke and the semiotics of Peirce and Eco are distinct abductions for studying communication and culture, so we contend here that foregrounding and communicative intent are equally valid abductions for studying aspects of the communication and culture in advertising.
It is important to clarify the linguistic means by which the material in the ads will be analyzed. Typically, in any sentence or longer piece of discourse, the communicator signals the intention of bringing some element of information into prominence, i.e., the information is foregrounded. He or she marks that element, emphasizes it, stresses it, or contrastively signifies it by manipulating various linguistic structures or devices. Concommitantly, other elements are systematically backgrounded or disappear from the linguistic string entirely. After Wallace Chafe, we may say that passivization of a relatively basic sentence such as "Tom kicked Harry" to "Harry was kicked by Tom" or "Harry was kicked" is an example of the fairly well_understood foregrounding/backgrounding phenomenon. Clefting of the same sentence to "It was Harry whom Tom kicked" is another example of the phenomenon of foregrounding. Chafe observes that foregrounding and backgrounding constructions or devices are concerned principally with how the communicator presents certain information to the addressee (the auditor, the audience), thereby altering the meaning or significance of that information. This choice of the linguistic device reveals some special intention or decision, contrary in some sense to usual expectations, on the part of the communicator and is, then, at the heart of the notion of "foregrounding."
As Kenneth Pike says, " A crucial characteristic of human nature is our ability to select and guide into attention almost anything that we please." Essentially, then, foregrounding is a semiotic, linguistic process of establishing significance or special prominence given the intentions or decisions of the communicator. By means of various linguistic devices, the communicator decides to mark, emphasize, stress, or contrast in a significant way, and this information, and this information alone , is conveyed to the addressee (Cf. Harris 1981 or, especially with regard to markedness, Shapiro 1983). In examining the process of foregrounding with regard to the material in print advertisemts, I will attempt to see how the manipulation and use of elements or forms in the sentences, here sound, morphological, lexical, phrasal, sentential, supersegmental, supersentential, and /or orthographic items, alter the relative prominence of those elements and forms. In other words, I will attempt to reveal, by a careful, abductive, linguistically_based analysis, the degree, type, and extent of meaningfulness conveyed by the manipulative use of items within the linguistic masterial of the selected ads and what, then, may be construed semiotically as the actual meaning of those items with regard to the rhetorical purpose of the ads.
Communicative Intent It is also important to clarify what the notion of communicative intent is and how I will use this notion to explain and describe the manipulation of elements within the linguistic material of the ads. I refer to the interpretation of communicative intent in the work of Albert Mehrabian as made explicit in his book, Silent Messages (1981), based upon earlier work by Wiener and Mehrabian (1968). Although Mehrabian (1981) treats both the phenomena of verbal and non_verbal communication, we center on his notions of the manipulation of "language" and how that manipulation is made manifest in the earlier Language Within Language .
Mehrabian suggests that it is quite important to note "the numerous and frequently overlooked subleties of speech itself that are a part of the expression of feelings and like_dislike." He maintains that the concept of approach_avoidance, which he has explained with reference to relatively non_verbal communication, may now be ". . .helpful in understanding the seemingly arbitrary and stylistic aspects of speech, as well as the apparently inconsequential variations in implicit [non_verbal] behavior."
Mehrabian claims that many kinds of speech variations indicate the speaker's attempt to place something at a spatial or temporal distance or otherwise to minimize the speaker's relation to or involvement with the thing described. Mehrabian says, Variants of verbal avoidance subtly minimize the speaker's responsibility for what he says by implying that the contents of this message are obvious to everyone including himself; or the contrary, that these statements are conditional and doubtful. Alternatively, responsibility is minimized by implying that the events were beyond the control of the actors, one of whom may be the speaker.
Thus, by entwining a careful, linguistically_based analysis with a explanation of communicative intent, I will attempt to reveal the degree, type, and extent of meaningfulness conveyed by the manipulation of linguistic material in the selected ads and what may then be construed as the actual meaning of those ads. In some sense, therefore, a reinterpretation of the manipulations in these ads along the lines of the foregrounding phenomenon and the correlation of that analysis with the notion of communicative intent will reveal, abductively, the semiotic "world" of the subject of the ads. Pelz sums it up very neatly from a semiotic perspective:
Thus the theoretical foundations of semiotics . . . are always: first of all, logic and linguistics, since it is on them that the structure of theoretical semantics rests, and then the theory or methodology of the disciplines to which we apply semiotic methods. Theoretical foundations are, albeit indirectly, psychology and epistemology since interpretation of sign is a psychic and cognitive process, neurophysiology because thinking is an activity of living organisms, history and sociology, since the process of thinking occurs in time and in a community. Such then are the foundations of semiotics.
From both a linguistic and communicative point of view, then, we will perhaps be able to grasp what the creator(s) of an advertisement had in mind to say, or not to say, in the design and construction of the "best" means to achieve a suasive effect over the potential purchasing population.
Manipulation of Forms In analyzing the content of the advertisements below from a foregrounding perspective, it is immediately apparent that the advertiser manipulates forms and structures, i.e., makes decisions regarding which form or structure will appear in the surface sentence string, within well-understood linguistic categories. The advertiser intends the manipulation of - or breaking of rules for - certain structures, primarily sound (or its equivalent in print), word formant, word, phrase, sentence, idiom, spelling, orthographic style and the like in order to convey different, more suasive meanings. The analysis utilized here proceeds both from an assumption of the validity of abduction [cf. inter alia, Fry's explanation of Peirce] as a bona fide scientific perspective and from the assumption of the existence of canons of judgment (asserted by Hymes) as a means of discriminating among observations and evaluating the trustworthiness and the validity of those observations. The analysis is a slight modification, therefore, of an implicitly abductive conceptual framework as constructed in Harris, From Linguistic Theory to Meaning in Educational Practice (1981), for the categorization, analysis, and treatment of linguistic structures that foreground or background information.
Application Two essential principles are seemingly adhered to by advertisers in practically all linguistic manipulations and it is important to state them at the outset [4;40]:
1) it is rarely if ever the case that one component, such as sound or word-form or lexical item, is manipulated in isolation; that is to say, rules are broken or manipulations operated at several levels and are, therefore, inextricably bound up amongst several entities. Even, say, in the case of so simple an ad as the picturing of a single bottle of Stolichnaya vodka with the words, "Stolichnaya The Vodka," must we note that the viewer/reader of the ad is presented with a manipulation at several levels: one must know that the underlining (orthographic manipulation) of "the" refers to the pronunciation of the item as "thee" (sound manipulation) and that this, in turn, signals a particular interpretation and use of the article other than "definiteness" (morphological manipulation), i.e., the is to be read as "the unique, the singular, the only" (lexical and idiomatic manipulation).
2) the last observation above leads immediately to this second principle - the viewer/reader must be familiar with the environment of the ad visually, on the one hand, and linguistically, on the other. This implies a maxim that advertisers must adhere to: "Fashion the ad visually and linguistically so that the potential purchasing population will recognize the visual material of the ad easily and will also be familiar with the words, idioms, etc. that are manipulated."In other words, as an hypothetical linguistic example, one would not expect an ad that involved the now almost archaic idiom "be hoist on one's own petard" [to be defeated by one's own device] since the general population would find the words and meaning opaque. The success of the ad, then, would be marginal at best!
In line with the above, let us review several ads and attempt to understan
Idioms in Commercials Pragmatic Aspect курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Курсовая работа: Виды туристической работы в средней школе с учетом географической направленности
Учебное пособие: Задачи в школьном курсе математики
Сочинение Про Ростов На Дону На Английском
Контрольная работа по теме Социальная поддержка многодетных семей
Отчет По Практике На Тему Анализ Уроков Истории Студентов-Практикантов
Курсовая работа: Конфигурация и функционирование власти 1930-х годов в СССР
Реферат по теме Характерные особенности коммерческих и некоммерческих субъектов предпринимательской деятельности
Дипломная работа: Использование музыкально-игровых методов для развития художественно-творческих способностей младших школьников с задержкой психического развития
Государственный Контроль Надзор За Проведением Землеустройства Реферат
Реферат: Жидкие кристаллы как основа развития современных технологий. Скачать бесплатно и без регистрации
Курсовая работа: Семантичні особливості англійської народної загадки
Корпоративное Право В России Реферат
Реферат: Технологические приемы деловой беседы
Роль Государства В Развитии Экономики Реферат
Реферат На Тему Товароведческая Характеристика Кондитерских Изделий На Примере Шоколада
Контрольная работа: Управление конфликтами в организации 7
Лабораторная Диагностика Нарушений Липидного Обмена Реферат
Реферат по теме Економіко-географічна характеристика Миколаїва
Пособие по теме Машинна імітація випадкових параметрів
Курсовая работа по теме Современные проблемы коммерциализации сферы досуга
Кадастровая оценка схемы комплексного использования и охраны водных объектов - Геология, гидрология и геодезия дипломная работа
Анализ труда (на примере ЗАО "Траст") - Бухгалтерский учет и аудит дипломная работа
Использование и устройство противогаза - Военное дело и гражданская оборона презентация


Report Page