I Want To Marry Him

💣 👉🏻👉🏻👉🏻 ALL INFORMATION CLICK HERE 👈🏻👈🏻👈🏻
I want to marry him: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
я хочу выйти за него замужTranslate
abbreviation: дюйм, остров, страховое свидетельство, страховой полис
verb: нуждаться, хотеть, желать, хотеться, испытывать необходимость, быть нужным, испытывать недостаток, требовать, требоваться
noun: желание, необходимость, потребность, нужда, недостаток, жажда, бедность
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
verb: жениться, вступать в брак, выйти замуж, выходить замуж, женить, сочетать, обвенчать, повенчать, выдавать замуж, соединять
I know a woman who decided to sell her house because she didn't want to intimidate a man who might marry her.
Одна моя знакомая решила продать свой дом, потому что не хотела быть выше своего возможного супруга.
She ran away from the house of the man she did not want to marry and ended up marrying the man of her choice.
Она сбежала из дома мужчины, за которого не хотела выходить замуж, и в итоге вышла замуж по своему выбору.
If they do, if they find out, they find each other less attractive, and they more and more don't want their children to marry someone who supports the other party, a particularly shocking statistic.
Узнавая о политической принадлежности другого, они теряют интерес, и они всё больше противостоят бракам своих детей с теми, кто поддерживает другую партию, что является самым шокирующим фактом.
So now, the people in either party really are different, and we really don't want our children to marry them, which, in the '60s, didn't matter very much.
И теперь люди в этих партиях совершенно разные, они не хотят, чтобы их дети женились друг на друге, тогда как в 60-е это особо не имело значения.
I just want to marry her and have children.
Я просто хочу на ней жениться и завести детей.
He wanted to leave his wife and children, he wanted me to get a divorce from my husband and marry him.
Он требовал, чтобы я бросила мужа и детей, добилась развода, вышла за него замуж.
I looked into the count whose son you want Claude to marry.
Я разузнал о графе, чьего сына вы хотите женить на Клод.
Sunil wants to marry me, and I want to honor the wishes of my family.
Сунил хочет жениться на мне, и я хочу уважать традиции семьи.
They all want to marry Duclair and have conjugal visits and make little pyromaniac babies.
Все они хотят выйти за Дуклера и приходить на супружеские встречи и сделать малышей-пироманьяков.
I wanted out of having to decide whether I should just marry my mildly depressive boyfriend.
Я хотела больше не думать о том, выйти ли за моего умеренно депрессивного парня.
Not as much as he wants to marry you.
Не так сильно, как он хочет жениться на вас.
She wanted her to marry a doctor or something.
Она хотела, чтобы ее дочь вышла замуж за доктора или кого-то в этом роде.
I wanted to marry, have children, like any other woman.
Я хотела выйти замуж, иметь детей...
I want you to marry while it's still here.
Я просто хочу, чтобы ты женился, пока мы живем в родном доме.
Well, if we're talking about pipe dreams, I want to marry Engelbert Humperdinck and live in a house made of beef jerky.
Раз уж мы тут слушаем всякие бредни, то я хочу быть прекрасной принцессой и жить во дворце.
Teacher wants to marry her to Lam Ping Gi.
Учитель хочет выдать её за Лам Пин Чжи.
'I don't want to marry until I finish my studies and start my career.
Я не хочу выходить замуж, пока не закончу учебу и не начну работать.
People around the world, in a study of 37 societies, want to be in love with the person that they marry.
Люди по всему миру, в исследовании 37 сообществ, хотят быть влюблены в человека, на котором женятся.
I can't tell my father I want to marry a fruit seller... a street trader with a barrow.
Я не могу сказать отцу, что выхожу замуж за продавца овощей... который возит тележку по улицам.
I am sure Aunt Bute need not talk; she wants to marry Kate to young Hooper, the wine-merchant, and absolutely asked him to come to the Rectory for orders.
А тетушке Бьют следовало бы помолчать: сама она мечтает выдать Кэт за молодого Хупера, виноторговца, и велела ему непременно самому приходить за заказами.
You know the look of one now; when the next comes and wants to marry you, don't you accept him.
Вам известно, как они выглядят, и когда следующий явится просить вашей руки, не вздумайте соглашаться.
You can tell your curious friends that when I marry it will be because I couldn't get the woman I wanted in any other way.
Можете сказать своим любопытным подружкам, что я женюсь лишь в том случае, если не смогу иначе получить женщину, которая мне нужна.
And he wanted Clifford to marry and produce an heir.
Он очень хотел, чтобы Клиффорд женился и произвел наследника.
Just some billionaire who wants to marry me. no biggie.
Просто миллиардер, который хочет жениться на мне. ничего важного.
'You won't marry me because I'm crazy, and you say I'm crazy because I want to marry you?
Ты не хочешь выйти за меня замуж, потому что я сумасшедший, и говоришь, что я сумасшедший, потому что я хочу на тебе жениться?
I've got no ambition at all. The only thing I want to do after the war is marry some girl who's got more money than I have and shack up with lots more pretty girls.
Все, что мне надо от жизни после войны, -жениться на девушке, у которой деньжат побольше, чем у меня, и продолжать любить других смазливых девчонок.
He even wanted to marry her, but the Mikado nixed it with an encrypted cable.
И даже хотел жениться, только микадо запретил шифрованной телеграммой.
He must have some reason why he wanted us to marry, some some scheme.
Что-то ведь было у него на уме, когда он решил поженить нас... какая-то интрига.
And by the way, Harry, talking about silly marriages, what is this humbug your father tells me about Dartmoor wanting to marry an American?
Да, кстати о дурацких браках, - что это за вздор молол твой отец насчет Дартмура, - будто он хочет жениться на американке?
I wanna marry you because you're the first person that I want to look at when I wake up in the morning and the only one I wanna kiss goodnight.
Я хочу на тебе жениться, потому что ты единственная, кого мне хочется видеть утром при пробуждении и целовать на ночь.
You want to marry me, she murmured.
Ты хочешь жениться на мне, - бормотала она.
Mannie, that was just static about wanting to marry your family.
Манни, насчет желания выйти замуж за твою семью... это просто треп.
My dear, he never showed any signs of wanting to marry.
Дорогой мой, он никогда не выказывал такого желания.
Если бы мне требовался ум, я бы женился на тебе.
A showgirl wants to marry a society boy but his parents won't
Хористка хочет женить на себе парня из общества, но его родители против.
He was ten years younger than me, so I couldn't take him seriously when he said he loved me and wanted to marry me.
Он на десять лет моложе меня, и когда он сказал, что любит, что хочет на мне жениться, я просто не приняла это всерьез.
No-one want will want to marry the milksop now.
Никто не захочет жениться на этой квашне.
I was about to marry Larry, a guy who once called venetian blind cleaners because he wanted to help handicapped Italians.
Я чуть не вышла за Ларри, человека, который жалел сиамских котят, потому что считал, что они рождаются сросшимися и их потом распиливают на отдельных котиков.
I just want to marry you as fast as I can in the first dress I find, and I don't care if it is white or off-white or... ivory.
Я хочу выйти за тебя как можно скорее, в первом попавшемся белом платье, и, всё равно, белое ли оно или не совсем, или... цвета слоновой кости.
I want to marry Aileen, Cowperwood repeated, for emphasis' sake.
Я хочу жениться на Эйлин, - еще раз подчеркнул Каупервуд.
I would rather have somebody excited about wanting to marry me than moping around like Debbie Downer.
Уж лучше пусть будет немного встревожен, что женится на мне, чем хандрит и бубнит, как Дебби Даунер.
She sighed. It was all my own fault. My people didn't want me to marry Ronald.
Я сама была во всем виновата, - вздохнула леди Мэри. - Мои родители не хотели, чтобы я выходила замуж за Роналда.
I always wanted to marry in the spring, just as the petunias bloom.
Я вседа хотела выйти замуж весной, как только петунии зацветут.
If you don't want to marry us, I can't see why the Reverend up at the Church of England will object, or Harry Gough the J.P.
Если вы не хотите нас обвенчать, так наверно преподобный отец в протестантской церкви согласится, или хоть мировой судья Гарри Гоф.
And The Bachelorette and Who Wants To Marry A Midget?
И Bachelorette и Кто хочет жениться на карлице?
Do you think Cassard will want to marry me when he sees I'm knocked up?
Как считаешь, захочет Кассар на мне жениться, когда увидит с таким пузом?
The sight of her baby is supposed to melt my heart, make me go rushing to her and say, I love you. I love the baby. I want to marry you.
Думает, что вид младенца растопит его сердце и он немедленно объявит о своей любви к ней и ребенку и предложит руку и сердце!
Is that why Sally wants to marry Alan, 'cause she's afraid of being branded as an unmarried mother?
Так вот почему Салли хочет замуж за Алана? Она боится клейма матери-одиночки?
She wanted to marry you, have your cubs.
Она хотела выйти за тебя, родить детей.
If you want me to marry, find me a husband just like that young man.
Если вы желаете выдать меня замуж, найдите мне мужа, который был бы похож на этого молодого человека.
At Malpais, the Savage was incoherently mumbling, you had to bring her the skin of a mountain lion-I mean, when you wanted to marry some one.
В Мальпаисе, - путано бормотал Дикарь, - надо принести шкуру горного льва, кугуара. Когда сватаешься то есть.
And if he wanted to marry you, 'twould be with misgivings that I'd say Yes, for all the fine friendship that's between me and John Wilkes.
И если бы даже он захотел жениться на тебе, я бы с большой неохотой дал свое согласие, хотя Джон Уилкс и лучший мой друг.
All my life I wanted to marry a rich husband.
Всю свою жизнь я хотела выйти замуж за богатого человека.
He said he wanted to marry me and whisk me off to some fairytale life.
Он сказал , что хочет женится и навязывал мне какую-то сказочную жизнь.
It's the first time I don't stress out thinking you'll want to marry me.
Хочу спросить тебя, не хочешь ли ты выйти за меня замуж?
Of course he doesn' t want to marry, fooling round on a horse all day wi th cross bows!
Ещё бы ему была охота жениться, раз он может целыми днями носиться по лесу верхом с арбалетом!
If you want to live together without being persecuted, you will have to marry.
Если хотите жить вместе, не опасаясь судебного преследования, надо жениться.
I'm only your tool of self-destruction I know all that, I accept it and I want you to marry me.
Я лишь твоё орудие для саморазрушения. Я всё это знаю, принимаю и хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
If you wanted a wife who speaks like you, why didn't you marry some thick-headed butcher's daughter?
Если вам была нужна глупая жена, почему вы не женились на дочери тупого мясника?
Проверьте свой словарный запас английского языка
обожаемый
beauty
adorable
exotic
graduate
noticing
Продолжить
Работа для репетиторовСоздайте бесплатно анкету репетитора и Вас гарантировано найдут ученики.
Copyright © 2011-2021. All Rights Reserved.
Все права на сервисы и материалы, находящиеся на сайте English-Grammar.biz, защищены. Использование материалов возможно только с письменного разрешения владельца и при указании прямой активной ссылки на English-Grammar.biz.
I WANT TO MARRY HIM
перевод и примеры использования | Английский язык
Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
I've found a man I love ...and I want to marry him and he's asked me and I've said yes...
Я встретила человека, которого люблю ...и за которого хочу выйти замуж. Он сделал мне предложение, и я согласилась.
I love Bel Ami and I want to marry him.
Я люблю Милого друга и хочу выйти за него замуж.
But mostly, I'm not sure I want to marry him anymore.
А главное, я не уверена, хочу ли я за него замуж.
Anyway, I don't think I want to marry him after all.
В общем, мне кажется, я не хочу вы ходить за него замуж.
Возражаю? Я хочу выйти за него замуж.
Y'all know I love Deacon, I want to marry him, but I want to make sure y'all don't have any doubts about that.
Вы обе в курсе, я люблю Дикона, я хочу за него замуж, но я хочу убедиться, что у вас нет никаких сомнений на этот счет.
I love Jay and, like, I definitely, like, put myself in the thought of, like, I want to marry him and have his kid.
Я люблю Джея я пришла к мысли о том что я хочу выйти замуж за него и иметь его ребенка
I will, right after I tell him I love him and that I want to marry him.
Предупрежу, после того, как скажу ему что люблю его и хочу выйти за него замуж.
I'm in love with Alak Tarr, and I want to marry him.
Мы с Алаком Тарром любим друг друга, и хотим пожениться.
Хочу изучать английский язык с репетитором
Экзамены по английскому языку (ЕГЭ)
Quotes of the Day
Цитаты дня на английском языке
"Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few."
Winston Churchill
"A good laugh is sunshine in the house."
William Makepeace Thackeray
"What is called genius is the abundance of life and health."
Henry David Thoreau
"Prosperity tries the fortunate, adversity the great."
Rose Kennedy
Сайт предназначен для лиц старше 18 лет
want to marry him - Перевод на русский - примеры... | Reverso Context
I want to marry him: перевод на русский, синонимы, антонимы...
I WANT TO MARRY HIM | перевод и примеры использования | Английский язык
I Want To Marry Him Cos I Pity Him//Life of A Single Girl - YouTube
Find and follow posts tagged i want to marry him on Tumblr
Sara Butler Nude
Nude Walking In Public
Matyretube
I Want To Marry Him
















































