Художественный Текст Диссертация
Художественный Текст Диссертация
Скидка 80%
Акция "Научная осень 2020"
Подробно об акции...
Акция продлена
до 31.12.2020
Вместе с dsLib.net поддержите авторов! Авторские отчисления составляют 70% подробнее...
Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении
Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников
Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья
Кулибина Наталья Владимировна. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении : Дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.02 : Москва, 2001 328 c. РГБ ОД, 71:02-13/76-8
«Художественный текст как объект восприятия и средство
1.1.0. Текст как объект восприятия при обучении язьпсу 24
1.1.3. Виды текста, используемые в языковом
ф 1.1.4. Характеристики текста, существенные для
1.1.4.1 Коммуникативная природа текста 32
1.1.4.1.1. Ориентированность текста на
1.1.5. Текст как ситуация (последовательность
1.1.6. Понятие ключевой единицы текста 60
1.1.7.1. Роль дискурса в обучении языку 66
1.2.0. Специфика художественного текста как средства
1.2.1. Понятие художественного текста 67
1.2.1.1. Понятие художественного дискурса 68
* 1.2.2. Место художественного текста при обучении языку 73
1.2.3. Понятие образности языка художественной
1.3.0. Художественный текст и культура 84
Представленность культуры в художественном
1.3.3.1. Культура, описываемая языком 96
1.3.4. Попытка классификации словесной образности
художественного текста с позиции культуры 114
«Восприятие художественного текста как коммуникативная
2.0.1. Искусство как общение и познание 123
* 2.0.2. Десять парадоксов чтения 125
2.0.3. Предполагаемый результат чтения художественного
текста на языковом учебном языковом занятии 129
2.1.0. Чтение художественной литературы как
' 2.1.1. Коммуникативный аспект чтения художественной
2.1.2. Чтение художественного текста как аутентичная
2.2.0. Восприятие художественной литературы как
Когнитивный аспект деятельности читателя 143
'2.2.2.1. Уровни понимания текста 145
2.2.2.2. Осмысление средств языкового выражения
Роль слова в процессе смыслового восприятия текста 150
Понятие стратегий овладения языком 152
Стратегии для преодоления лексических трудностей художественного текста 156
2.2.5.1 .Анализ по частям речи (анализ
2.2.5.2.Анализ корней и аффиксов (анализ состава .
2.2.5.3.Догадка по текстовому контексту 160
2.2.5.3.1.Опора на знакомые слова текста 160
Опора на тему или ситуацию текста 164
2.2.6. Действие стратегий идентификации слова (при
чтении художественной литературы) 166
2.2.7. Использование иных стратегий при аудиторном
2.2.8. Специфика когнитивных стратегий, используемых
при чтении художественного текста 171
2.3.0. Эстетический (психопоэтический) аспект деятельности
читателя художественной литературы 174
* 2.3.1. Наше понимание эстетической деятельности
читателя художественной литературы 174
2.3.2. Понимание термина "психопоэтика" 176
2.3.2.1. Наше понимание психопоэтики 177
2.3.3. Роль понятий и представлений в мыслительной
деятельности читателя 179
2.3.4. Когнитивные стратегии выявления частного
2.3.4.2. Анализ различий в значениях синонимов 183
2.3.4.3 .Выявление смысла единицы языкового
выражения с опорой на художественный
2.3.4.4.Привлечение фоновых (экстралингвистических,
внетекстовых) знаний для уточнения смысла
2.3.5. Понятие "читательских представлений" 186
2.3.6. Действие психопоэтических стратегий воссоздания
читательских представлений 191
2.4.0. Составляющие текстового смысла (для читателя) 196
«Методика использования художественного текста в языковом учебном процессе»
3.0.1. Двойственная природа художественного текста как
3.0.1.1. Наши замечания по поводу «Опытов
лингвистического толкования стихотворений»
Л.В.Щербы 206
3.0.2. Взаимосвязанное обучение видам речевой
деятельности при работе над
художественным текстом 208
3.0.3. Адресат предлагаемой методики 209
3.0.4. Решение вопроса о предварительной подготовке
3.0.5. Два варианта включения в учебный процесс уроков
3.0.6. Характеристика упражнений, используемых при
работе с художественным текстом 212
З.І.О.Определение целей использования художественного
текста на уроке иностранного языка 216
3.1.1. Цели использования художественного текста в
языковом учебном процессе (по результатам
3.1.2. Выделение основной цели работы над
3.1.3. Место языковых, речевых и страноведческих задач в
иерархии целей 218
3.2.0. Критерии отбора текстов литературных
' 3.2.1. Основной критерий отбора текстов г 220
3.2.2. Влияние литературных пристрастий преподавателя на
читательскую деятельность учащихся 223
3.2.3. Требования к тексту, используемому на уроке 223
3.2.3.1. Целесообразность использования поэтических
Главная цель предтекстовой работы 226
Информация о писателе как составная часть
содержания предтекстовой работы 228
3.3.4. Информация о произведении, предлагаемом для
чтения, как возможная составляющая содержания
Приёмы работы над названием произведения 232
Трудности художественного текста с позиции читателя-инофона 236
Нецелесообразность использования текста с грамматическими трудностями 237
Решение вопроса о «снятии» лексических трудностей 238
Приёмы лексической работы на предтекстовом этапе 239
3.3.10. Подготовка учащихся к восприятию в
художественном тексте лингвострановедческих
3.3.10.1. Преодоление затруднений, которые
3.3.10.2. Выявление трудностей, которые не
3.4.1. Варианты ознакомления с текстом 245
Выделение ключевых словесных образов 252
Работа над ключевыми словесными образами
3.5.4. Порядок работы над ключевым словесным образом 257
3.5.4.1. Привлечение внимания обучаемых к
3.5.4.2. Способы семантизации языкового значения
текстовой единицы 262
3.5.4.3. Выявление частного смысла текстовой
3.5.4.4. Воссоздание читательских представлений 266
3.5.5. Последовательность работы над ключевыми
словесными образами 269
3.5.5.1. Специфика анализа по логико-грамматической схеме при работе над
Адекватность восприятия художественного текста 277
Необходимость послетекстовой работы 280
Формы организации послетекстовой работы 283
3.6.3. Задачи послетекстовой работы 284
3.6.3.1. Углубление понимания учащимися
Приёмы активизации обсуждения прочитанного 287
3.6.3.2. Включение прочитанного художественного
текста в более широкий литературный и
культурный контекст 291
3.6.4. Целесообразность использования наглядности 294
3.7.0. Соблюдение меры и следование здравому смыслу 295
Овладение языком (вне зависимости от того, идёт ли речь о родном или иностранном) не сводится к запоминанию языковых единиц и усвоению правил их сочетания.
Это всего лишь элементарный, «подготовительный» уровень, а далее «индивидуальный речевой опыт каждого человека формируется и развивается в непрерывном и постоянном взаимодействии с чужими индивидуальными высказываниями. Этот опыт может быть охарактеризован как процесс освоения - более или менее творческого -чужих слов (а не слов языка)» [Бахтин 1986: 460]. Этим словам М.М.Бахтина созвучно высказывание Б.М.Гаспарова: «Все поступающие извне языковые впечатления органически врастают в языковой мир личности» [Гаспаров 1996 : 15].
З.А.Тураева рассматривает эту проблему в ещё более глобальном аспекте: «Текст способен изменить модель мира в сознании получателя (...) Коммуникация - это вторжение в систему сознания реципиента, построение в его когнитивной системе определённой модели мира (...) Таким образом, текст может обрести социальную силу» [Тураева 1994 : 105].
Если «освоение чужих слов» и «поступающих извне языковых впечатлений» - до некоторой степени закономерность усвоения языка, т.е. это происходит независимо от того, учитываем мы, преподаватели, этот факт или нет, то каким же значимым и определяющим весь учебный процесс и, главное, его результат оказывается выбор «чужих слов», иными словами, - учебных текстовых материалов, а также их методическая организация.
И в этом смысле переоценить роль художественного текста в языковом учебном процессе нельзя, как нельзя признать законченными поиски оптимальной методики его использования при обучении языку, что априори определяет актуальность любых попыток решения данной задачи, в том числе и предпринятого нами исследования.
Для языкового учебного процесса важно то обстоятельство, что художественная литература, являясь собранием образцовых произведений (в том числе и с точки зрения национального языка), представляет собой и мастерскую, где старые стёршиеся языковые употребления превращаются в новые речевые формы. Вспомним гениальные в своём прозрении слова Иосифа Бродского: «. ..Мы не там ставим ударение. На самом деле, поэт -орудие языка, а не язык - орудие поэта».
В процессе чтения художественной литературы происходит обучение языку (и в том случае, если мы читаем на родном, хорошо известном нам языке).
Возможность такого «самообучения» читателя не в последнюю очередь обусловлена тем, что «язык искусства ...обязательно включает элементы рефлексии над собой ... чем индивидуальнее художественный язык, тем более места занимает авторская рефлексия, направленная на язык и включённая в его же структуру. Текст сознательно превращается в урок языка» [Лотман 1999 :18-19]1.
Таким образом, художественный текст является уникальным текстовым материалом, как бы специально созданным для использования при обучении языку (в нашем случае - русскому как иностранному).
Художественный текст, его использование в языковом учебном процессе - тема, далеко не новая и для преподавания русского языка как иностранного, и для методики обучения иностранным языкам.
В этом и других случаях цитирования, когда не оговорено специально, курсив принадлежит нам - Н.К.
Современная методическая наука предлагает различные варианты изучения художественного текста: филологический анализ (см. работы Б.Г.Бобылёва и др.), лингвистический анализ, или лингвистическое толкование (см. работы М.И Гореликовой, Л.А.Новикова и др.), стилистический анализ (см. работы Ю.А.Бельчикова, А.Н.Васильевой, К.А.Роговой и др.), лингвострановедческий анализ (см. работы Е.Г.Ростовой и др.), стилистику декодирования (см. работы И.В.Арнольд и др.), интерпретацию текста (см. работы В.А.Кухаренко и др.), методику интерпретационного типа с позиций герменевтического подхода (см. работы О.Ф.Васильевой) и др.
Особенность настоящего исследования состоит в том, что работа над художественным текстом на уроке русского языка как иностранного рассматривается в контексте коммуникативно-деятельностногэ подхода к изучению иностранного языка
как коммуникативная и когнитивная деятельность, как аутентичная форма взаимодействия человека и книги, перенесённая в условия языкового учебного занятия.
Теоретической основой настоящего диссертационного исследования послужили:
современные психолингвистические и когнитивные исследования (см. работы А.А.Брудного, Т.А. ван Дейка, В.З.Демъянкова, И.А.Зимней, А.А.Леонтьева, В.В.Красных, Е.С.Кубряковой, А.И.Новикова,
психологические и психолингвистические исследования художественного текста (см. работы В.П.Белянина, О.И.Никифоровой, В.А.Пищальниковой, В.П.Руднева, Ю.А.Сорокина и др.);
классические исследования по общей психологии,
рассматривающие проблему «мышление и речь» (см. работы
Л.С.Выготского, Н.И.Жинкина, А.Н.Леонтьева, А.Р.Лурия,
современная лингвистика, в том числе и лингвистика текста (см. работы Н.Д.Арутюновой, Н.Д.Бурвиковой, А.Вежбицкой, И.Р.Гальперина, Б.М.Гаспарова, Г.А.Золотовой, Ю.Н.Караулова, Н.И.Формановской, В.И.Хайруллина и др.);
классические филологические исследования художественной литературы, в том числе языка художественной литературы (см. работы М.М.Бахтина, В.В.Виноградова, Г.О.Винокура, Б.А.Ларина, Ю.М.Лотмана, А.А.Потебни, Л.В.Щербы и др.);
современные концепции усвоения и преподавания иностранных языков, в том числе и русского как иностранного (см. работы А.Р.Арутюнова, Е.М.Верещагина, Д.И.Изаренкова, А.А.Залевской, В.Г.Костомарова, М.В.Ляховицкого, Е.И.Пассова, Р.К.Миньяр-Белоручева, А.Н. Щукина и др.).
Объектом исследования является языковой учебный процесс с использованием художественного текста (использование художественного текста при обучении языку - русскому как иностранному).
В качестве предмета исследования выделяются:
специфика художественного текста как средства обучения иноязычному общению,
особенности восприятия иноязычного (инокультурного) художественного текста в учебных условиях,
закономерности создания и использования методических разработок художественных текстов для уроков русского языка как иностранного.
Главной целью настоящего диссертационного исследования является теоретическое обоснование и практическая разработка целостной и оптимальной (с точки зрения автора) методической системы использования художественного текста при обучении русскому языку как иностранному.
Конкретные цели исследования формулируются следующим образом:
изучение и описание психолингвистической специфики иноязычного (инокультурного) художественного текста (как составной части акта межкультурной художественной коммуникации, иными словами, акта общения искусством);
осмысления процесса восприятия художественного текста читателем-инофоном в учебных условиях как коммуникативной и когнитивной деятельности;
разработка и описание системы соответствующих коммуникативной методике, а также психолингвистической специфике текстового материала приёмов включения художественного текста в языковой учебный процесс.
Заявленные цели потребовали последовательного решения ряда конкретных задач:
выделить характеристики текста, актуальные для его использования в
языковом учебном процессе:
выявить специфику художественного текста как средства
определить единицу художественного текста;
описать чтение художественного текста инофоном как
коммуникативную и когнитивную деятельность:
уточнить роль единицы художественного текста при его восприятии ;
определить набор когнитивных стратегий, которые могут быть использованы читателем-инофоном для преодоления трудностей восприятия художественного текста как на понятийном уровне, так и на уровне представлений;
выявить методическую единицу организации учебной работы над художественным текстом и разработать алгоритм работы с ней;
решить ряд практических методических задач:
сформулировать цели использования художественного текста при
описать критерии отбора художественных текстов,
соответствующие целям использования этого учебного
определить специфику пред-, при- и послетекстового этапов
разработать и описать методический аппарат к художественному
тексту. Решение поставленных задач составляет основное содержание работы.
Разработанная нами концепция использования художественного текста при обучении русскому языку как иностранному затрагивает как теоретические (методологические), так и практические (методические) вопросы, и, как это свойственно лингводидактическому исследованию, «обосновывает предмет обучения в его непосредственной связи с природой языка и природой общения, в которых проявляется деятельностная сущность речевых произведений» [Азимов, Щукин 1999 .137-138]. Сказанное позволяет нам назвать наши поиски реализации
возможностей художественного текста как средства обучения языку (русскому как иностранному) лингводидактическим осмыслением.
Данное исследование является продолжением и развитием результатов нашей работы «Методика работы над художественным текстом в аспекте лингвострановедения», защищенной в 1986 году как диссертация на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Работа над настоящим диссертационным исследованием велась по двум взаимосвязанным направлениям:
теоретическая разработка лингводидактических задач использования художественного текста в языковом учебном процессе,
практическая реализация теоретических положений в пособиях, учебных материалах и др.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней предложена методика работы над художественным текстом, органичная для коммуникативно-деятельностного подхода к усвоению иностранного языка, имеющая своей целью обучение пониманию (стратегиям понимания) текстов и построенная на следующих основаниях:
представлении об иноязычном (инокультурном)
художественном текста как объекте восприятия и средстве общения (общения искусством);
описании чтения (восприятия) художественной литературы как коммуникативной, когнитивной и психопоэтической деятельности, реализуемой посредством творческого применения читателем ряда соответствующих (прежде всего когнитивных и психопоэтических) стратегий освоения (использования) языка.
Основным текстовым материалом исследования являются произведения русских писателей XIX-XX веков, прозаические и стихотворные тексты.
В качестве других материалов использовались следующие источники:
результаты многолетнего опытного обучения (1980-2000гг.):
наблюдения автора диссертации за деятельностью читателей-инофонов в ходе урока с использованием художественного текста;
письменные работы учащихся (анкеты, опросные листы, сочинения свободной формы и др.), проводившиеся на разных этапах обучения, в которых представлены их впечатления как от самостоятельного чтения литературных произведений, так и от аудиторной работы с ними (под руководством автора исследования);
учебные материалы, созданные по предлагаемой методике преподавателями-слушателями ФПК Гос.ИРЯ им. А.С.Пушкина в 1990-2000 годах;
опросы преподавателей, использующих материалы автора в практической работе с различными контингентами обучаемых.
В работе применялись следующие методы исследования:
аналитико-описательный, включающий анализ филологической, лингвистической, психолингвистической, психологической, методической и др. литературы с последующим обобщением и описанием полученных выводов;
анализ языка художественной литературы;
наблюдения за процессом обучения речевому общению с использованием текстов литературных произведений и педагогические эксперименты в форме опытного обучения;
обобщение и критическое осмысление имеющегося опыта преподавания иностранных языков (в том числе и русского как иностранного) с использованием художественного текста.
На защиту выносятся следующие положения.
Работа над текстом литературного произведения в процессе обучения русскому языку как иностранному является аутентичной формой речевого общения только в случае использования его как объекта восприятия, а не объекта изучения.
Единицей художественного текста (понимаемого как совокупность средств его языкового выражения) является словесный образ, совпадающий по форме с мотивирующей его языковой единицей, но в отличие от нее содержащий в своей семантике фрагмент смысла текста.
Процесс понимания текста, т.е. коммуникативная и когнитивная (включающая и психопоэтическую) деятельность читателя на языковом учебном занятии - это актуализация художественного текста в сознании реципиента, иными словами, порождение художественного дискурса, которое состоит в сопряжении того, что дано автором в тексте, с тем, что известно читателю и является необходимым условием понимания данного текста.
Результат понимания, достигнутый в процессе деятельности читателя, представляет собой систему пропущенных через читательское восприятие значений средств языкового выражения текста, возникших на их основе частных смыслов и соответствующих представлений, иными словами, - личностный (для конкретного читателя) смысл художественного текста.
5. Успешности деятельности читателя способствует владение им
стратегиями понимания, и, прежде всего:
когнитивными стратегиями идентификации незнакомого слова; когнитивнымии стратегиями выявления частных смыслов словесных образов;
психопоэтическими стратегиями воссоздания читательских представлений, соответствующих (или не противоречащих) словесным образам текста.
6. Цель работы над художественным текстом на языковом учебном
занятии - понимание текста учащимися, достигнутое в результате их
самостоятельной читательской деятельности.
Цель использования текстов литературных произведений в языковом учебном процессе - обучение пониманию, овладение стратегиями понимания текстов.
7. Особая роль словесного образа как в художественном тексте, так и в
художественном дискурсе позволяет сделать его единицей методической
организации работы над текстом на языковом учебном занятии.
Предлагаемые в диссертации решения позволили создать действующую модель использования художественного текста на языковом учебном занятии.
Теоретическая и практическая значимость работы состоит в том, что
с помощью предложенной концепции по-новому осмысляются и реализуются возможности использования художественного текста в языковом учебном процессе и, прежде всего при обучении пониманию, применению стратегий понимания текстов;
намечены основные направления совершенствования учебных материалов с использованием художественных текстов для различных категорий обучаемых в различных условиях обучения.
Результатом исследования является разработанная автором методическая система использования художественного текста в лингводидактических целях.
Достоверность результатов исследования обеспечивается обоснованностью исходных теоретических позиций, комплексным использованием теоретических и эмпирических методов научно-педагогического исследования, а также тем обстоятельством, что предложенная в работе методическая система прошла проверку в ходе многолетнего (с 1986 по настоящее время) опытного обучения в различных по национальному составу, профессиональной подготовке, возрасту и др. учебных группах (от школьников до преподавателей-русистов) в разных условиях обучения (краткосрочного и пролонгированного) под руководством как автора исследования, так и других преподавателей, работающих по данной методике.
1. Основные положения диссертации нашли отражение в монографии «Художественный текст в лингводидактическом осмыслении» (М., Гос.ИРЯ, 2000), методическом пособии для преподавателя «Зачем, что и как читать на уроке» (СПб, «Златоуст», 2001) и серии публикаций (более 50) в периодических изданиях («Русский язык за рубежом», «Мир русского слова», «Язык, сознание, коммуникация» и др.), сборниках статей, материалов конференций и др.
Отдельные положения, результаты исследования докладывались на всероссийских и международных конгрессах и конференциях: Конгрессах МАПРЯЛ (Москва, 1990; Регенсбург, 1994; Братислава, 1999), III и IV симпозиумах по лингвострановедению (Одесса, 1989; Москва, 1994), XV Оломоуцких днях русистов (Оломоуц, 1999), II конференции РОПРЯЛ (Петербург, 2000), XIII симпозиуме по психолингвистике (Москва, 2000), конференции по герменевтике (Тверь, 2000), конференциях в Белоруссии (Минск, 1999), Литве (Вильнюс, 1999; 2000), Латвии (Рига, 2000), в Нижнем Новгороде (1999), Липецке (2000) и др.
На основании представленной в диссертации концепции автором созданы и опубликованы учебные материалы и, прежде всего:
учебные пособия «Читаем стихи русских поэтов серебряного века» (М., 1994), «Читаем стихи русских поэтов» (СПб, 1998; 1999), «И стих уже звучит» (Берлин, 1998), а также практические разделы монографий «Методика лингвострановедческой работы над художественным текстом» (М., 1987), «Зачем, что и как читать на уроке» (СПб,.2001), где опубликованы методические разработки прозаических текстов для уроков русского языка.
4. По проблемам диссертационного исследования, начиная с 1990
года, автором в Гос.ИРЯ им. А.С.Пушкина
читаются курсы лекций для российских и зарубежных преподавателей РКИ, повышающих свою квалификацию; аспирантов, магистрантов и студентов-филологов;
проводятся практические занятия по разработанной методике с учащимися-инофонами (студентами, магистрантами, преподавателями и др.).
5. По материалам исследования автором неоднократно читались
лекции, проводились семинары (включающие теоретический и
практический материал) в различных вузах и городах России, а также за
рубежом: Дания (Копенгаген 1991), Чехия (Брно 1993; Прага 1994; 1995), Германия (Берлин 1996), Литва (Вильнюс, Телшай 2000), Латвия (Рига 2001) и др.
6. Полный текст диссертации обсуждался на заседании кафедры русского языка факультета повышения квалификации Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина.
Структура работы определяется ее задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка цитируемой литературы.
Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются его объект и предмет, формулируются главная и конкретные цели исследования, а также его задачи; описываются теорктические основы и исследовательские методы; перечисляются положения, выносимые на защиту; раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, достоверность полученных результатов; описывается апробация результатов исследования.
В Главе 1 «Художественный текст как объект восприятия и средство обучения языку» анализируется коммуникативная природа, информативность и др. характеристики текста; рассматриваются вопросы, связанные со спецификой иноязычного (инокультурного) художественного текста как учебного текстового материала; описывается единица художественного текста, выделяемая для использования в лингводидактических целях, - словесный образ и др.
© 2007-2018 Электронная библиотека диссертаций dslib.net
Художественный текст в лингводидактическом осмыслении
Текст диссертации на тему "Художественный текст как источник...
«Художественный текст и художественный мир: соотнесенность...
Художественный текст как предмет исследования
Охремова, Елена Анатольевна - Художественный текст как...
Курс Эссе
Сочинения Простакова Недоросль Цитаты
Экологическая Оценка Реферат
Контрольная Работа По Разделу Население России
Метание Мяча В Даль Реферат