How Do I Fist Myself

💣 👉🏻👉🏻👉🏻 ALL INFORMATION CLICK HERE 👈🏻👈🏻👈🏻
Улучшайте свой английский увлекательно
Последовательное изучение английского с учителем.
Библиотека книг на английском с переводом и озвучкой
Стань лучшим в изучении английского
Зарегистрируйтесь и занимайтесь бесплатно
Занимайся английским самостоятельно на Puzzle English
Прокачай язык от Beginner до Advanced в игровой форме
Сотни часов видеоуроков, игр, грамматики, песен, тестов и многое другое
Зарегистрируйтесь и занимайтесь английским бесплатно
Если вы хоть немного знаете английский, возвратные местоимения вам уже встречались: myself, yourself, himself, herself — все это они. Куда и как они возвращаются — об этом узнаем прямо сейчас.
Какие местоимения в английском вообще бывают? Вы скажете — I, you, he, she … Да, такие встречаются чаще всего. Назовем их так:
Вы уже, скорее всего, хорошо знакомы с такими словами, как I, you, he, she, it, they и we . (Если нет, то, может быть, вам поможет
Эти местоимения в английском называются субъектными (subject pronouns). Почему? Посмотрите на пример с Мэри :
Mary cooked an apple pie. (Мэри приготовила яблочный пирог).
She is good at cooking. (Она хорошо готовит).
She во втором предложении замещает слово Mary .
Mary — это субъект (подлежащее) в своем предложении. Это значит, что именно она выполняет действие — печет пирог.
She — это местоимение, которое стоит на месте субъекта. Вот поэтому she — субъектное, subject pronoun . Двигаемся дальше.
Нужно больше местоимений! Простым набором из I, you, he, she, it, they и we не обойтись ни в одном разговоре. Мы же в русском не говорим
«Налей я чаю, пожалуйста », а пользуемся словечком мне.
Вот это me (мне) и будет объектным местоимением — таким, которое выполняют функцию дополнения.
Субъектные местоимения отвечают на вопрос « кто?» («что?»);
Объектные — на разные вопросы косвенных падежей: « кого/что?», «кому/чему?», «о ком/о чем?» и так далее.
Кто приготовил пирог? — she (она) — subject pronoun
Кому налить чаю? — me (мне) — object pronoun
Таблица соответствий объектных и субъектных личных местоимений
She cooks everyday for him (Она готовит для него каждый день),
Какое местоимение субъектное, а какое объектное?
Правильно: she — это subject pronoun , а him — object pronoun .
Или reflexive pronouns (так называет возвратные местоимения английский язык).
Это такие слова, как myself, herself, oneself …
Узнать больше
А что означает это « self »? И имеет ли это отношение к селфи? Да, имеет. Self можно перевести на русский, как « себя ». Когда мы делаем селфи , то снимаем сами себя .
Из-за этой зацикленности на себе, возвратные местоимения кажутся немного эгоистичными. И используются они, когда действие глагола направлено на само действующее лицо (ну, то есть, опять же, на себя любимого).
I advertise myself (Я рекламирую себя).
She speaks about herself (Она говорит о себе)
I need to find myself . (Я должна найти себя).
Строение их очень простое: частица self присоединяется к объектным местоимениям, которые мы уже повторили.
В таблице верхняя строчка — это объектные местоимения, а нижняя — ну, вы догадались.
Заметьте, что в первом лице у me буква e меняется на y .
Существует также неопределенно-личное местоимение oneself, его употребляют, когда говорят о ком-то в общем, не указывая на определенного человека:
It is a great ability — to put oneself in the others' position.
Это отличная способность — ставить себя на место других.
Во множественном числе частица self трансформируется в selves , по тем же законам, что и существительные, которые оканчиваются на f . (Почитать о том, как меняются существительные во множественном числе, можно здесь ).
С большинством переходных глаголов можно смело использовать эти формы местоимений.
Напоминаем, что переходные глаголы — это те, которые переносят свое действие на какой-то объект.
Sleep (спать) — непереходный глагол. (Нельзя « спать что-то » или « спать кого-то »).
Потому и невозможно «sleep oneself » (спать себя).
Hurt (ранить, причинять боль) — глагол переходный, ранить можно кого-то (хотя лучше так не делать).
Поэтому словосочетание « to hurt oneself » вполне уместно:
Don’t run so fast, you’re going to hurt yourself !
Prepare yourself for the fact that he may not be coming back.
Приготовьтесь к тому, что он может не вернуться.
Help yourself — устойчивая разговорная фраза, которая вовсе не означает « помогать себе ». Она переводится, как « угощайтесь » , «пользуйтесь » .
Если после нее есть объект (то, чем нужно угощаться), ставится предлог to .
Help yourself to a glass of whisky.
Enjoy — наслаждаться, получать удовольствие
Enjoy yourself, it's later than you think.
Enjoy yourself , while you're still in the pink.
Получайте удовольствие, сейчас позднее, чем вы думаете.
Получайте удовольствие, пока вы живы-здоровы.
Бывает, что учат нас, а бывает, что мы сами чему-то учим ся. Во втором варианте можно смело употреблять teach с возвратным местоимением:
Nikolay taught himself to code when he was 10.
Николай сам научился программировать, когда ему было 10.
You will get it tomorrow if you behave yourself.
Ты получишь это завтра, если будешь хорошо себя вести.
Узнать больше
Кстати, некоторые глаголы, такие как behave, немного изменяют значение, когда к ним присоединяется возвратное местоимение.
Behave в невозвратной форме — это и просто «вести себя » (как угодно) и « вести себя хорошо ».
А возвратный «behave oneself » — это только «вести себя хорошо ».
I taught myself to swim when I was a kid.
Я сам научился плавать, когда был ребенком.
Здесь субъект — I , а объект— myself , оба эти слова обозначают одного и того же человека.
В следующих предложениях жирным шрифтом выделены те, на кого направлено действие. Когда субъект и прямое дополнение — это одно и то же лицо, то там будет возвратное местоимение.
I reward my dog with a treat. Я награждаю свою собаку угощением.
I reward myself with a treat. Я награждаю себя угощением.
I dress my 3 year old son . Я одеваю своего трехлетнего сына.
Lisa can dress herself . Лиза может сама одеться.
Пол заказал пиццу для себя.
Узнать больше
They cooked a romantic dinner for themselves.
Они приготовили себе романтический ужин.
С предлогами места не используются возвратные местоимения:
Правильно : There was an empty chair beside her . (Рядом с ней был пустой стул).
There was an empty chair beside herself .
Также нельзя употреблять возвратные местоимения после предлога with в значении «с кем-то вместе »:
Правильно : I will bring my friend with me . (Я приведу с собой друга).
I will bring my friend with myself.
С предлогом by возвратные местоимения используются, когда говорящий хочет подчеркнуть самостоятельность действия.
If you don’t want to do it, I’ll do it by myself.
(Если ты не хочешь этого делать, я сам сделаю).
Если подчеркнуть самостоятельность (вплоть до одиночества) нужно еще больше, можно добавить all :
Совсем одна я не хочу быть больше, совсем одна.
(из песни Селин Дион «All by myself » ).
Mary, her mother and myself will go to Borneo on a holiday.
Мэри, ее мама и я поедем на Борнео в отпуск.
Чтобы вычислить ошибку, уберем на время все прочие субъекты:
Myself went to Borneo on a holiday.
Звучит не очень? Примерно, как «Моя твоя не понимать » .
Сюда просится субъектное местоимение I (я):
И финальным этапом добавляем жену с тещей в поездку (да, да, никуда не деться). Получается красивое предложение:
Mary, her mother and I will go to Borneo on a holiday.
Мэри, ее мама и я поедем отдыхать на Борнео.
Потому что «feel oneself » — это не «чувствовать себя», а фраза, буквально переводящаяся, как «чувствовать себя собой » .
Я не в себе (я не чувствую, что это — я).
Sorry I wasn’t feeling myself today.
Нельзя сказать I feel myself well » , или спросить « How do you feel yourself ?, потому что у этого состояния нет градаций — лучше/хуже. Ты либо чувствуешь себя собой, либо нет.
А как же тогда проявить участие? Например, если человек болел?
И все. У глагола feel нет черт возвратности. У англичан считается, что чувствовать в принципе можно только себя, и больше никого, поэтому уточнение излишне.
Аналогично, переведенная дословно с русского фраза «Feel yourself at home » (чувствуйте себя как дома) будет воспринята с недоумением.
Да, в русском и английском иногда не совпадают формы возвратных местоимений. Но это не беда — зато теперь, когда вы в курсе, то сможете говорить совсем как носители языка!
Please feel at home on our website.
на еженедельные учебные материалы по английскому от Puzzle English
Не извиняться.Ни о чём, всё в порядке.Не вспоминать, что было раньше.Не подниматься.
Всем нам время от времени нужна поддержка. Да, плохие времена бывают, мы совершаем ошибки и бываем готовы опустить руки. Но главное — не терять надежды и двигаться вперед не смотря ни на что. Будь то карьера, личная жизнь, спортивные достижения или изучение английского языка! В этой статье вы найдете разнообразные мотивирующие цитаты на английском с…
Осторожно! Статья резко повышает уровень вашей грамматической осознанности! Прочитав ее, вы начнете видеть части речи английского языка в любом английском тексте! Итак, если вы не испугались, начнем. Все слова разделяются на группы, в зависимости от своих функций. Эти группы и называются частями речи. Перед вами два слова: elephant (слон) and (и) Когда кто-то говорит «слон»,…
Дни недели в английском — одна из первых и основных тем, которую изучают, приступив к освоению языка. Без обозначения конкретного дня нельзя рассказать о своем расписании или планах. В этой статье мы разберем дни недели на английском языке с переводом и транскрипцией, напомним, как по-английски слово неделя, приведем примеры употребления этих слов и объясним их…
100 фраз, чтобы говорить как носитель языка
Введите email чтобы получить уникальную методичку
Заметили опечатку? Выделите текст и нажмите CTRL+ENTER
Поищите ответ на ваш вопрос в разделах помощи:
Тип проблемы
Платежная проблема
Техническая проблема
Другая
Яндекс.Браузер с защищённым режимом и быстрой загрузкой сайтов и видео
Установить
Закрыть
0+
Реклама
30 тыс. просмотров. Уникальные посетители страницы.
21 тыс. дочитываний, 70%. Пользователи, дочитавшие до конца.
1 мин. Среднее время дочитывания публикации.
Всем вам известен английский глагол Feel - чувствовать, испытывать. И часто в диалогах с иностранцами вы можете услышать такой вопрос: How do you feel? Как ты себя чувствуешь?
Одной из самых распространенных ошибок русского человека в этот момент является ответ в стиле I feel myself good. Вроде бы ничего особенного, мы на русском так говорим Я чувствую себя хорошо. Но англоговорящее население мира опускает притяжательное местоимение, потому что итак понятно, что вы говорите о себе (чьи еще чувства вы можете выражать).
И вот, чтобы запомнить это правило раз и навсегда, расскажу вам один секрет.
Feel имеет значение не только чувствовать, но и щупать/ощупывать/осязать. И когда вы используете его в связке с притяжательным местоимением, значение именно такое. Соответственно, перевод вашего ответа на вопрос будет "Я ощупываю себя хорошо". А в Америке, к примеру, данное словосочетание означает вполне конкретное действие - masturbate.
Теперь представьте, что понимает иностранец, когда на вопрос "как вы себя чувствуете?" может получить ответ "I feel myself good = I masturbate good". Еще смешнее будет, если вы скажете "I feel myself better than yesterday". На что человек с иронией может ответить, что-то вроде "ну молодец, прогресс это хорошо", либо просто решит, что вы не очень грамотно владеете английским языком.
Не позволяйте себе попасть впросак! Надеюсь, теперь это правило вы запомните навсегда! :)
Подписывайтесь на наш канал, ставьте лайки и прокачивайте свой английский. Удачи!
How do I fist myself comfortably? :: Innocent Streaks
Возвратные местоимения: о себе, любимых
Почему нельзя говорить "I feel myself" и как отучиться это делать раз...
Почему говорить FEEL MYSELF нельзя, и почему говорить все-таки... | Пикабу
How Do I See Myself 10 Years from Now - 766 Words | Bartleby
Hairy Mature Beauty
Pissing Stockings
Rachel Weisz Nude
How Do I Fist Myself





































