Hot Chicks Passed Out

Hot Chicks Passed Out



🛑 👉🏻👉🏻👉🏻 INFORMATION AVAILABLE CLICK HERE👈🏻👈🏻👈🏻

































Фразовые глаголы в английском языке (phrasal verbs) – проблемная тема, вроде неправильных глаголов или системы времен, причем проблемная не только для начинающих. Одна из трудностей, которая с ними связана – какие фразовые глаголы учить в первую очередь.
Ниже вы увидите два списка – большой и маленький. В большой вошло около 140 фразовых глаголов, в маленький 30 (из этих 140) наиболее употребительных. Кроме того, я сделал карточки с фразовыми глаголами, чтобы вам проще было их выучить, а также упражнения на фразовые глаголы.
Фразовый глагол – это сочетание глагола и 1) наречия, 2) предлога, 3) наречия и предлога. Это цельная смысловая единица, которую нужно воспринимать как одно слово, а не сочетание слов. Зачастую смысл фразового глагола далек от смысла каждого входящего в него слова по отдельности.
Пройдите тест на уровень английского:
I asked around but no one has seen Johnny. – Я расспросил людей, но никто не видел Джонни.
The movie is coming out this summer. – Фильм выходит этим летом.
We are looking forward to your reply. – Мы ждем с нетерпением вашего ответа.
Также иногда говорят, что фразовый глагол состоит из глагола и одной-двух частиц, подразумевая под частицами предлог и наречие.
Важно понимать, что фразовый глагол – это слово, а не сочетание двух-трех слов, то есть его смысл не равен сумме смыслов входящих в него слов.
Возьмем, фразовый глагол go out. По отдельности слова значат следующее: go – идти, out – вне, наружу. Можно предположить, что go out – это “выходить откуда-то”. На самом же деле go out – это ходить куда-нибудь гулять, развлекаться.
Sheila is going to go out with her college friends tonight. – Шейла сегодня вечером собирается сходить куда-нибудь с друзьями из колледжа.
Более того, go out with в определенном контексте – это встречаться с кем-то, состоять в романтических отношениях.
Sheila is still going out with Daniel. – Шейла все еще встречается с Дэниэлом.
Еще одна трудность фразовых глаголов в том, что они часто бывают многозначными (как и обычные слова). У глагола go out есть другое значение, которое, правда, встречается в разговорной речи реже:
The lights go out at eleven. – Свет отключается в одиннадцать часов.
Сочетания “глагол + предлог” – это не всегда фразовый глагол, существуют еще prepositional verbs (глаголы с предлогами), такие как depend on – зависеть от, be afraid of – бояться чего-то. Об их смысле обычно можно догадаться по глаголу. Подробнее о предлогах и конструкциях, в которых они используются, я рассказал в этом видео:
А если вы хотите прочувствовать, ощутить коварность фразовых глаголов, пройдите этот тест по фразовым глаголам из 7 вопросов.
Фразовые глаголы очень часто встречаются в разговорной речи. Не понимая их, хотя бы основные, вы плохо будете понимать носителей языка. Кстати, не носители языка, говорящие по-английски, часто избегают фразовые глаголы, заменяя их однословными синонимами (“continue” вместо “go on”), поэтому с ними общаться легче.
Вообще, чтобы говорить, выражать мысли, многие фразовые глаголы необязательны. Да, они делают речь живее, “разговорнее”, короче, но часто их можно заменить синонимами или обойти, выразившись как-то иначе. Фразовые глаголы нужно знать в первую очередь, чтобы понимать живую речь.
Фразовые глаголы, как и любые слова, можно учить по-разному: по карточкам, списками, с помощью упражнений, в процессе чтения и слушания и т. д. – это больше дело личных предпочтений, а не эффективности того или иного приема. Самое важное, что фразовые глаголы нужно запоминать, учитывая их контекст.
Есть слова, скажем, названия предметов быта, которые прекрасно запоминаются без контекста. Микроволновка в любом контексте микроволновка. С фразовыми глаголами такой трюк не пройдет, их значение понятно только в контексте, к тому же они намного лучше запоминаются, когда перед глазами есть пример. Именно поэтому я подготовил список фразовых глаголов с примерами – примеры помогут лучше их понять и запомнить.
Еще один совет по запоминанию фразовых глаголов: не бойтесь их. Да, их много, но они часто встречаются в речи (в речи чаще, чем в текстах), поэтому если вы смотрите фильмы на английском, слушаете передачи, разговариваете, то основные глаголы усвоите быстро за счет их употребительности.
Список, который я предлагаю, составлен на основе здравого смысла и личного опыта – это те фразовые глаголы, которые, как я считаю, знать полезнее всего. Ниже вы также найдете краткую выжимку из этого списка всего из 30 слов. Сокращения smb и smt расшифровываются как somebody (кто-то) и something (что-то). О некоторых глаголах я написал более подробные статьи с фразовыми глаголами, идиомами, полезными выражениями, ссылки вы найдете ниже.
Список ниже поможет вам в изучении фразовых глаголов, однако, что поможет вам еще больше – так это мои карточки для распечатки. Я сделал набор из 172 карточек с примерами и переводом. Если вы действительно хотите выучить фразовые глаголы, обязательно воспользуйтесь этими карточками!
John asked Nancy out to (for) dinner. – Джон пригласил Нэнси на обед.
Did that nice young man ask you out? – Этот приятный молодой человек пригласил тебя на свидание?
I asked around but nobody knew how to find that hotel. – Я поспрашивал у людей, но никто не знает, как найти этот отель.
What? Sorry, I haven’t seen your cat. Ask around. – Что? Простите, я не видел вашу кошку. Поспрашивайте у людей.
What are you after in that room? There’s nothing in there. – Что ты пытаешься найти в этой комнате? Здесь ничего нет.
I don’t know what he is after. – Я не знаю, что ему нужно.
The Johnson’s were away all last week to Mexico. – Семья Джонсонов всю прошлую неделю была в отъезде в Мексике.
Is the robot still on? – Робот все еще включен?
The lights are off in the building. – Свет в здании выключен.
Cars don’t blow up like they do in movies. – Машины не взрываются, как в кино.
Jack and Helen broke up finally. – Джек и Элен наконец-то расстались.
Can you give me a ride? My car broke down. – Можете меня подвезти? Моя машина сломалась.
The police broke in and arrested everyone. – Полицейские вломились и всех арестовали.
The movie is about a guy who broke out of jail. – Фильм о парне, сбежавшем из тюрьмы.
He brought along his son to the football match. – Он привел с собой сына на футбольный матч.
Jack brought over a new videogame and we played it together. – Джек принес с собой новую видеоигру, и мы поиграли в нее вместе.
I didn’t want to bring up business at lunch. – Я не хотел упоминать о делах за обедом.
His grandmother brought him up. – Его растила бабушка.
I’ve been to ten job interviews, you know what they all said? We’ll call you back. – Я был на десяти собеседованиях, знаешь, что они мне все сказали? Мы вам перезвоним.
I wanted to call by on my way home. – Я хотел зайти к тебе по дороге домой.
Calm down, everything is going to be just fine. – Успокойтесь, все будет просто прекрасно.
The nurse came up to the little girl and calmed her down. – Медсестра подошла к маленькой девочке и успокоила ее.
I’m gonna order a pizza, let’s chip in. – Я закажу пиццу, давайте скинемся.
They each chipped in ten dollars to buy a present. – Они все скинулись по 10 долларов, чтобы купить подарок.
You can count on my friend, he always keeps his word. – Вы можете положиться на моего друга, он всегда держит слово.
We checked in on Saturday, and we check out on Tuesday. – Мы поселимся (в гостинице) в субботу, а съедем во вторник.
He needs to check with his wife to make sure they don’t have other plans. – Ему нужно посоветоваться (согласовать) с женой, чтобы убедиться, что у них нет других планов.
I came across my ex-wife in the grocery store. – Я случайно наткнулся на бывшую жену в продуктовом магазине.
He’s gone. But he promised to come back. – Он ушел. Но он пообещал вернуться.
She came up to me and asked if I was lost. – Она подошла ко мне и спросила не заблудился ли я.
And then all of a sudden Mary came up with her brilliant plan. – А затем совершенно внезапно Мэри придумала свой блестящий план.
Just come up with something. – Просто придумай что-нибудь (решение).
Where do you come from? – Откуда ты?
She comes from Spain. – Она из Испании.
Old paint has come off the wall. – Старая краска отвалилась от стены.
When is your new book coming out? – Когда выходит ваша новая книга?
It came out that the picture was fake. – Выяснилось, что картина была поддельной.
My parents are gone for a business trip, come over. – Мои родители уехали в командировку, приходи ко мне.
Come on, guys, you can do it! – Давайте, ребята, вы сможете!
Come on, we need to hurry. – Пошли, нам нужно спешить.
Oh, come on, dad, I know there is no Santa. – Пап, ну хватит тебе, я знаю, что нет никакого Санты.
I live just across the street, come around some time. – Я живу через дорогу, заходи как-нибудь.
He was unconscious but the doctor made him come around. – Он был без сознания, но доктор привел его в себя.
We’ll have to cut down on water if we want to last until help arrives. – Нам придется снизить расход воды, если мы хотим протянуть до прибытия помощи.
The gevernment is going to cut down on defence spending. – Правительство собирается сократить расходы на оборону.
Why did you cut the sleeves off? – Зачем вы отрезали рукава?
On this island, we are cut off from the rest of the world. – На этом острове мы отрезаны от остального мира.
She cut out his picture from the magazine. – Она вырезала его фотографию из журнала.
The green Ford cut in front of us as if he owned the road! – Зеленый Форд нас подрезал, как будто это его дорога!
I prefer to deal with the same representative each time. – Я предпочитаю каждый раз вести дела с тем же представителем.
You don’t have to dress up to go to the mall, jeans and a T-shirt a fine. – Тебе не нужно наряжаться для торгового центра, джинсы и футболка пойдут.
Ellie dressed up as a witch for Halloween. – Элли переоделась в ведьму на Хэллоуин.
That’s how I ended up in this small town. – Вот как я в итоге оказался в этом городе.
After such a brilliat career, he ended up selling second hand cars. – После такой блестящей карьеры, он в итоге стал продавцом подержанных автомобилей.
My cat fell down from the balcony, but it’s ok. – Мой кот упал с балкона, но он в порядке.
Mike fell for Jane. – Майк влюбился в Джейн.
That’s a stupid story, my wife will never fall for it. – Это глупая история, моя жена на такое никогда не купится.
Если речь идет о человеке, то fall apart – тяжело переживать что-то
How are you going to sell your house? It’s falling apart. – Как ты собираешься продать свой дом? Он же разваливается.
After losing my job, I was falling apart. – После того как я потерял работу, я был сам не свой (тяжело переживал).
Отставать как физически, во время движения, так и в переносном смысле, например, от графика.
One of the tourists fell behind and got lost. – Один из туристов отстал и потерялся.
We have to hurry, we are falling behind the schedule. – Нам нужно поторопиться, мы отстаем от графика.
There will be a lot of paperwork, you’ll have to read, fill in, sign hundreds of documents. – Будет много бумажной работы, тебе придется прочитать, заполнить, подписать сотни документов.
I dont’ know how it works but let’s figure it out. – Не знаю, как это работает, но давай это выясним (разберемся).
How did you find out where to find me? – Как вы выяснили, где меня найти?
In school, I didn’t get along with my classmates. – В школе я не ладил с одноклассниками.
I called you twice but couldn’t get through. – Я два раза вам звонил, но не мог дозвониться.
Hey, we gotta hurry! Get in! – Эй, нам нужно торопиться! Садись в машину!
He didn’t see the truck coming when we was getting in his car. – Он не видел, что приближается грузовик, когда садился в машину.
I am afraid, we got on the wrong train. – Боюсь, что мы сели не на тот поезд.
I’m getting off here, see you later! – Я здесь выхожу, увидимся!
Get your feet off my table! – Убери свои ноги с моего стола!
The boxer got up and continued to fight. – Боксер поднялся и продолжил бой.
When something exploded I got down, but it was just a firework. – Когда что-то взорвалось, я пригнулся, но это был всего лишь фейерверк.
How to get away with murder. – Как избежать наказания за убийство.
The cat is so fat that it can’t get over a fence. – Этот кот такой толстый, что не можешь перелезть через забор.
If you have a problem, you have to get over it. – Если у тебя проблема, тебе придется с ней справиться.
Fight and never give up. – Дерись и никогда не сдавайся.
I gave up smoking. – Я бросил (прекратил) курить.
Someone gave your little secret away. – Кто-то рассказал о твоем маленьком секрете.
The are giving away some unsold stuff. – Они раздают какие-то нераспроданные вещи.
You took my phone! Give it back! – Ты взял мой телефон! Верни его!
You can’t just give out the candies, they are one dollar each. – Ты не можешь просто так раздавать конфеты, они стоят по доллару за штуку.
Go on, please, I’m listening. – Продолжайте, пожалуйста, я слушаю.
After a short pause, Jane went on with her story. – После короткой паузы Джейн продолжила свой рассказ.
I go out with my friends every Friday night. – Я хожу куда-нибудь с друзьями вечером каждую пятницу.
Are you still going out with Bob? – Ты все еще встречаешься с Бобом?
These shoes don’t go well with your pants. – Эти туфли плохо сочетаются с твоими брюками.
What wine goes with fish? – Какой вино подходит к рыбе?
We went back to work after a short break. – Мы вернулись к работе после короткого перерыва.
Are you expecting the prices to go down? Normally, they only go up. – Ты ожидаешь, что цены упадут? Обычно они только растут.
This time you’ll have to go without my help. – На этот раз тебе придется обойтись без моей помощи.
Hand out the invitations to everyone. – Раздайте всем приглашения.
You have to hand in your essay by Monday. – Вы должны сдать сочинение до понедельника.
When I grow up, I want to be a doctor. – Я хочу стать врачом, когда вырасту.
Don’t worry about your haircut, it’ll grow back. – Не беспокойся насчет своей стрижки, волосы отрастут.
My kids grew out of the clothes I had bought just a few months ago. – Мои дети выросли из одежды, которую я купила всего несколько месяцев назад.
I grew out of cartoons. – Я уже слишком взрослый для мультиков.
Hang in there! We’re coming to rescue you. – Держитесь! Мы идем на помощь.
I’m gonna hang out with my friends today. – Я сегодня собираюсь потусоваться с друзьями.
Wait! Don’t hang up! – Подожди! Не вешай трубку!
Примечание: pick up – поднять трубку.
Hold on, I forgot my phone. – Подожди, я забыл телефон.
Hold on, guys, help is coming. – Держитесь, ребята, помощь уже в пути.
He lied to me but I don’t hold it against him. – Он мне солгал, но я не держу на него зла за это.
A seven nation army couldn’t hold me back. – Армия семи народов (стран) не могла меня сдержать.
You have to hurry up, we are almost late. – Тебе нужно торопиться, мы почти опоздали.
Вместо “doing” можно взять другой глагол.
Keep on stirring until it boils. – Продолжайте помешивать пока не закипит.
Keep going, keep going. – Вперед, вперед (идем, идем).
You can’t keep your decease from your family. – Ты не можешь скрывать свою болезнь от семьи.
You should keep your dog out of my lawn. – Тебе лучше держать свою собаку подальше от моего газона.
Keep your hands out of me! – Держи свои руки от меня подальше!
Don’t worry, you can rely on me, I won’t let you down. – Не беспокойся, ты можешь на меня положиться. Я тебя не подведу.
Guy, let me in, it’s cold out there! – Ребята, впустите меня, там холодно!
How can I log in if I forgot my password? – Как мне залогиниться, если я забыл пароль?
Log out first, then log in again and check if the game works. – Выйди из учетной записи, войди снова и проверь, работает ли игра.
I am looking for a post office. – Я ищу почтовое отделение.
После “to” используется герундий или существительное, но не инфинитив.
We are looking forwad to your next visit. – Мы с нетерпением ждем вашего следующего визита.
We are looking forward to visiting you. – Мы ждем с нетерпением, когда посетим вас.
Can you look after my stuff, please? I’ll be right back. – Не могли бы вы присмотреть за моими вещами, пожалуйста? Я сейчас вернусь.
I don’t know this word, look it up in the dictionary. – Я не знаю такое слово, посмотри в словаре.
Обычно используется как восклицание “Look out!” – “Берегись!”
Look out! Someone’s coming! – Берегись! Кто-то идет!
I had to make up a story about why I was late. – Мне пришлось сочинить историю о том, почему я опоздал.
I told you she made it up! – Говорил же я тебе, что она все это выдумала!
Jack cought his girlfriend making out with his friend. – Джек застал свою девушку, целующейся с его другом.
We moved in yesterday and know no one here. – Мы переехали сюда вчера и никого здесь не знаем.
I’m going to move in to my friend’s place. – Я собираюсь переехать к другу.
The Patterson’s have moved away, but I can give your their new address. – Паттерсоны съехали (переехали), но я могу дать вам их новый адрес.
I was born in Germany but we moved away to England, when I was a kid. – Я родился в Германии, но мы переехали в Англию, когда я был ребенком.
I think we’ve talked enough about it, let’s move on. – Думаю, мы достаточно об этом поговорили, давайте уже дальше (перейдем к другой теме).
I want to change my job, I need to move on. – Я хочу сменить работу, мне нужно двигаться дальше.
Pass away – это формальный, наиболее вежливый и осторожный синоним слова die (умирать).
My grandfather passed away when I was ten. – Мой дедушка покинул нас, когда мне было десять.
We were passing by the City Hall, when Ann saw Harry in the street. – Мы проезжали мимо мэрии, когда Энн увидела на улице Гарри.
It was hot in the church and an old lady passed out. – В церкви было жарко, и пожилая женщина упала в обморок.
Примечание: come round – приходить в себя.
Morgan bought me a ticket, but I haven’t paid him back yet. – Морган купил мне билет, но я еще не вернул ему деньги.
Your effort will pay off. – Твои труды окупятся.
Have you just dropped a cigarette on the ground? Pick it up! – Ты что, только что сигарету бросил на землю? Подними!
It’s my boss calling, dont’ pick it up. – Это звонит мой начальник, не поднимай трубку.
“He came home with a girl he had picked up in a bar.” – “You mean she had picked him up?” – “Он пришел домой с девушкой, которую подцепил в баре.” – “Ты имеешь в виду, которая его подцепила?”
Jim played along with Ron, when he said he was a movie producer. – Джим подыграл Рону, когда тот сказал, что он кинопродюсер.
Don’t worry, just play along, ok? – Не волнуйся, просто подыгрывай, хорошо?
Aren’t you too big boys for playing around? – Разве вы не слишком большие ребята для того, чтобы дурачиться?
The teacher was angry because we were fooling around. – Учитель рассердился, потому что мы дурачились.
We pulled over to check our tires. – Мы остановились у дороги, чтобы проверить колеса.
Come on, pull yourself together, we have to work. – Давай уже, соберись, нам нужно работать.
Put on your seat belts. – Пристегните (наденьте) ремни безопасности.
Tell me them that funny story how you ran away from a dog. – Расскажи им эту забавную историю, как ты убежал от собаки.
I lost my wallet when was running for a bus. – Я потерял бумажник, когда бежал за автобусом.
Ron ran across his teacher, miss Smith, in the park when he was supposed to be at school. – Рон случайно наткнулся на свою учительницу, мисс Смит, в парке, в то время, когда он должен был быть в школе.
After running around all day, James is too tired to play with his kids. – После того как он занимался делами весь день, Джеймс слишком устал, чтобы поиграть с детьми.
Does this bus run on gas or electricity? – Этот автобус работает на бензине или электричестве?
The deer was ran over by a car. – Оленя переехала машина.
Can you set up a meeting with him? – Вы может
Видеозаписи Nicolas Jequinto | ВКонтакте
140 фразовых глаголов с примерами и переводом
Яндекс.Переводчик – словарь и онлайн перевод на английский, русский...
VIDEOS@AV4.us
Six.Hot .Chicks.in.a.Warehouse.2017.1080p.AMZN.WEB-DL
Mercenary Mistress
City Pages Escort
Bangkok Thailand Girls
Hot Chicks Passed Out
0x0/pornorio.net-Bild-8268-von-xmen-8268.jpg" width="550" alt="Hot Chicks Passed Out" title="Hot Chicks Passed Out">

Report Page