«Холодна Сталь»

«Холодна Сталь»

Данте


Редьярд Кіплінг, переклад


"Холодна Сталь"


"Господам - злато, срібло - плата для служниць,

А мідь - ремісникам, за їхню вправність й хіть!"

"Це справді так", сказав Барон перед всіма,

"Та Сталь, Холодна Сталь - стоїть над усіма."


І він, піднявши натовп, сам встав у руля,

Та осадив із військом замок Короля!

Лиш відповів із стін стрілець, "Ні за життя,

Бо Сталь, Холодна Сталь - стоїть над усіма!"


Й атакував, й настало горе для солдат,

Чиї ряди од ядер не понесли втрат;

Бароном був - рабом чекатиме тюрьма,

Бо Сталь, Холодна Сталь - стоїть над усіма.


Й Король промовив (Ах, який Король благий!)

"Чи хочеш - звільню, Сине, й меч поверну твій?"

"Не насміхайся більше з мене, знаю ж я,

Що Сталь, Холодна Сталь - стоїть над усіма."


"Чекають сльози дурней, блазней - молитви,

Й кайдани тим, хто шиї має заслабкі.“

"До себе жаль відсутній, та надій нема,

Бо Сталь, Холодна Сталь - стоїть над усіма."


Й сказав Король (Таких як Він ще не було!):

"Зі мною сядь, та розділи Хліб та Вино,

Скуштуй в ім'я Марії Діви - скинь ярма,

Бо ж Сталь, Холодна Сталь - стоїть над усіма."


Благословивши Хліб й Вино, гостям подав

Руками Власними, та й лагідно сказав:

"Дивіться ж бо! Цвяхи сильніші за міста,

Та Сталь, Холодна Сталь - стоїть над усіма."


"Хоробрим - рани, біль образи - для слабких.

Бальзам і масло - для сердець в гріху хибких.

Спасу, зцілю й пробачу гріх твій, Сину, Я,

Бо Сталь, Холодна Сталь - стоїть над усіма!"


"Корони для сміливих, скіпетри - святим!

Престол - тому, хто втримати зуміє чин!"

Та сів Барон пред Королем й сказав: "Нема,

Бо Сталь, Холодна Сталь - стоїть над усіма!

З Голгофи Сталь - Холодна Сталь - над усіма!"


Битий шлях

Report Page