Ханамару【to be Your Butler】Мини-история SR-карты 20Lv

Ханамару【to be Your Butler】Мини-история SR-карты 20Lv

Перевод от Господина Аса. Карточка от Nest 42. Редактирование статьи и поста от po


Одним днём...

По просьбе Ханамару я посетил(а) комнату на Вилле, оформленную в японском стиле.

Ханамару: Прошу, Мастер.

Ханамару: Этот чай весьма крепковат. 

- Ах, пожалуйста, не волнуйся об этом

Ханамару: Нет, нет, всё в порядке.

Ханамару: В конце концов, я дворецкий Мастера.

Ханамару: Однако...

Ханамару: Иногда приятно попить чаю в такой комнате оформленной в японском стиле.

Ханамару: В отличие от стульев, здесь можно даже полежать.

Сказав это, Ханамару встал рядом на татами.

Поскольку это комната Ханамару и его друзей, мне не хотелось доставлять ему неудобства...

Неожиданная воспитанность Ханамару была типична для него.

- Ханамару, присядь

Ханамару: Ой, прошу прощения. 

Ханамару: Тогда не буду стеснятся.

...Для него характерно и то, что он сразу же берется за дело, как будто говоря: "Я этого и ждал".

Затем Ханамару налил чай из заварочного чайника в чашку с горячей водой...

Сделав глоток, он восхищённо вздохнул.

Ханамару: Ха.~

Ханамару: Есть что-то особенное в том, чтобы пить чай один на один с Мастером...

Ханамару: Однако, я не думаю, что дворецкому и хозяину было бы правильно сидеть за одним столом.

- Это комната ведь в японском стиле?

Ханамару: Верно...

Ханамару: Как и ожидалось, Мастер, вы понимаете о чём говорите.

Ханамару: Верно.

Ханамару: На востоке чаем нужно наслаждаться в равной степени.

Ханамару: Причина, по которой вход в чайную мал, заключается в том, что все входят, склонив головы.*¹

Ханамару: Так?

- Так? Я не уверен(а)...

Ханамару: Хе-хе, всё в порядке.

Ханамару: Это не чайная комната, это просто комната в японском стиле.

Ханамару: Мне нравится здешняя успокаивающая атмосфера. 

Ханамару: Когда Мастер со мной, я чувствую себя ещё расслабленнее.

Ханамару: Это значит...

Ханамару: Я начинаю меньше походить на дворецкого.

Ханамару: ...Что, это неправда? 

Ханамару: Спасибо, Мастер.

- ...Я ещё ничего не сказал(а)

Ханамару: Нет, Вам не обязательно это говорить, я и так всё понимаю.

Ханамару: Потому что мы с моим Мастером близки.

Ханамару: Но вот.

Ханамару: Мне часто говорят, что мое чувство дистанции не свойственно дворецкому...

Ханамару: Трудно держать надлежащую дистанцию с Мастером, не так ли? 

Ханамару: Потому что я хочу узнать Вас получше.

Ханамару: А что насчёт Мастера...

Ханамару: С момента нашей первой встречи мнение обо мне постепенно изменилось.

- Когда мы впервые встретились...

Ханамару: Верно.

Ханамару: Помните ли вы, каким было Ваше первое впечатление?

Ханамару: Я это ясно помню. 

Ханамару: Вы казались очень хорошим человеком.

Ханамару: Пока я наблюдал за Вами как дворецкий...

Ханамару: Я был уверен, что привяжусь к Вам. 

Ханамару: ...Но, я не ожидал, что дело зайдет так далеко.

- И-и правда

Ханамару: В течение пяти лет я готовился к жизни дворецкого... 

Ханамару: Я должен был постепенно стать более серьезным.

- ...Ханамару-то?

Ханамару: Ах.

Ханамару: Я не могу поверить своим глазам.

Ханамару: Хе-хе, вот о чём в действительности я подумал. 

Ханамару: Я хорошо это скрыл, не так ли?~

Ханамару: Даже я не стал бы полностью открывать окно в своё сердце с самого начала.

Ханамару: Конечно, сейчас оно полностью открыто...

Ханамару: Иногда, я даже приоткрываю окна, которые бы не стоило открывать.

- Обязательно убедись, что плотно закроешь все окна

Ханамару: Хе-хе-хе.

Ханамару: Только потому, что Вы - Мастер, я могу говорить так легко и непринужденно.

Ханамару: Вместо того, чтобы стать серьезным дворецким... 

Ханамару: Я уже настолько привык к этому, что всё чаще предстаю в своём истинном обличье.

Ханамару: Ну, в этом отношении...

Ханамару: Пока Мастер спокоен(йна), всё в порядке.

- Я достаточно спокоен(йна)

Ханамару: Это хорошо. 

Ханамару: И теперь...

Ханамару сел прямо и выпрямился...

Он повернулся ко мне с серьезным выражением лица.

Ханамару: ...Мастер.

Ханамару: Большое спасибо за всё.

Ханамару: И...

Ханамару: Я рассчитываю на Вашу дальнейшую поддержку.

- Н-не становись вдруг таким серьёзным...

Ханамару: Хи-хи-хи.

Ханамару: Таков план господина Ханамару.*²

Ханамару: Иногда, если внезапно сделать серьезное лицо, Вы испытываете шок, верно? 

Ханамару: Такова и была цель.

- Ты сам же это рассказал...

Ханамару: У меня есть правило ничего не скрывать от моего Мастера.

Ханамару: Однако...

Ханамару: Пожалуйста, никогда не разворачивайте этот татами.*³ 

- Да, да

После этого мы вдвоем продолжали шутить...

Проведя спокойное время, попивая чай.


Примечания и прочее:

¹* - Вход в чайную комнату (специально обустроенную небольшую комнату или специально созданный в саду домик для чайных церемоний) - это узкий и низкий проход — чтобы пройти через него, нужно наклониться. Это намек на равенство всех гостей. Но только намек — потому что в действительности участники церемонии всегда помнят о строгой иерархии.

*² - Здесь он называет себя "Ханамару-сама", то есть Господин Ханамару, Великий Ханамару, и тп. Не стану слишком мудрить, и без того слишком много непонятного.

*³ - возможно, здесь какая-то поговорка или крылатое выражение...найти информацию об этом мне не удалось, так что примем как есть.

Примерная схема комнаты для чайной церемонии.



Report Page