Глава 29
Тимур ЕрмашевАлима очнулась от сильной тряски. Она открыла глаза, но ничего не увидела — вокруг была кромешная тьма. Лишь одно было понятно: её несли, перекинув через плечо. В панике она решила, что попала в руки нукеров Арина, и яростно забила кулаками в спину того, кто её нес. Тот остановился и осторожно поставил её на ноги.
— С тобой всё в порядке? — громко спросил он, стараясь перекричать доносившийся сзади шум.
— Беру?.. — Алима не поверила своим ушам. Не выдержав, она бросилась мужу на шею. Щёки мгновенно стали влажными.
Не разжимая объятий, кузнец вновь подхватил её на руки. Ноги Алимы болтались в воздухе, немного мешая ему идти, но он не останавливался.
— Куда ты меня несёшь? — спросила она, слегка откинув голову назад, чтобы попытаться разглядеть его лицо.
— Сейчас нет времени, — быстро проговорил Беру. — Мы должны как можно скорее выбраться из дворца.
— Так мы всё ещё внутри? — удивилась она. — А где Абу? Где остальные?
— И почему этот старый пёс превратил свой дворец в пещеру? — раздражённо добавил Беру. — Ничего не видно! Абу идёт впереди. Нас пятеро. Остальные, кто ещё жив, находятся на другом конце коридора — они выигрывают для нас время ценой своих жизней. Киу обманул твоих братьев. Я с самого начала чувствовал, что здесь всё не так просто. Знаю, у тебя много вопросов, но, прошу, оставь их до поры.
— Ты устал, отпусти меня, — попросила Алима.
Когда ноги почувствовали опору, девушка поняла: идти быстро не получится — темнота была непроглядной. Им приходилось двигаться на ощупь. Однако вскоре глаза привыкли к мраку, и шаг ускорился. Беру только этого и ждал. Пройдя примерно двадцать шагов, Алима услышала впереди голоса. Один из них принадлежал Абу. Она уже могла различить силуэт муллы, рядом с которым шёл ещё один человек — очевидно, один из выживших муслимов.
Только теперь Алима впервые по-настоящему осознала, в какой опасности они находятся.
Абу шёл в полной темноте, чтобы не привлечь внимания обитателей дворца светом. Тем не менее он двигался с такой уверенностью, словно знал каждый поворот. Объяснение пришло, когда Алима, прислушавшись, услышала чьё-то шарканье, отражённое от каменных стен. Оказалось, муслимы вели перед собой маленькую фигурку человека, чью руку Абу заломил за спину. Свободной рукой мулла прижимал к горлу пленника острие меча.
Крики позади звучали всё реже и вскоре стихли. Алима догадалась — сопротивление муслимов было сломлено. Теперь на пути нукеров не оставалось преград.
Она постаралась ускориться насколько возможно. Абу, кажется, вовсе не собирался убегать. Услышав топот приближающихся врагов, он остановил отряд и, не выпуская пленника, подошёл к Беру.
— Подними меч! — велел он.
Беру повиновался. Тогда мулла схватил рукой клинок, не боясь пораниться, и подтолкнул его к горлу пленника.
— Держи так. Этот старик выведет вас на задний двор. Вместе мы не успеем, — чётко проговорил он.
— Нет, Абу! Я тоже мужчина, могу держать меч! Я останусь с вами! — взволнованно воскликнул Беру.
Впервые со вчерашнего вечера мулла улыбнулся. Он положил руку ему на плечо и заговорил тихо, как когда-то с мальчиками, приходившими к покойному Абдуллаху за знаниями.
— Ты прав, Беру. Ты — мужчина. И тебе не нужно это доказывать. Никто из нас не счёл тебя трусом. Потому что мужчиной становится не тот, кто не боится, а тот, кто признаёт свои страхи и идёт сквозь них. А теперь подумай: ты же не хочешь оставить свою молодую жену в этом вонючем склепе? Слушай внимательно.
— Абу, они уже рядом! — крикнул муслим, приготовившийся к бою.
— Недалеко от площади есть постоялый двор. Там остановился купец из Дамаска — Али Джафар. Как только выберетесь, беги туда вместе с Алимой. Просто назови своё имя — он поможет. И ещё, возьми это. — Мулла достал из-под балахона продолговатый предмет, напоминавший деревянный брусок. Алима с детства знала такие. Он аккуратно сунул его Беру за пазуху.
Нукеры были уже совсем близко.
— Посмотришь, когда будете в безопасности. Бегите, — сказал он, отворачиваясь. На ходу вынимая меч, Абу стал рядом с братом по вере. Они встали плечом к плечу, готовясь встретить последний бой.
Беру встряхнул головой, собрался с мыслями и крепко схватил Алиму за руку. Слугу пришлось пнуть — рук не осталось. Все трое бросились вперёд. Когда за их спиной раздался лязг мечей, они уже успели свернуть в боковой проём.
Старик, несмотря на возраст, двигался быстро. Иногда он не шёл, а скользил вдоль стены, водя по ней ладонями, будто считывая дорогу.
Алима вдруг вспомнила жуткие детские слухи о дворце Арина. Говорили, жрец держал множество слуг, следящих за порядком в лабиринте. Все они были слепы — Арин якобы считал, что зрение им не нужно. Слепые привыкли к тьме, научились в ней ориентироваться. Теперь стало ясно, кто этот человек и почему он так странно передвигается.
Хотя Алима и не была слепа, она тоже почувствовала, что выход близко. Воздух стал свежее, а вдалеке забрезжил свет. Очертания двери проявились в глубине коридора — яркий поток сиял сквозь щели по краям. Старик провёл ладонью по стене, и дверь со скрипом открылась.
Алима прикрыла глаза рукавом — после мрака свет резал взгляд. Сырые стены в дневном свете уже не казались такими пугающими. Беру отдёрнул меч от горла пленника и повёл Алиму к выходу.
Старик вывел их в сад, окружавший задний двор дворца. Здесь раскинулись яблони. Он мог бы повести беглецов к парадному выходу, но там, скорее всего, уже добивали последних защитников. Он выбрал другой путь.
Алима оглянулась. Старик остался у двери, неподвижный, с поднятым вверх, изуродованным лицом. Девушке было жаль его, но вид слуги пугал до дрожи. Она отвела взгляд и больше не оборачивалась.
Листва сада укрыла их, словно занавес между смертью и жизнью.