Глава 2 – Подземелье

Глава 2 – Подземелье

@mythstudio


Дороги города сплетались серыми змеями. Чистые улочки, уложенные аккуратным кирпичом, вели их по живописному торговому району столицы – Моу. Попутно рассматривая витрины и всевозможные лавки торговцев, они всё глубже просачивались сквозь шумные толпы людей в глубины города. Старались избегать столкновения со стражниками. Благо в летнее время среди них много молодых и рассеянных новобранцев.

Город дышал тёплыми оттенками. Мягкий оранжевый и жёлтый цвет стягов и выцветших крыш наполнял улицы солнечным светом. Молочно–белая глина стен зданий отражала свет солнца этим безоблачным днём, так, что город утопал в бархатной ауре, что не передать на словах. Пастельная палитра лета делала жилые районы светлыми и приветливыми. Жители столицы были полностью озабоченны своими рутинными делами. Это был их дом.

Полуденное солнце золотило крыши, когда Ю, Линда и Гримм шагали по извилистым улочкам. Торговый уголок города, пропитанный ароматами специй и магии, всегда кипел жизнью. Особенно в полдень, когда торговцы всюду открывали лавки и расстилали свои ковры с диковинными товарами. Петляя мимо шатров и магазинов торгового района, тот менял краски и настроение за каждым поворотом. Чего здесь только не было! Бывалые авантюристы торговали вдоль дорог своими сокровищами, добытыми из самых жутких недр подземелий. На прилавках состоятельных фермеров яркие овощи и фрукты отражали солнечный свет на своих сочных, глянцевых поверхностях.

Торговые точки были как временными и незамысловатыми привалами кочующих торговцев Роумов, так и вычурными зданиями всем известных мастеров. Ими владели «Великие Дома» знати Моу. Это были культовые торговые здания, например – «Салон Кутюрье Мсье Клота», принадлежащий Великому Дому «Горгея». Он всегда ломился от изысканных иностранцев. Его герб в виде мерцающего алмаза гордо извивался на стягах по бокам входа в поместье, а само оно было ограждено живой изгородью кустарников шиповника. Гомон торгового района также дополнял железный гогот шестерёнок и шипение дыма из труб гигантской кузни, что скорее напоминала маленький завод. В этом цехе мастерами укротителями металла и пламени производились самые острые клинки для военных и крепкая фурнитура для зданий. Ей заправлял самый настоящий киборг! Принадлежал этот цех Великому Дому «Ферро», чья эмблема частенько украшала доспехи стражи.

Ю, как обычно, прыгал с места на место, восторженно разглядывая всё вокруг. Его глаза блестели, как у ребёнка, впервые увидевшего фейерверк. Линда, потягивая из фляжки (непонятно откуда она её взяла), смотрела на всё с лёгкой насмешкой, её взгляд таил воспоминания о множестве бурных ночей, проведённых на этих улицах. Гримм, с лицом скрытым под капюшоном, молча следовал за ними, погруженный в свои мысли.

Ребята миновали «Старый Район», что был ближе всего к главным воротам города, чьей достопримечательностью был Хогточ. Облик зданий, каменные ограды и обелиски здесь были украшены узорами звёзд, неба, облаков и птиц, напоминая об истории возникновения города. На карнизах, среди резных каменных канатов и лепнины в виде облаков, то и дело мелькали изображения сов. Эти птицы, застывшие в камне, украшали фризы домов уже не одно столетие.

Внезапно им наперерез пролетело серое пятно и уселось на выступе старого здания, прямо над головой каменного изваяния. Это была настоящая птица. Крупная, с перьями цвета мокрого гранита, она, не мигая, смотрела на них оранжевыми блюдцами глаз. Для полудня это было противоестественно – сова не спала, не пряталась от света, а медленно поворачивала голову, провожая их взглядом. В её неподвижности ощущалось что-то надменное, но и совершенно нечуждое этому городу. Стоило пройти чуть дальше – любопытных немигающих глаз птиц на крышах, фонарях и вывесках становилось всё больше, чем ближе вы были к главной площади, что гудела от подготовки к какому-то празднеству…

– И чего они здесь забыли, – проворчала Линда, задирая голову на пернатых. – Мы на острове, а вокруг мили соленой воды и скалы! А ну кыш!

Они наткнулись на известнейший «Апотекарий» – магазин мастерицы алхимии Аражеи. Стены её магазина и потолок были увешаны пузырьками с разноцветными жидкостями, многие из которых мерцали, как звёзды. Ю не мог пройти мимо.

– Посмотрите–ка, что у нас здесь! – воскликнул Ю, беря в руки один из пузырьков, – Что это за жижа?

– Это «Эликсир Омороки», юноша, – прокаркала алхимик, появляясь из–за прилавка. Она оказалась гигантской пожилой человекоподобной птицей. Оперение вокруг её глаз заблестело, – Один глоток, и ты расскажешь все свои секреты даже самым страшным врагам.

Линда фыркнула и потянулась за фляжкой.

– Это у вас такая торговая уловка так называть алкоголь? – закатила она глаза.

Она внимательно рассматривала и перебирала ингредиенты на стеллажах, словно разбиралась в них. Её внимание привлекла стойка с голубыми флаконами – «Зелья Холодного Взрыва».

Гримм, молча стоявший позади, только покачал головой.

– В наших делах правда – не лучший союзник, – пробормотал он, лукаво улыбаясь.

На выходе перед их глазами предстала картина. Хмурые пожилые рабочие закрашивали рисунок таинственной фигуры мужчины с щитом и копьём. Какие–то вандалы чарами нахулиганили за ночь, изобразив на одном из зданий знати провокационный рисунок с призывающими лозунгами. Рядом стоял страж правопорядка в форме и строго наблюдал за процессом работы.

Они продолжили путь, пока их вновь не остановил яркий свет из другой лавки. Это была торговая палатка с магическими артефактами. Тут и там мерцали кольца, амулеты и кинжалы, каждый из которых таил за собой благословение или даже что–нибудь зловещее...

– Гляньте–ка! «Поступь амфибии» – амулет кратковременной невидимости… – прочёл Ю бирку и поднял один из артефактов, чтобы лучше рассмотреть, – Представьте, как здорово было бы...

– Да!.. Это сколько же сухариков можно было бы вынести… – подметила Линда.

Гримм мрачно смотрел на артефакты, словно видел в них что–то тревожное для него.

– Подобные амулеты часто несут за собой проклятия, – наконец произнес он, – Лучше не трогать. 

– А я бы сделала себе подарок, были бы деньги. Повесила бы на тебя, Гримм, чтоб глаза мои тебя не видели.

Ю вытянул обоих из магазина, услышав возгласы глашатая по поводу завтрашнего открытия летней ярмарки. Внезапно из–за угла выскочил карлик в разноцветном плаще, держа в руках мешочек светящихся кристаллов.

– Кристаллы предсказаний! – кричал он, – Узнайте своё будущее всего за пару глори!

Ю подбежал к нему, сияя от восторга.

– Давайте попробуем! Я так хотел бы узнать, что ждёт меня впереди!

– Только не говори, что веришь в эти бредни, – фыркнула Линда, но всё же достала несколько монет из кармана. Чужого кармана. Мимо проходил какой–то нетрезвый зевака.

– Ой не нуди, Линда! Чего ты такая скучная? Малыш, постой! Нам пожалуйста одно предсказание! – притормозил торговца Ю.

– Малыш? Спятил, что–ли? Я старше вас троих вместе взятых, – опешил торговец, поправляя свои пышные усищи.

– Считайте это был комплимент! Мы вам улыбку на лице, а вы нам скидку! – предприимчиво влезла Линда и приобняла Ю за плечи. Улыбаясь торговцу, та выпрямила спину, выставив вперёд свои... аргументы.

– Цена уже по акции, – фыркнул карлик.

Гримм, качая головой, подошёл ближе, понаблюдать за происходящим. Карлик взял монеты, положил их в карман и протянул ладошки к Ю.

– Выбери один кристалл, юноша. Он покажет тебе твоё будущее или как ты умрёшь... У меня ассорти!

Ю взял один из кристаллов. Тот засветился, и перед ними вспыхнуло видение: они втроём стояли перед гигантскими каменными дверьми, врата открываются и... всё.

– Какая–то… невпечатляющая магия... – нахмурил брови Ю.

– За расширенный прогноз с вас ещё сотню глори! – улыбнулся карлик.

– Ага. А на грудь тебе не поссать, чтобы морем запахло? Пошли, – резко оборвала их диалог Линда и потянула парней в сторону.

– Хитрожопый какой, а ведь как заинтриговал! – усмехнулся Гримм.

Карлик покраснел от злости. Из–за его спины во все стороны растопырились крылья, как у шмеля, что от раздражения затрепетали и заискрились.

– Будь ты проклята! Во век не сыскать тебе чаши, с которой могла б ты напиться!

– Поздновато ты, кегля, – ответила та и громогласно рассмеялась.

– А ты! Ты умрёшь... в этот ЧЕТВЕРГ! – угрожающе указал человечек на Гримма.

– Сегодня пятница.

– Бляха... – опешил карлик, – и… почему это я кегля?

– Ю... Говоришь я скучная?.. – кокетливо заулыбалась Линда.

– Я с тобой разговариваю, девка! – взлетел в воздух торговец.

Ответом ему оказался арбуз, которым девушка Лот запульнула в него, легко выбив страйк. Тот отлетел в спину двухметрового великана–строителя, чем вызвал потасовку с применением магии, мата, рукоприкладства и чьей–то ценнейшей капусты в качестве снарядов и орудия зверской расправы. После небольшой погони от стражников и торговцев овощами троица смогла смешаться с толпой едва сдерживая смех.

****

– Роумы, Лоты, Сильваны... Вроде запомнил... – пересчитывал на пальцах Ю народности нового для него мира.

– И это далеко не всё, их целых двенадцать, Ю. Главное запомни какие из них, к сожалению, имеют предвзятое отношение к таким, как ты.

– Линда дело говорит. Хотя забавно объяснять столь банальные вещи. Не вздумай только подзывать кого–то по национальности! Мы тебя тогда не спасём, – предупредил Гримм.

– Нам понадобиться больше арбузов, – махнула Линда.

– Ого, а почему у тех Лотов уши круглые, а у тебя острые?

– Пальцем не показывай, бестолочь!.. – зашипела Линда и отдёрнула руку Ю, – Богиня Либра, за что мне это?..

– Это не Лоты, а Моу, – уточнил Гримм.

– Моу?

– Первородные гуманоиды. Просто – люди. Ты сейчас находишься в их одноимённой столице.

– В общем все, кто имеют кожу, как у меня – с тобой дружат, – поясняла Линда, – Все, кто как–либо причастен к магии – не дружат.

Прохожие часто оборачивались на компанию с недоумением на лицах. Мамы уводили своих детей подальше.

Мимо пролетело нечто. Ю отдёрнулся и попытался рассмотреть, что это было. Это был маленький человек с сумкой на плече полной писем. За его спиной торчали множество тонких стрекочущих крыльев, как у стрекозы. Он был похож на того торговца кристаллами.

– Это Вортц. Что–то вроде цивилизованного народа фей. Магические создания... – шепнул Гримм.

– Он летает! Ох! Куда он исчез?!

Человечек коснулся стены и растворился в ней, появившись абсолютно в противоположном направлении.

– Нет лучших почтальонов чем те, кто умеет летать по воздуху и перемещаться между мирами, – улыбнулась Линда.

– А почему волшебные существа не любят меня?.. – раздосадовано пробормотал Ю.

– Для многих из них ты – ошибка. Маги считают, что монстрородные расы должны оставаться дикарями, животными... – мрачно процедила Линда. По какой–то причине это сильно её задевало.

– А ты ещё и растение, – добавил Гримм, – Я магов сам едва ли понимаю.

– Что значит монстрородные? – разглядывал прохожих Ю.

– Это... Хм... Чего же я тебе всё разжёвывать–то должна!.. О! Смотрите! Книжный магазин «Первая Глава». Я сейчас... – метнула Линда и юркнула в здание быстрее, чем парни успели повернуться в её сторону.

Спустя несколько минут та вернулась, но с пустыми руками.

– И что это было? С баром перепутала, пьяница? – ёрничал Гримм.

– С цирком для шлюх, узнать хотела есть ли у них свободные места для тебя.

– Рад, что у тебя там есть связи. У тебя сегодня что–ли выходной? Чего же они тебя отпустили?

– Заткнись и не верти башкой, – сквозь зубы прошипела она и потянула их в тёмный закуток между плотно стоящими домами.

– Ты живёшь здесь? – наивно смотрел по сторонам Ю.

– Мы все здесь скоро окажемся, – сказал Гримм, воротив нос от запаха помоев и бочек, наполненных пищевыми отходами.

Линда выглянула за угол.

– Дай угадаю... – закатил глаза Гримм.

– Да. А ты как хотел? – ухмыльнулась она и ловким движением руки вытащила из–под куртки небольшую книгу, – Ю, смотри что я для тебя стырила. «Реки Крови. Том Первый». Полистаешь как–нибудь. Там много полезного об антропологии провинции.

– Ты умеешь читать? – удивился Гримм, обращаясь к Линде.

– Спасибо, огромное! Подарок... Для меня... Укради ещё что–нибудь! – восхищался Ю листая книгу в поисках картинок.

– Ты на него плохо влияешь... – замычал Гримм.

Ю сел на землю и принялся всматриваться в текст.

– Ну, не прямо же сейчас читать принимайся, мурзилка! Давайте выберем место получше для твоей хрестоматии. Тут воняет... – брезгливо схватилась за нос Линда.

– Гримм. Почитай мне, я разучился, пока в земле торчал, – лукаво попросил Ю и показал пальцем на первые страницы. (Он умел, ему просто было лень, букв было слишком много.)

– Дуратино, ты серьёзно? Слышь, киса, может азбуку ему ещё свиснешь?

– Ага... И путеводитель для тебя, чтобы ты на хер вспомнил дорогу. Осёл.

Гримм и Линда опять начали бранится. Ю прижал книгу к себе. Ему было так приятно получить свой первый подарок... Его взгляд привлекла зелень газона вдалеке.

– Вон! Смотрите, – вскрикнул Ю.

Замахнувшись, пальцы на его левой руке втянулись внутрь, а костяшки заострились, растянулись и сплелись в один сплошной жгут. Тот хлёстким движением с разворота взмахнул гибкой, упругой лианой и ухватился за железную решётку окна на втором этаже здания. Лоза пружинисто сократилась и Ю взмыл в воздух. Лоза обвилась вокруг прута и тот повис, слегка наклонившись в бок и уперевшись ногами в вертикальную стену здания.

– Вон там! – указал он рукой с книгой, – Ближе к жилым домам деревья стоят! Посидим, отдохнём на газоне в тенёчке, почитаем!

Двое снизу опешили от неожиданных выкрутасов Сильвана.

– Ловко ты... Спускайся давай, мы как раз туда и направлялись! – крикнула ему Линда.


«...Когда–то давно, на заре времён, явились на свет два народа: Присты, созданные из чистой магии и бесконечной информации космоса, и зверорасы во главе народа Горнов – созданий из плоти земли, физической материи. Они породили на свет множество народов, но были столь разными... что между ними развязалась война. Боги послали им Людей, нечто среднее между обоими расами. Люди принесли с собой Свет Знания и восстановили мир меж ними, избрав среди каждой из трёх сторон посредников...»


– Одни из которых мы – Лоты, – стучала себе по груди Линда.

– Началось... – закатил глаза Гримм.

– Нет лучших дипломатов и посредников, чем наш народ! Моя нация далёкой провинции «Лотлэнд» помогала народам в создании мирных переговоров в тяжёлые времена. Сейчас это место дворцов и родина консулов, обитель высоких башен, советов народов, спонсор ВКМ – «Великой Коллегии Магов» и штаб ЛОНа – «Лиги Объединённых Наций». Моя гордость! – хвалилась Линда, ностальгически вспоминая о столь далёких, но родных ей землях.

– А мы? – спросил Ю.

– Вы? Сильваны? Это такие... лесные бомжи.

– Ты сама вежливость и деликатность. Сама дипломатичность. – комментировал Гримм, – Меня, итак, раздражает напыщенность и смазливость Лотов, а ты их совершенная противоположность, но почему–то бесишь ещё больше.

– Вы, Моу, всегда питали зависть к нам. Молчи, Гримм. Мы обладаем навыками к языкам и путешествуем по всему миру, пока вы торчите у себя за стенами и каждого шороха шарахаетесь.

– Я никогда не видел одного и того же Лота в одном месте дважды. Может, потому что вы дохните в своих этих походах? – надменно закатывал глаза Гримм.

– Мы часто зависаем подолгу в особо живописных местностях. Как раз в такое место мы и идём! – сказала Линда и направилась в глубь города, не дожидаясь, что парни пойдут следом.

Мириады незнакомцев разных форм и размеров.... Тут и двухметровые люди, кожа которых была цвета почвы – Горны. Они работали на стройках. И парящие, контролирующие процесс феи – Вортцы. Они часто держали в руках пергамент, счёты или какой–нибудь чертёж. Мимо могли пройти аристократы – Лоты и серокожие кочевники – Роумы, с оранжевыми глазами. Иногда Ю казалось, что он краем глаза мог увидеть в толпе голубокожих людей рыб!

Однако, чем дальше от площади и ближе к высоченным стенам города, тем более грязными и причудливыми становились улицы и люди. Одни из которых, были элегантными стройными персонами, носящими длинные шляпы на голове, что оказывается… были частью их черепа.

Эти люди напоминали ходячие грибы. От них веяло чем–то инопланетным. Чаще всего их можно было видеть сидящими на зелёных участках газонов в разноцветной мешковатой одежде. Они медитировали и почти всегда находились в сопровождении дыма кальянов или благовоний. Глубины жилых районов, окружённые яркими пурпурными шатрами, частенько струились их таинственным туманом. Они учили туристов и местных сбору токсичных и лечебных трав для различных целей. Из их тканевых временных сооружений часто были слышны завывающие голоса и мантры на непонятном языке. Сочился мерцающий дым. Некоторые из представителей грибного народа свободно проводили сеансы гаданий прямо на улице.

Их лица были необычны, дым, выдыхаемый ними, выходил из полога шляп, потому их глаза часто мерцали в серебряной дымке. Ноздрей они не имели, руки и ноги были пластичны, а кожа матовая, бледная и гладкая, как у дельфинов.

– Кто это?.. – восхитился Ю.

У него перехватило дыхание.

– Да наркоманы и лентяи немытые. Люди–грибы. Аманиты, – безучастно говорила Линда, не трогай их – они заразные.

Для неё это обыденность, для Ю – настоящее шоу.

– Почему это сразу наркоманы? – нервно спросил Гримм.

– Большую часть своей жизни они проводят в видениях своих. Они мастера траволечения и не только. Ты сам–то часто в люди выходишь? Такое не знать, – ухмылялась Линда.

– А почему заразные? Чем болеют? – прижал руки к груди Ю.

– Воспалением туниядства, – ответила девушка.

Ю сначала пытался нащупать у себя на животе то самое «тунеядство», а затем миловидно помахал одному из них, поймав инопланетный взгляд его раскосых острых глаз.

– Холлэй, ми целлу... – произнёс человек–гриб и улыбнулся.

Он коснулся лба под шляпкой и медленно провёл рукой в воздухе перед собой, очертив горизонтальный ореол, словно приглашал всех вокруг к беседе. Затем своими длинными четырьмя пальцами прикоснулся к груди и поклонился.

– Це–ллу? Что? Целоваться лезет? – недоумевал Ю, а затем заиграл бровями.

– Хах, нет. Хотя не утверждаю... У Аманитов «О–ле» – что–то в духе «Приветствую!», «Хо–ле» – что–то типо – «благословенный», «святой». «Лей» – это «день», «свет». Потому вместе «Холлэй» – это пожелание доброго благословенного дня, однако, по сути, это самый обыкновенный простой «Привет!» у них. «Ми» – это «мой», «Целлу» – «друг», «родня», «семья». Обычно всегда говорят «Ми целлу» вместе. До словно – «Мы с тобой друзья и родня».

– Ого... Откуда ты это знаешь?

– У нас у Лотов большой талант к языкам, говорю же! Я частенько зависала с ними… Но, если честно, они тупо постоянно говорят эту фразу.

– Хах, и об их дымящихся бошках видно ты знаешь далеко не из слухов… Скажи–ка что–нибудь ещё на Аманитовом? – скептически улыбнулся Гримм.

– «Идди в з’жопп’ козладо и.» – угрожающе шевеля пальцами ответила Линда.

– И что это значит?

– «Всего вам доброго», – перевела она мрачно. Это был предел её знаний.

Гримм промолчал, а затем опомнился:

– Я вот не пойму! Нам нужен был «Пентагон Объявлений» и «Коллегия Вольных Авантюристов» – «КВА». Мы давно сошли с маршрута. Куда ты нас ведёшь?

– Скоро узнаешь...

– А, ждёшь пока я от твоей напыщенности не сдохну, да?

– Чего?! Ну всё! Хочешь, сам ему всё и объясняй! – устало вспылила Линда.

– Да ты, дилетантка, знаешь по верхам, а хвалишься всем подряд. Хотя я удивлён, что у тебя знаний и на базовый исторический курс хватило.

– Выпердыш собаки, ты понятия не имеешь откуда я родом! Я весьма образованная личность! Там с такими как ты, дикарями, в одни кусты бы срать не сели.

– Там, откуда ты родом, гадят на улице?

– Вот! Мы пришли, – остановилась Линда.

– Ребят, не ссорьтесь... А то у меня уже у самого настроение... устроить скандал! – хихикая приобнял обоих за плечи Ю.

– И что это за место? – обернулся по сторонам Гримм.

Линда завела их в двор–колодец, с одним входом и выходом. Оглянувшись нет ли хвоста, та подошла к большому люку на земле. Изображённая на ней Рогатая Богиня, окружённая виноградником, сошла со своего места по металлу. Люк лопнул, как мыльный пузырь.

– Прошу! Дамы – вперёд, – указала Линда на туннель в недра городской канализации…

****

Они спускались в потайной подземный город.

– Добро пожаловать в «Подземелье»! – воскликнула Линда.

– Какое нахрен «Подземелье»?! Я рассчитывал на нормальное место, а не этот гадюшник! – ругался Гримм озираясь по сторонам.

– Ты впервые здесь, пупсик? Я удивлена. Если нужна какая–то информация или у тебя есть грязные мыслишки – то это тебе в наше родное вонючее «Подземелье»!

В подземных глубинах канализации Моу скрывался потайной район. Здесь редко пахло приятно: воздух был пропитан запахом сырости, болота, отходов, табака, запрещённых веществ и многолетнего застоя. Из всех углов доносились ритмы электронной музыки, будто сама сеть тоннелей оживала под их пульсирующими звуками. Тонкий голубой дым струился, заволакивая в каменные арки притонов и магазинов запрещённых товаров.

Город освещался причудливым образом: где–то тускло мерцали гигантские кристаллы, отбрасывающие бирюзовые блики, где–то из трещин в стенах распускались светящиеся грибы. Вдоль стен ползли странные растения, из чьих глаз исходил мягкий свет, а в многочисленных свисающих светильниках бились о стёкла светлячки.

Каменный потолок был их обителью. Они ползали по нему, строя гнёзда, и отбрасывали на землю отблески мерцающих крыльев. Вдалеке доносился плеск воды, который смешивался с андерграундной музыкой и эхом голосов местных кутил. Он делал сырой воздух ещё плотнее. Этот «город» впитывал в себя всё, что происходило в его стенах.

– И вот и то место, куда мы шли. «Гадкий Замысел»!

– Это что? – напрягся Гримм на входе в гигантское уродливое здание.

Внутри был бар, горели алые огни, а в глубине поперёк зала тянулась сцена–подиум для представлений кабаре. На втором этаже были слышны смех, визги и звук словно кто–то скачет по кроватям.

– Какого Некрома! Это публичный дом?! – одёрнул Гримм Линду.

– А ты что думал? Горячие кровью и плотью приключенцы могут позволить себе многое! Это выгодно для владельцев заведения. Тут им и покой, и радость для души и тела. А также возможность заработать. Они живут короткую, но весёлую жизнь. И где же ещё иметь доску самых опасных объявлений, без цензуры правительства? Вот, смотри... – Линда прервалась на заказ у вульгарно одетого официанта, – ...и можно ещё пожалуйста, «Смешного Сока» и что–нибудь «сладенького» – попросила она.

– Мне тоже! – улыбаясь попросил Ю.

– Ой, поверь, тут не конфеты подают, – привела она их за круглый столик у бардового бархатного дивана в углу бара, рядом с доской объявлений.

– То есть ты ещё и на сахарных сапфирах сидишь... – поражался Гримм.

– Балуюсь. Я такая шалунья!

– Я б сказал шалав... – хотел сказать Гримм, но их напитки принесли сразу.

Странная цитрусовая жидкость вызывала позывы смеха, головокружение, экстаз, рвотные рефлексы, галлюцинации, дурные предчувствия и непристойные мысли. На Гримма эта дрянь не действовала. Ю размотыляло по полной. Линда вскочила к доске объявлений на кураже и выдернула самое «лёгкое» задание из всех. Оно было на красной бумаге с сургучной печатью в виде кричащего черепа.

– Вот, гляньте! Ох! Ну, ни хрена–ж себе! – помотала бумагой в воздухе Линда, пока не вчиталась в золотые чернила. (Она... выбрала не особо вдумчиво.)

– Что там? – напрягся Гримм и подошёл к ней.

– Миф!.. Обнаружен в... затопленном храме богини Кансеры? Тут награды нет.... Просто информация, слухи... От выжившего что–ли?.. Тут есть награда, кем–то выставленная. СОТНЯ ТЫСЯЧ?! Это не далеко от окружных районов города! Километров тридцать, – возбудилась девушка.

– Хах, каких–то пятнадцать часов непрерывной ходьбы! – саркастично поддержал Линду Гримм, приобняв её за плечо и притянув бумагу ближе к себе.

– Или пару часов верхом... – ответила Линда, игриво положив голову на плечо Гримму.

– У нас нет денег на аренду кучера, да даже на дряхлого бувола не хватит, – отстранился тот.

– Так мы... стырим, чё, – ляпнул пьяный Ю.

Оба молча посмотрели в его сторону.

– Ты на него плохо влияешь, – повторил Гримм.

– Ты правда считаешь меня злодейкой и гулёной?.. – надула губки Линда и развернула мужчину к себе, заёрзав по полу носочком туфли. Листовку небрежно бросила за спину.

– Я считаю, что ты пришибленная... – ответил тот и резко притянул к себе за талию разгорячённую девушку, – ...и мне это нравится, ну, разве что, когда ты помалкиваешь.

– Ох, ты один сплошной красный флаг, Гримм... – стала та массировать его мышцы у шеи, – Я тебе не рассказывала, что я дальтоник? – говорила она на выдохе.

– Ты только и делаешь, что говоришь о себе – я редко слушаю, – насмешливо кивнул он ей, опуская свои руки чуть ниже талии.

– Тогда, я надеюсь, что ты из тех, кто умеет заставлять женщину кричать... – опустила она руки на его твёрдую грудь, – Может таким образом я смогу до тебя достучаться... – зашептала она и постучала кулачком по его сердцу.

– Я так устал от криков. Я скорей займу твой рот чем–нибудь. А ещё лучше верну себе вот это... – прервался Гримм, выудив у неё откуда–то из–за пазухи свой украденный ею кинжал.

Линда закатила глаза и оттолкнула его.

– Да ну тебя! – захихикала она, неожиданно протрезвев.

– Не повторяй это, или я рассержусь, – всё ещё томно говорил Гримм, словно не переставая заигрывать.

Линда огляделась, в поисках листовки, что выронила, а направившись к их столику замерла... Ю пропал.

– Твою мать, куда он... У него наш золотой билетик! – замотала та головой по сторонам, выуживая взглядом зелёного из толпы танцующих. Сейчас как раз началось какое–то очередное шоу со светомузыкой.

– Да и фиг с ним, – потянул он за её острое ухо к себе. Она мигом стала кроткой и послушной.

– Гримм, ты чего... – опешила она, но мужчина резко выбросил руку наперерез её пути к отступлению, прижав к стене.

Линда свирепо посмотрела ему в глаза.

– Я не пошутил, когда сказал, что рассержусь, – навис он над ней. Она даже чувствовала его перегар с примесью чего–то сладкого, от чего у неё слегка подкосились ноги.

– Я больше не буду, чепушила, с дороги! – грубо сказала она, но тот остановил её, одернув за ворот куртки.

– Нет, ты мне ответишь за это, – игриво, но угрожающе вибрировал его голос, – Ты мне... отработаешь эту выходку. Что думаешь?

Линда подняла брови и надменно посмотрела на него сверху вниз. Её глаза заискрились ТАКОЙ иронией, что та едва сдержала смех. Он замер, ожидая от неё ответа.

– Ну, ты сам напросился, – она схватила его за капюшон, и, юркнув из–за плеча, потянула на второй этаж здания. Вышибала на входе в алые комнаты взял у неё последние деньги и пропустил.

Она толкнула Гримма на большую кровать. Комнату тускло освещали розовые грибы в стеклянных сосудах. Они висели над ложе, осыпали её сверху мерцающими крупицами и наполняли пространство мускусным ароматом ванили и цитруса.

– Ха–ха–ха, ну, дела, – прикрыл рукой своё лицо несопротивляющийся мужчина, – Я же пошутил, ты в своём уме? – смеялся Гримм.

– Да? Тогда я сейчас буду выжимать из тебя всю эту дурь.

– Да что ты говоришь? Получится? Ну, рискни.

Она запрыгнула сверху, со всей дури дала ему хлёсткую пощёчину и тут же развернула его ошалевшее лицо обратно к себе, вцепившись в его щёки ногтями.

– Тогда заткнись и не мешай мне, – железно процедила она через зубы и уперлась коленом ему меж бёдер, – Ого! У тебя там второй кинжал?

– Угадала. Меня всегда хватало на несколько человек сразу. Слезла с меня живо.

– Как скажешь, – спрыгнула она и с нечеловеческой силой потянула его за ногу, что тот свалился на пол, – Пойду припудрю носик, и мы продолжим, – сказала та и направила носок туфли к его лицу, – Чтобы, когда я пришла, ты уже был готов, подлец.

– К чему? – непонимающе бросил он ей в след.

– Продолжу знакомить с достопримечательностями, – сказала Линда с издёвкой и скрылась за пурпурным бархатным занавесом над выходом из комнаты.

Линда отдышалась, встряхнулась, обернулась проверить не последовал ли он за ней и на цыпочках ускользнула прочь из алых комнат на поиски Ю, безразлично бросив Гримма одного.



Report Page