Govinda Dāmodara Stotraṁ 

Govinda Dāmodara Stotraṁ 

Uttama

Śrī Govinda Dāmodara Stotraṁ 

by Śrī Bilvamaṅgalācārya 

(1)

agre kurūṇām atha pāṇḍavānāṁ

duḥśāsanenāhṛta-vastra-keśā

kṛṣṇā tadākrośad ananya-nāthā

govinda dāmodara mādhaveti

Before the assembled Kurus and pandavas, when Duḥśāsana caught her hair and clothing, Kṛṣṇā (Draupadī), having no other Lord, cried out, "Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(2)

śrī kṛṣṇa viṣṇo madhu-kaiṭabhāre

bhaktānukampin bhagavan murāre

trāyasva māṁ keśava lokanātha

govinda dāmodara mādhaveti

O Lord Kṛṣṇa, Viṣṇu, enemy of the Madhu and Kaiṭabha demons; O Supreme Personality of Godhead, enemy of Mura, merciful upon the devotees; O Keśava, Lord of the worlds, Govinda, Dāmodara, Mādhava, please deliver me.

(3)

vikretukāmā kila gopa-kanyā

murāri-pādārpita-citta-vṛttiḥ

dadhyādikaṁ mohavaśād avocad

govinda dāmodara mādhaveti

Though desiring to sell milk, dahī, butter, etc., the mind of a young gopī was so absorbed in the lotus feet of Kṛṣṇa that instead of calling out "Milk for sale," she bewilderedly said, "Govinda!", Dāmodara!", and "Mādhava!"

(4)

ulūkhale sambhṛta-tanḍulāṅś ca

saṅghaṭṭayantyo musalaiḥ pramugdhāḥ

gāyanti gopyo janitānurāgā

govinda dāmodara mādhaveti

Their grinding-mortars full of grains, the gopīs minds are overcome as they thresh with their pestles, singing "Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(5)

kācit karāmbhoj a-puṭe niṣaṇṇaṁ

krīḍā-śukaṁ kiṁśuka-rakta-tuṇḍam

adhyāpayām āsa saroruhākṣī

govinda dāmodara mādhaveti

A lotus-eyed girl instructed the red-beaked pet parrot that was seated in the cup of her lotus hand; she said, "Govinda, Dāmodara, Mādhava . . ."

(6)

gṛhe gṛhe gopa-vadhū-samūhaḥ

prati-kṣaṇaṁ piñjara-sārikānām

skhalad-giraṁ vācayituṁ pravṛtto

govinda dāmodara mādhaveti

In each and every house, a bevy of gopa-women is engaged in making the caged parrots constantly utter with broken words, "Govinda," "Dāmodara," and

Mādhava."

(7)

paryyaṇkikābhājam alam kumāraṁ

prasvāpayantyo ‘khila-gopa-kanyāḥ

jaguḥ prabandhaṁ svara-tāla-bandhaṁ

govinda dāmodara mādhaveti

With the little boy lying in the swing, all of the gopīs used to expertly sing compositions set to musical notes and rhythm; they went, "Govinda, Dāmodara, Mādhava," while putting Him to rest.

(8)

rāmānujaṁ vīkṣaṇa-keli-lolaṁ

gopi gṛhītvā nava-nīta-golam

ābālakaṁ bālakam ājuhāva

govinda dāmodara mādhaveti

The younger brother of Balarāma, playing mischieviously, was dodging about her with restless eyes. Taking a ball of fresh butter to lure Him over, a gopī called Him: "O Govinda, Dāmodara, Mādhava . . ."

(9)

vicitra-varṇābharaṇābhirāme-

-bhidhehi vaktrāmbuja-rājaḥaṁse

sadā madīye rasane ‘gra-raṇge

govinda dāmodara mādhaveti

O my tongue, since my mouth has become like a lotus by dint of the presence there of these eloquent, ornamental, delightful syllables, you are like the swan that plays there. As your foremost pleasure, always articulate the names, "Govinda," "Dāmodara," and "Mādhava."

(10)

aṅkādhirūḍhaṁ śiśu-gopa-gūḍhaṁ

stanaṁ dhayantaṁ kamalaika-kāntam

sambodhayām āsa mudā yaśodā

govinda dāmodara mādhaveti

The one and only Lord of Lakṣmīdevī, as an inconspicuous little cowherd baby, was seated in the lap of mother Yaśodā, drinking her breast-milk. Merged in bliss, she addressed Him as "Govinda," "Dāmodara," and "Mādhava."

(11)

krīḍantam antar-vrajam ātmanaṁ svaṁ

samaṁ vayasyaiḥ paśu-pāla-bālaiḥ

premṇā yaśodā prajuhāva kṛṣṇaṁ

govinda dāmodara mādhaveti

In Vraja-dhāma, Kṛṣṇa was playing with His playmates, the boys of His age who protected the animals. With great love, mother Yaśodā called out to her own son, "O Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(12)

yaśodayā gāḍham ulūkhalena

go-kaṇṭha-pāśena nibadhyamanam

ruroda mandaṁ navanīta-bhojī

govinda dāmodara mādhaveti

Being firmly tied up to the grinding mortar with a cow’s rope by mother Yaśodā, the plunderer of butter softly whimpered. "Govinda, Dāmodara, Mādhava."

(13)

nijāṅgaṇe kaṅkaṇa-keli-lolaṁ

gopī gṛhītvā navanīta-golam

āmardayat pāṇi-talena netre

govinda dāmodara mādhaveti

In His own courtyard, Kṛsṇa was carelessly playing with a bracelet. So the gopī took a ball of butter to Him, and shutting His eyes with her palm, she distracted Him, "O Govinda, Dāmodara, Mādhava . . .(Guess what I have for you!)"

(14)

gṛhe gṛhe gopa-vadhū-kadambāḥ

sarve militvā samavāya-yoge

puṇyāni nāmāni paṭhanti nityaṁ

govinda dāmodara mādhaveti

In house after house, groups of cowherd ladies gather on various occasions, and together they always chant the transcendental names of Kṛṣṇa–"Govinda, Dāmodara, and Mādhava."

(15)

mandāra-mūle vadanābhirāmaṁ

bimbādhare pūrita-veṇu-nādam

go-gopa-gopī-jana-madhya-saṁsthaṁ

govinda dāmodara mādhaveti

His face is pleasing, and the flute at His lips is filled with Divine sound. Amidst the cows, gopas, and gopīs, He stands at the base of a coral tree. Govinda, Dāmodara, Mādhava!

(16)

utthāya gopyo ‘para-rātra-bhoge

smṛtvā yaśodā-suta-bāla-kelim

gāyanti proccair dadhi-manthayantyo

govinda dāmodara mādhaveti

Having risen early in the Brahma-muhūrta, and remembering the childish activities of the Son of mother Yaśodā, the gopīs loudly sing while churning butter–"Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(17)

jagdho ‘tha datto navanīta-piṇḍo

gṛhe yaśodā vicikitsayantī

uvāca satyaṁ vada he murāre

govinda dāmodara mādhaveti

Having churned and then set aside a fresh lump of butter in the house, mother Yaśodā was now suspicious–it had been eaten. She said, "Hey–Murāri! Govinda, Dāmodara, Mādhava, now tell me the truth . . ."

(18)

abhyarcya gehaṁ yuvatiḥ pravṛddha-

-prema-pravāhā dadhi nirmamantha

gāyanti gopyo ‘tha sakhī-sametā

govinda dāmodara mādhaveti

Having finished worship at home, a young gopī, (like) a strong current of love for Kṛṣṇa, churned the butter, and then joins together with all the gopīs and their friends and they sing, "Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(19)

kvacit prabhāte dadhi-pūrṇa-pātre

nikṣipya manthaṁ yuvatī mukundam

ālokya gānaṁ vividhaṁ karoti

govinda dāmodara mādhaveti

One time, early in the morning, just as a girl had put aside her churn in a pot full of butter–she saw Mukunda. She then began to sing songs in various ways, about Govinda, Dāmodara, and Mādhava.

(20)

krīḍāparaṁ bhojana-majjanārthaṁ

hitaiṣiṇī strī tanujaṁ yaśodā

ājūhavat prema-pari-plutākṣī

govinda dāmodara mādhaveti

(Without having even bathed or eaten,) Kṛṣṇa was absorbed in play. Overwhelmed with affection, mother Yaśodā, who thought only of her son’s welfare, called out, "Govinda, Dāmodara, Mādhava! (Come, take your bath and eat something.)"

(21)

sukhaṁ śayānaṁ nilaye ca viṣṇuṁ

devarṣi-mukhyā munayaḥ prapannāḥ

tenācyute tanmayatāṁ vrajanti

govinda dāmodara mādhaveti

Devaṛṣi Nārada and other Munis are always surrendered to Lord Viṣṇu, who rests upon His couch. They always chant the names of "Govinda," "Dāmodara," and "Mādhava," and thus they attain spiritual forms similar to His.

(22)

vihāya nidrām aruṇodaye ca

vidhāya kṛtyāni ca vipramukhyāḥ

vedāvasāne prapaṭhanti nityaṁ

govinda dāmodara mādhaveti

After giving up sleep at dawn, having completed their ritualistic duties, and at the end of their Vedic chanting, the best of the learned brāhmaṇas always loudly chant, "Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(23)

vṛndāvane gopa-gaṇāś ca gopyo

vilokya govinda-viyoga-khinnam

rādhāṁ jaguḥ sāśru-vilocanābhyāṁ

govinda dāmodara mādhaveti

In Vṛndāvana, seeing Śrīmatī Rādhārāṇī overwhelmed with separation from Govinda, groups of gopas and gopīs sang, with tears in their lotus eyes, "Govinda! Dāmodara! O Mādhava!"

(24)

prabhāta-sañcāra-gatā nu gāvas

tad-rakṣaṇārthaṁ tanayaṁ yaśodā

prābodhayat pāṇi-talena mandaṁ

govinda dāmodara mādhaveti

The cows having already gone out to graze early in the morning, mother Yaśodā gently roused her sleeping son with the palm of her hand, softly saying, "Govinda, Dāmodara, Mādhava."

(25)

pravāla-śobhā iva dīrgha-keśā

vātāmbu-parṇāśana-pūta-dehāḥ

mūle tarūṇāṁ munayaḥ paṭhanti

govinda dāmodara mādhaveti

With long, matted hair the color of coral, and bodies purified by eating only leaves, water, and air, the sages sit beneath the trees and chant, "Govinda," "Dāmodara," and "Mādhava."

(26)

evaṁ bruvāṇā virahāturā bhṛśāṁ

vraja-striyaḥ kṛṣṇa-viṣikta-mānasāḥ

visṛjya lajjāṁ ruruduḥ sma su-svaraṁ

govinda dāmodara mādhaveti

"After speaking these words, the ladies of Vraja, who were so attached to Kṛṣṇa, felt extremely agitated by their imminent separation from Him. They forgot all worldly shame and loudly cried out,’O Govinda! O Dāmodara! O Mādhava!’"

(27)

gopī kadācin maṇi-piñjara-sthaṁ

śukaṁ vaco vācayituṁ pravṛttā

ānanda-kanda vraja-candra kṛṣṇa

govinda dāmodara mādhaveti

Sometimes a gopī is engaged in teaching a parrot within a jewelled cage to recite names like: "Ānanda-kanda" (source of bliss), "Vraja-candra" (moon of Vraja), "Kṛṣṇa," "Govinda," "Dāmodara," and "Mādhava."

(28)

go-vatsa-bālaiḥ śiśu-kāka-pakṣaṁ

badhnantam ambhoja-dalāyatākṣam

uvāca mātā cibukaṁ gṛhītvā

govinda dāmodara mādhaveti

The lotus-eyed Lord was tying the śikhā of a cowherd boy to the tail of a calf when His mother caught Him, lifted up His chin, and said, "Govinda! Dāmodara! Mādhava!"

(29)

prabhāta-kāle vara-vallavaughā

go-rakṣaṇārthaṁ dhṛta-vetra-daṇḍāḥ

ākārayām āsur anantam ādyam

govinda dāmodara mādhaveti

In the early morning a group of His favorite cowherd boys arrived, stick-canes in hand, to take care of the cows. They addressed the unlimited, primeval Personality of Godhead, "Hey, Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(30)

jalāśaye kāliya-mardanāya

yadā kadambād apatan murāre

gopāṅganāś cakruśur etya gopā

govinda dāmodara mādhaveti

When Lord Murāri jumped from the Kadamba branch into the water to chastise the Kāliya serpent, all the gopīs and cowherd boys went there and cried out, "Oh! Govinda! Dāmodara! Mādhava!"

(31)

akrūram āsādya yadā mukundaś

cāpotsavārthaṁ mathurāṁ praviṣṭaḥ

tadā sa paurair jayatīty abhāṣi

govinda dāmodara mādhaveti

After Lord Mukunda had met with Akrūra and entered Mathurā to attend the ceremony of breaking the bow of Kaṁsa, all the citizens then shouted, "Jaya Govinda! Jaya Dāmodara! Jaya Mādhava!"

(32)

kaṁsasya dūtena yadaiva nītau

vṛndāvanāntād vasudeva-sūnau

ruroda gopī bhavanasya madhye

govinda dāmodara mādhaveti

When both sons of Vasudeva had actually been taken out of Vṛndāvana by the messenger of Kaṁsa, Yaśodā sobbed within the house, wailing, "Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(33)

sarovare kāliya-nāga-baddhaṁ

śiśuṁ yaśodā-tanayaṁ niśamya

cakrur luṭantyaḥ pathi gopa-bālā

govinda dāmodara mādhaveti

Hearing how the son of Yaśodā, who was but a child, was wrapped within the coils of the Kāliya serpent at the pond, the cowherd boys cried "Govinda! Dāmodara! Mādhava!" and scurried down the path.

(34)

akrūra-yāne yadu-vaṁśa-nāthaṁ

saṁgacchamānaṁ mathurāṁ nirīkṣya

ūcur viyogāt kila gopa-bālā

govinda dāmodara mādhaveti

Seeing the Lord of the Yadus proceeding towards Mathurā upon Akrūra’s chariot, the cowherd boys, upon realization of their impending separation, said, "O Govinda! Dāmodara, Mādhava! (Where are you going? Are You actually leaving us now?)

(35)

cakranda gopī nalinī-vanānte

kṛṣṇena hīnā kusume śayānā

praphulla-nīlotpala-locanābhyāṁ

govinda dāmodara mādhaveti

At the edge of a lotus forest, a gopī lay down upon the bed of flowers, bereft of Kṛṣṇa. Tears flowed from her lotus eyes (as she wept,) "Govinda, Dāmodara, Mādhava."

(36)

mātā-pitṛbhyāṁ parivāryamāṇā

gehaṁ praviṣṭā vilalāpa gopī

āgatya māṁ pālaya viśvanātha

govinda dāmodara mādhaveti

Being very restricted by her mother and father, the lamenting gopī entered the house, thinking, "(Now that) I have arrived home, save me, O Lord of the universe! O Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(37)

vṛndāvana-sthaṁ harim āśu buddhvā

gopī gatā kāpi vanaṁ niśāyām

tatrāpy adṛṣṭvāti-bhayād avocad

govinda dāmodara mādhaveti

Thinking that Kṛṣṇa was in the forest, a gopī fled into the forest in the middle of night. But seeing that Kṛṣṇa wasn’t actually there, she became very fearful, and cried, "Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(38)

sukhaṁ śayānā nilaye nije ‘pi

nāmāni viṣṇoḥ pravadanti martyāḥ

te niścitaṁ tanmayatāṁ vrajanti

govinda dāmodara mādhaveti

Even the ordinary mortals comfortably seated at home who chant the names of Viṣṇu, "Govinda, Dāmodara," and "Mādhava," certainly attain (at least) the liberation of having a form similar to that of the Lord.

(39)

sā nīrajākṣīm avalokya rādhāṁ

ruroda govinda-viyoga-khinnām

sakhī praphullotpala-locanābhyāṁ

govinda dāmodara mādhaveti

Seeing Śrīmatī Rādhārāṇi crying from the pangs of separation from Govinda, the blooming lotus eyes of Rādhā’s girlfriend also filled with tears, and she too cried, "Govinda, Dāmodara, Mādhava."

(40)

jihve rasajñe madhura-priyā tvaṁ

satyaṁ hitaṁ tvāṁ paramaṁ vadāmi

āvarṇayethā madhurākṣarāṇi

govinda dāmodara mādhaveti

O my tongue, you are fond of sweet things and are of discriminating taste; I tell you the highest truth, which is also the most beneficial. Please just recite these sweet syllables: "Govinda," "Dāmodara," and "Mādhava."

(41)

ātyantika-vyādhiharaṁ janānāṁ

cikitsakaṁ veda-vido vadanti

saṁsāra-tāpa-traya-nāśa-bījaṁ

govinda dāmodara mādhaveti

The knowers of the Vedas say that this is the cure-all of the worst diseases of mankind, and that this is the seed of the destruction of the threefold miseries of material existence–"Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(42)

tātājñayā gacchati rāmcandre

salakṣmaṇe ‘raṇyacaye sasīte

cakranda rāmasya nijā janitrī

govinda dāmodara mādhaveti

Upon Rāmacandra’s going into the forest due to his father’s order, along with Lakṣmaṇa and Sītā, (and thus becoming) a forest-rover, His mother cried, "O Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(43)

ekākinī daṇḍaka-kānanāntāt

sā nīyamānā daśakandhareṇa

sītā tadākrośad ananya-nāthā

govinda dāmodara mādhaveti

Left there alone, Sītā was carried out of the forest by the ten-headed Rāvaṇa. At that time, accepting no other Lord, Sītā cried, "O Govinda! Dāmodara! Mādhava!"

(44)

rāmādviyuktā janakātmajā sā

vicintayantī hrdi rāma-rūpam

ruroda sītā raghunatha pāhi

govinda dāmodara mādhaveti

Separated from Rāma, the daughter of King Janaka was completely anxious, and with the form of Rāma within her heart, she cried, "O Raghunātha! Protect me! O Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(45)

prasīda viṣṇo raghu-vaṁśa-nātha

surāsurāṇāṁ sukha-duḥkha-heto

ruroda sītā tu samudra-madhye

govinda dāmodara mādhaveti

"O Lord Viṣṇu, be gracious! Lord of the Raghu clan, cause of the happiness and distress of gods and demons alike, O Govinda, Dāmoadara, Mādhava!" Thus Sītā cried, (by the time she had been carried) over the middle of the ocean.

(46)

antar-jale grāha-gṛhīta-pādo

visṛṣtā-vikliṣṭa-samasta-bandhuḥ

tadā gajendro nitarāṁ jagāda

govinda dāmodara mādhaveti

Caught by his foot and pulled into the water, Gajendra, his friends all harassed and frightened away, then called out incessantly, "Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(47)

haṁsadhvajaḥ śaṅkhayuto dadarśa

putraṁ kaṭāhe prapatantam enam

puṇyāni nāmāni harer japantaṁ

govinda dāmodara mādhaveti

Along with his priest Śaṅkhayuta, King Haṁsadhvaja saw his son Sudhanvā falling into a vat, but the boy was chanting the transcendental names of Hari, Govinda, Dāmodara, and Mādhava.

(48)

durvāsaso vākyam upetya kṛṣṇā

sā cābravīt kānana-vāsinīśam

antaḥpraviṣṭaṁ manasājuhāva

govinda dāmodara mādhaveti

Accepting Durvāsa Muni’s request (that she feed his thousands of disciples, even though she hadn’t the means to do this) Draupadī mentally called out to the Lord within, the Lord of a forest dweller (like her), and she said, "Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(49)

dhyeyaḥ sadā yogibhir aprameyaḥ

cintā-haraś cintita-pārijātaḥ

kastūrikā-kalpita-nīla-varṇo

govinda dāmodara mādhaveti

He is always meditated upon by the yogīs as being inscrutable. He is the remover of all anxieties, and is the desire-tree of all that is desireable. His bluish complexion is as attractive as Kastūrikā. Govinda! Dāmodara! Mādhava!

(50)

saṁsāre-kūpe patito ‘tyagādhe

mohāndha-pūrṇe viṣayābhitapte

karāvalambaṁ mama dehi viṣṇo

govinda dāmodara mādhaveti

I am fallen into the deep, dark well of material life, which is full of illusion and blind ignorance, and I am tormented by sensual existence. O my Lord, Viṣṇu, Govinda, Dāmodara, Mādhava, please grant me Your supporting hand to uplift me.

(51)

tvām eva yāce mama dehi jihve

samāgate daṇḍadhare kṛtānte

vaktavyam evaṁ madhuraṁ su-bhaktyā

govinda dāmodara mādhaveti

O my tongue, I ask only this of you, that at my meeting the bearer of the sceptre of chastisement (Yamarāja), you will utter this sweet phrase with great devotion: "Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(52)

bhajasva mantraṁ bhava-bandha-muktyai

jihve rasajñe su-labhaṁ manojñam

dvaipāyanādyair munibhiḥ prajaptam

govinda dāmodara mādhaveti

O my tongue, O knower of rasa, for release from the hellish bondage of material existence, just worship the charming, easily obtainable mantra that is chanted by Vedavyāsa and other sages: "Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(53)

gopāla vaṁśīdhara rūpa-sindho

lokeśa nārāyaṇa dīna-bandho

ucca-svarais tvaṁ vada sarvadaiva

govinda dāmodara mādhaveti

You should always and everywhere just loudly chant, "Gopāla, Vaṁśīdhara, O ocean of beauty, Lord of the worlds, Nārāyāṇa, O friend of the poor, Govinda, Dāmodara," and "Mādhava."

(54)

jihve sadaiva bhaja sundarāṇi

nāmāni kṛṣṇasya manoharāṇi

samasta-bhaktārti-vināśanāni

govinda dāmodara mādhaveti

O my tongue, just always worship these beautiful, enchanting names of Kṛṣṇa,"Govinda, Dāmodara," and "Mādhava," which destroy all the obstacles of the devotees.

(55)

govinda govinda hare murare

govinda govinda mukunda kṛṣṇa

govinda govinda rathāṅga-pāṇe

govinda dāmodara mādhaveti

"O Govinda, Govinda, Hari, Murāri! O Govinda, Govinda, Mukunda, Kṛṣṇa! O Govinda, Govinda! O holder of the chariot wheel! O Govinda! O Dāmodara! O Mādhava!"

(56)

sukhāvasāne tv idam eva sāraṁ

duḥkhāvasāne tv idam eva geyam

dehāvasāne tv idam eva jāpyaṁ

govinda dāmodara mādhaveti

This indeed is the essence (found) upon ceasing the affairs of mundane happiness. And this too is to be sung after the cessation of all sufferings. This alone is to be chanted at the time of death of one’s material body–"Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(57)

durvāra-vākyaṁ parigṛhya kṛṣṇā

mṛgīva bhītā tu kathaṁ kathañcit

sabhāṁ praviṣṭā manasājuhāva

govinda dāmodara mādhaveti

Somehow or other accepting the unavoidable command of Duḥśāsana, Draupadī, like a frightened doe, entered the assembly of princes and within her mind cried out to the Lord, "Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(58)

śrī kṛṣṇa rādhāvara gokuleśa

gopāla govardhana-nātha viṣṇo

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

O tongue, drink only this nectar (of the names), "Śrī Kṛṣṇa, dearmost of Śrīmatī Rādhārāṇī, Lord of Gokula, Gopāla, Lord of Govardhana, Viṣṇu, Govinda, Dāmodara," and "Mādhava."

(59)

śrīnātha viśveśvara viśva-mūrte

śrī devakī-nandana daitya-śatro

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

"Śrīnātha, Lord of the universe, form of the universe, beautiful son of Devakī, O enemy of the demons, Govinda, Dāmodara, Mādhava!" O my tongue, just drink this nectar.

(60)

gopīpate kaṁsa-ripo mukunda

lakṣmīpate keśava vāsudeva

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

"Lord of the gopīs, enemy of Kaṁsa, Mukunda, husband of Lakṣmīdevī, Keśava, son of Vasudeva, Govinda, Dāmodara, Mādhava!" O my tongue, just drink this nectar.

(61)

gopī-janāhlāda-kara vrajeśa

go-cāraṇāraṇya-kṛta-praveśa

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

"O You who give bliss to the gopīs! Lord of Vraja, You who have entered the forest for herding the cows, O Govinda, Dāmodara, Mādhava!" O my tongue, just drink this nectar.

(62)

prāṇeśa viśvambhara kaiṭabhāre

vaikuṇṭha nārāyaṇa cakra-pāṇe

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

"O Lord of my life! Upholder of the universe, foe of Kaiṭabha, Vaikuṇṭha, Nārāyaṇa, holder of the Sudarśana-cakra! Govinda, Dāmodara, Mādhava!" O my tongue, just drink this nectar.

(63)

hare murāre madhusūdanādya

śrī rāma sītāvara rāvaṇāre

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

"O Lord Hari, enemy of Mura, Madhusūdana, Śrī Rāma, dearmost of Sītā, enemy of Rāvaṇa, Govinda, Dāmodara, Mādhava!" O tongue, now just drink this nectar.

(64)

śrī yādavendrādri-dharāmbujākṣa

go-gopa-gopī-sukha-dāna-dakṣa

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

"O best of the Yadus, O bearer of Govardhana hill, O lotus-eyed expert in giving happiness to the cows, the gopas, and the gopīs, Govinda, Dāmodara, Mādhava!" O tongue, please just drink this nectar.

(65)

dharābharottāraṇa-gopa-veśa

vihāra-līlā-kṛta-bandhu-śeṣa

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

"O uplifter of the earth’s burdens in the guise of a cowherd boy, Lord of sportive pastimes in which Ananta-śeṣa has become Your brother! O Govinda, Dāmodara, Mādhava!" O my tongue, just drink this nectar.

(66)

bakī-bakāghāsura-dhenukāre

keśī-tṛṇāvarta-vighāta-dakṣa

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

"O enemy of Bakī (Pūtanā), Bakāsura, Aghāsura, and Dhenuka, O Lord who expertly smashed Keśī and Tṛṇāvarta!" O tongue, just drink this nectar–"Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(67)

śrī jānakī-jīvana rāmacandra

niśācarāre bharatāgrajeśa

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

"O Rāmacandra, O life and soul of the beautiful daughter of Janaka Mahārāja, enemy of the night-roving demons, O elder brother of Bhārata!" O my tongue, just drink this nectar–"Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(68)

nārāyaṇānanta hare nṛsiṁha

prahlāda-bādhāhara he kṛpālo

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

"O Lord Nārāyaṇa, Ananta, Hari, Nṛsiṁhadeva, remover of the afflictions of Prahlāda, O merciful Lord! Govinda, Dāmodara, Mādhava!" O my tongue, simply drink this nectar.

(69)

līlā-manuṣyākṛti-rāma-rūpa

pratāpa-dāsī-kṛta-sarva-bhūpa

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

O Lord who assumed the man-like form of Rāma, who by dint of Your prowess, turned all other kings into Your servants! "O Govinda, Dāmodara, Mādhava!" O tongue, just drink this nectar.

(70)

śrī kṛṣṇa govinda hare murāre

he nātha nārāyaṇa vāsudeva

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

"Śrī Kṛṣṇa! Govinda! Hari! Murāri! O Lord, Nārāyaṇa, Vāsudeva!" O tongue, please drink only this nectar–"Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

(71)

vaktuṁ samartho ‘pi na vakti kaścid

aho janānāṁ vyasanābhimukhyam

jihve pibasvāmṛtam etad eva

govinda dāmodara mādhaveti

Even though anyone is able to chant, still no one does. Alas! How determined people are for their own undoing! O tongue, just drink the nectar of these names–"Govinda, Dāmodara, Mādhava!"

iti śrī bilvamaṅgalācārya-viracitaṁ

śrī govinda-dāmodara-stotraṁ saṁpūrṇam

Thus the Śrī Govinda Dāmodara Stotram composed by Śrī Bilvamaṅgalācārya is completed.

Report Page