Функционирование стилистических приемов в романах Джона Фаулза - Литература дипломная работа

Функционирование стилистических приемов в романах Джона Фаулза - Литература дипломная работа




































Главная

Литература
Функционирование стилистических приемов в романах Джона Фаулза

Биография и творчество Джона Фаулза. Особенности художественного жанра "роман". Идиостиль и идиолект писателя. Взаимодействие стилистических приемов и символов. Анализ их функционирования в произведениях "Коллекционер", "Башня из черного дерева".


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http :// www . allbest . ru /
Размещено на http :// www . allbest . ru /
Функционирование стилистических приемов в романах Джона Фаулза
Настоящее исследование посвящено изучению функционирования стилистических приемов в текстах Джона Фаулза. Данный выбор темы обусловлен тем, что я люблю творчество этого выдающегося автора и мне интересен его отличительный авторский стиль. Джон Фаулз - великий английский писатель-романист и эссеист. Он является одним из знаменитых постмодернистов, появившихся в Англии во второй половине XX века. Человек безграничного призвания, Фаулз опубликовал шесть романов, написанных в совешенно разной стилистической манере. Эти романы популярны во всем мире: сборник повестей и рассказов «Башня из черного дерева» (The Ebony Tower, 1974); книгу с изложением его личной философии «Аристос» (The Aristos, 1964; перераб. изд. 1968); сборник «Стихотворения» (Poems, 1973).
Также меня искренне заинтересовала уникальная манера представления мира Джона Фаулза в его неповторимой сложной иерархии от стилистических приемов до символов. В предлагаемой работе в качестве основы идиолекта писателя рассматривается процесс перерастания стилистических приемов в символы, нашедшие яркое воплощение в произведениях автора.
Актуальность данной темы обусловлена необходимостью изучения функционирования стилистических приемов в данных художественных произведениях, так как они являются показателями индивидуального стиля писателя. Данная тема также является очень актуальной, потому что романы Джона Фаулза имеют широкую мировую известность.
Объектом данного исследования являются стилистические приемы как языковое явление.
Предметом исследования дипломной работы являются стилистические приемы в художественных произведениях Дж. Фаулза «Коллекционер», «Башня из черного дерева».
Таким образом, можно выделить следующие цели дипломной работы: изучение комплексной характеристики системы стилистических приёмов, которые активно используются автором, выявление специфики их функционирования, рассмотрение развития стилистических приемов в символы в романах Дж. Фаулза «Коллекционер», «Башня из черного дерева».
Гипотеза исследования заключается в том, что набор стилистических приемов, наиболее часто встречаемых в произведениях автора и характер их использования является основной характеристикой авторского стиля и функционирование стилистических приемов в контексте развивается в символы.
В ходе выполнения данного исследования нами были поставлены следующие задачи:
1. Рассмотреть понятие стилистических приемов языка на основе отобранного материала.
2. Просмотреть различные виды классификаций стилистических приемов.
3. Рассмотреть сходства и отличия стилистических приемов и символа
4. Изучить функционирование стилистических приемов в художественных произведениях Дж. Фаулза «Коллекционер», «Башня из черного дерева».
5. Рассмотреть развитие стилистических приемов в символы
Методами исследования являются обзор и исследование литературы по теме работы, сплошная выборка, анализ, подведение выводов.
Материалом исследования явились следующие произведения Джона Фаулза:
1. Fowles J. The Ebony Tower - London: Random House, 1998.
2. Fowles J. The Collector, - London: Random House, 2008.
В нашей работе мы опирались на труды Арутюновой Н.Д., Горшкова А.И., Скребнева Ю.М., Виноградова В. В., Апресяна Ю.Д., Гальперина И.Р., Степановой С. Ю., Кухаренко В.А. и ряда других, в которых исследованы различные аспекты лингвокультурологии и стилистики. Их исследования были использованы в теоретической части дипломной работы.
Практическая ценность данного исследования заключается в том, что содержание данной работы может быть использовано в практике преподавания ряда дисциплин: стилистики английского языка, теории и практики перевода, в зарубежной литературе, в спецкурсах по изучению индивидуального стиля писателя.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении раскрывается выбор темы исследования и ее актуальность, определяются предмет и объект данного исследования, формулируются цели и соответствующие задачи, а также обосновывается практическая значимость работы.
В теоретической части описываются аспекты стилистики в литературе, приводится классификация и функционирование стилистических приемов и их основные виды. Практическая часть посвящена анализу функционирования стилистических приемов, взятых из романов Дж. Фаулза «Коллекционер», «Башня из черного дерева».
В заключении подводятся общие итоги дипломной работы.
фаулз роман стилистический идиолект
Джон Роберт Фаулз (англ. John Robert Fowles) - выдающийся английский писатель второй половины ХХ века, романист и эссеист. Он является одним из величайших представителей постмодернизма в английской классической литературе. Среди самых известных произведений Джона Фаулза - «Коллекционер»(1963), «Волхв»(1965), «Женщина французского лейтенанта» (1969) и «Башня из черного дерева»(1974).
Джон Фаулз родился в английском графстве Эссекс, в небольшой городе под названием Лей-он-Си 31 марта 1926. Семья Джона была обеспеченная - Роберт Фаузл, отец Джона Фаулза, был преуспевающим торговцем сигар, а мать - Глэдис Ричардс Фаулз - школьной учительницей и домохозяйкой. Писатель часто вспоминал свои детские годы и отмечал, что беспрекословное положение общественных и имущественных условностей его родного города Лей - он - Си стали причиной его явного протеста - "Ряды почтенных маленьких домов, в которых живут маленькие люди - все это оказывало на меня депрессивное воздействие". Всю свою жизнь он пытался избегать общественного мнения и излишнего внимания.
Обучение Джона Фаулза началось в школе Алейн Корт. Затем он перешел в привилегированную школу для детей обеспеченных родителей в городе Бедфорде. За время школьных годов он показал себя как способный и талантливый ученик. Так же Джон Фаулз увлекался крикетом, проявив себя как хороший спортсмен.
Окончив школу, в 1944 году Фаулз поступает в университет Эдинбурга. Однако Вторая Мировая Война прервала его обучение и в 1945- 1946 годах Фаулз служит лейтенантом Королевской морской пехоты, не участвуя в боевых сражениях. Всю свою жизнь он будет испытывать неприязнь к этому опыту.
Вернуться к обучению у Джона Фаулза получилось лишь в 1947 году. Он поступил в Нью-Колледже, в Оксфорде, где начал изучать французский и немецкий языки, а также историю литературы этих двух стран. В 1950 году Джон Фаулз оканчивает университет и получает степень бакалавра по специальности французская литература. После окончания университета Джон Фаулз начал преподавать французский язык в университете.
Первый роман Джона Фаулза «Коллекционер»(The Collector) вышел в 1963 году. Данное произведение имело огромный коммерческий успех и сделало имя автора знаменитым. В романе Джон Фаулз описал жизненный путь серого, бездарного и пустого банковского клерка Фредерика Клегга, который желал заполучить молодую студентку-художницу Миранду Грей и похитил ее.
В своих произведениях Джон Фаулз поддерживал теорию противостояния масс и индивидов, интеллектуального меньшинства и простых людей. В его романах прослеживается серьезные размышления о природе и искусстве, свободе личности и ее зависимость от общественного мнения. Новикова Е.А. заявляла, что: “ …как истинный постмодернист, он не столько пишет романы, сколько играет с самим жанром”.
Второй роман Джона Фаулза «Маг» (The Magus) русская версия название - “Волхв“ выходит в 1956, а в 1977 выходит переработанное издание этого романа. Данное произведение стало культовым в США. В романе “Маг” прослеживаются элементы пьесы Уильяма Шекспира «Буря»(The Tempest). Черновым же названием романа «Волхв» было название «Godgame», что в переводе на русский язык означает «Игра Бога».
В 1966 году Джон Фаулз вместе с Элизабет Фаулз, своей женой, переехали в Унерхилл-Фарм, графство Дорсет. Спустя некоторые время они уезжают и поселяются в доме, который стоит на скале, на берегу моря, в городе Лайм - Реджис, находящийся на юге Англии. Здесь же Джон Фаулз написал свой следующий роман - «Женщина французского лейтенанта» (The French Lieutenant's Woman). Действия романа разворачиваются в Лайм Регисе в 60-е годы XIX века. В этом произведении Джон Фаулз описал жизнь палеонтолога - любителя и наследника небогатого аристократического рода Чарлза Смитсона, который является последователем эволюционной теории Дарвина. Сам Джон Фаулз заявлял, что в романе «Женщина французского лейтенанта» он использовал манеры и черты викторианского романа, для того, чтобы произвести своеобразный эксперимент. Он хотел сотворить такое викторианское произведение, которое ещё никто не пробовал написать. Сам Джон Фаулз говорил, что в его произведении не существует конкретного смысла, и оно создано, для того, чтобы услышать отзывы читателей.
Все последующие произведения Джона Фаулза также имели колоссальный успех и были переведены на многие языки мира. Все работы описали необычный, удивительный и парадоксальный замысел Фаулза, в котором увлекательность содержания дополняют глубокие, порой достаточно затягивающие философские рассуждения. Однако, несмотря на это, многое в романах Джона Фаулза остается не до конца исследованным.
Антипенко Е. в своей работе «Интертекстуальный характер романов Дж. Фаулза» рассуждая на тему творчества Джона Фаулза, заявлял, что: “ Своеобразие английского романа - в необычайно сильной связи с литературной традицией. Для Фаулза литература - магический источник, освящающий реальность”.
Фаулз никогда не появляется в облике некоего всезнающего мудрого автора, который предлагает читателю вместе с ним разгадывать тайны человеческого подсознания. Будучи истинным постмодернистом, Фаулз не столько пишет романы, сколько играем с этим жанром. Все произведения Джона Фаулза изящно и элегантно держат баланс между действительным миром и огромным количеством его зеркальных отражений - придуманными мирами.
Величайший английский писатель - романист второй половины ХХ века Джон Фаулз работал в разных жанрах, но как эссеист, публицист и мыслитель, он, возможно, недостаточно оценен. Несмотря на это, усилие мысли являлось для него неотъемлемой частью его творческого процесса.
Последним произведением Джона Фаулза был «Дневники» (The Journals), написанным в 2003 году. Эта работа была самая личная работа автора.
В 1998 году Джон Фаулз перенес инсульт, который серьезно испортил здоровье автора. В 2005 году, 5 ноября Джон Фаулз скончался.
1.2 Стиль художественной литературы
На современном этапе изучения стиля художественной литературы и его места в функциональных стилях существует спорный вопрос: некоторые ученые и исследователи считают, что художественный стиль включается в систему функциональных стилей, остальные утверждают, что для этого недостаточно оснований. В частности, приводится ряд аргументов против выделения художественного стиля:
1) Язык литературы не сопоставляется с языком художественной литературы в области остальных функциональных стилей;
2) Стиль художественной литературы имеет специфическую эстетическую функцию, которая указывает на особое использование языковых средств;
3) Язык художественной литературы не имеет специальных особенностей, присущих только данному языку, имеет много стилей.
В большинстве случаев, язык художественной литературы переступает за границы литературного языка в область национального языка, пользуется всеми его стилистическими ресурсами. Более того, язык художественной литературы имеет возможность включить в себя языковые свойства различных функциональных стилей (публицистического, научного, разговорного, официально-делового).
Следовательно, многие ученые - стилисты сошлись во мнении, что не существует никаких явных оснований для того, чтобы выводить язык художественной литературы за границы ряда функциональных стилей и рассматривать его в виде языка в языке. Таким образом, исследователи отмечают, что термин "язык художественной литературы" правильнее было бы заменить термином "художественный стиль".
Единство художественной речи при всех индивидуально-стилевых авторских различиях поддерживают многие ученые, такие как: Гальперин И.Р., Брагина А.А., Костомаров В.Г., Будагов, Р.А. и другие.
М.Н. Кожина в своем учебнике со своими соавторами придерживалась аналогичной точки зрения. В своей работе она утверждала, что: "Стилистику можно определить как лингвистическую науку о средствах речевой выразительности и о закономерностях функционирования (употребления) языка, обусловленных наиболее целесообразным использованием в тексте языковых единиц в зависимости от содержания высказывания, целей и сферы общения". [Кожина: 2008, 53].
Наряду с этим, авторы учебника подчеркивают художественную, разговорно-бытовую, научную, публицистическую, официально-деловую и частично - религиозную сферу общения. Согласно данным сферам общения и различаются функциональные стили.
Вместе с тем, авторы подчеркивают, что художественная речь как объект исследования в виду своих особенностей предполагает разнообразные аспекты изучения. Исходя из этого, художественная речь имеет три отдельных течения:
1) стилистику художественной речи, являющейся одним из функциональных стилей. В данном случае, функциональный стиль обладает особенностью, которая обусловлена искусством как особой формой общественного сознания;
2) науку о стилях, которая представлена и изложена В.В. Виноградовым [Виноградов: 1959, 147];
3) коммуникативную стилистику художественного текста, которая развивается Н.С. Болотновой. [ Болотнова: 2009, 374].
Художественный стиль имеет свои характерные черты, которые позволяют ему отграничиться от других стилей, несмотря на оригинальность выражения и стилистическую разнородность авторской индивидуальности.
У художественного текста имеются определенные особенности, отличающие его от других видов текстов. Одна из особенностей заключается в том, что в художественном тексте реализуются глубинный и поверхностный смысл. Глубинный смысл - это "обобщенное содержание, не привязанное к отдельным речевым составляющим, но являющееся произведением многочисленных поверхностных смыслов, преломленных в речевой ткани целого текста". Поверхностный смысл текста - это "актуальное значение речевых средств, употребленных в данном тексте: звуков, звукосочетаний, слов и их форм, предложений". [Купина: 2003, 59].
Текст является единством плана выражения и плана содержания. План выражения - "речевая форма, являющаяся способом материального существования текста и, в свою очередь, обладающая известным (системно- языковым) планом содержания" [Купина: 2003, 183] В то время как план содержания - это непосредственно смысл самого текста.
И.Р. Гальперин выделил типы информации художественного текста, которые являются необходимыми для различения.
1) содержательно-фактуальная информация, которая включает в себя сообщение о событиях, фактах (чаще выражается с помощью языковых средств);
2) содержательно-концептуальная информация, которая отражает индивидуально-авторское понимание действительности;
3) “содержательно-подтекстовая информация, которая представляет собой только скрытый смысл, не выраженный языковыми средствами”. [Гальперин: 2006, 103].
А.И. Горшков - современный российский ученый - филолог, развивает идеи В.В. Виноградова и обозначает один из доминирующих компонентов плана выражения в художественного текста словесным рядом. Под этим понятием подразумевается "представленная в тексте последовательность (не обязательно непрерывная) языковых единиц разных ярусов, объединенных композиционной ролью и соотнесенностью с определенной сферой языкового употребления или с определенным приемом построения текста". Рассматриваемый в таком смысле словесный ряд "создает образ автора и образует в своем развертывании языковую композицию текста" [Горшков: 2006, 305].
Таким образом, словесные ряды могут быть отобраны по разным признакам, основным из которых представляются соотнесенность с определенной сферой языкового употребления и с определенным приемом построения текста. Также, композиция понимается "как система динамического развертывания словесных рядов в сложном словесно- художественном единстве". [Виноградов: 1963, 63]
Изучение романа как жанра художественной литературы считается особенно тяжелым и трудным. Данные трудности вызваны особенностями самого объекта: роман - литературный жанр, считающийся самым крупным по объему прозаическим произведением, но при этом, в современном литературоведении нет однозначного взгляда на проблемы, связанные с понятием роман.
Термин “роман” (roman) возник в середине XII века и обозначал любой письменный текст на старофранзузском языке. Позднее, ко второй половине XVII века, данное понятие приобрело свое современное смысловое значение.
Научным интересом данной работы является неоднородность и неизученность литературного жанра “роман” и противоречивость его актуализации в произведениях.
Имеется несколько определений романа в современном литературоведении. Такие значимые ученые - литературоведы, как В.В. Кожинов, М.М.Бахтин, А.Я. Эсалнек, И.П. Стрельникова и другие.
По версии Н.В. Сусловой, “роман - это эпический жанр, раскрывающий историю нескольких, иногда многих человеческих судеб, порою целых поколений, развернутую в широком художественном пространстве и времени, обладающем достаточной длительностью”. [Суслова: 2003, 108]
Однако самое полное определение понятия романа представлено Белокуровой С.П. Она утверждала, что: “Роман - (от франц. roman - первоначально: произведение, написанное на одном из романских (т. е. современных, живых) языков, в противоположность написанному на латыни)
- жанр эпоса: большое эпическое произведение, в котором всесторонне изображается жизнь людей в определенный период времени или в течение целой человеческой жизни. Характерные свойства романа: многолинейность сюжета, охватывающего судьбы ряда действующих лиц; наличие системы равнозначных персонажей; охват большого круга жизненных явлений, постановка общественно значимых проблем; значительная временная протяженность действия”. [Булокурова: 2006, 94]
С.П. Белокурова описывает первоначальное значение, которое вкладывалось в понятие “роман”, а так же отмечает и современное обозначение данного понятия. [Булокурова: 2006, 101]
Будучи одним ведущих жанров современной литературы, роман имеет ряд особенностей, которые отличают его от остальных жанров. В романах глубоко описана жизнь главных героев, их переживания, мировоззрение, идеалы и страхи. Наряду с этим, все герои романов стараются найти свое предназначение в мире.
Еще одной отличительной особенностью романа является тот факт, что авторы зачатую прибегают к различным техникам и навыкам, стилистическим приемам, для создания неповторимых и уникальных художественных образов.
Например, это могут быть и специфические описания, и определенное отображение различных событий, и индивидуальная речевая характеристика героев, участвующих в жизни романа. Отсюда и композиция таких произведений зачастую бывает достаточно трудной для того, чтобы читатель полностью осознал и понял замысел автора.
Бахтин М.М. отмечает, что у литературного жанра “роман' существует три характерные особенности. Первой особенностью, принципиально отличающей роман от остальных литературных жанров, Бахтин М. называет стилистическую трехмерность. Эта трехмерность связана с многоязычным сознанием, создающимся в романе. Так же автор подчеркивает значимость коренного изменения временных координат литературного образа в романе. И третьей отличительной чертой романа Бахтин М.М. называет особое представление литературного образа, которое имеет максимальный контакт с настоящим. [Бахтин: 2000, 127]
Литературный жанр “роман” позволяет способным писателям описать прогресс духовного мира имеющихся героев, описывать любимые изменения на всех этапах времени, проводить некие анализы именно тех условий, способных влиять на формирование их характеров.
Проблема изучения и определения идиостиля писателя всегда являлась предметом интереса для многих ученых-лингвистов. Отметим, что основоположником теории стиля считаетcя древнегреческий философ Аристотель, который разработал систему ораторской речи. Само понятие стиля изначально появилось в античной риторике. В те времена стиль являлся основой обучения ораторов Древней Греции и Древнего Рима; при помощи стиля ораторы убеждали свою публику в правильности своих слов.
И.Р. Гальперин утверждает, что само слово “стиль” появилось от латинского слова “stilos” и обозначает “название заостренной палочки, употреблявшейся для писания на навощенных табличках”. [Гальперин: 1958, 257]
Понятие идиостиля в современной науке значительно изменялось на протяжении последних лет, так как в течение всего этого времени оно рассматривалось различными направлениями филологической науки и уточнялось, обрастало все большим количеством деталей и характеристик. За всем этим многообразием формулировок исследователям не удалось в полной мере охватить это явление и представить системное описание его структуры.
Вместе с тем, слово стиль со временем несколько раз переосмыслялось и стало обозначать не только “предмет для писания”, но и саму манеру письма. Необходимо отметить, что понятие “стиля” несколько шире понятия “идиостиля” автора.
1) Первым значением является: “совокупность художественных средств, характерных для произведений искусства какого-либо художника, эпохи, нации”.
2) Также термин стиль обозначает: “систему языковых средств и идей, характерных для того или иного литературного произведения, жанра, автора или литературного направления”.
3) Также М.Д. Кузнец и Ю.М. Скребнев отмечают, что стиль - “ это характерная манера поведения, метод деятельности, совокупность приемов какой-либо работы”. [Кузнец, Скребнев: 1960, 98]
Идиостиль (индивидуальный стиль) - система содержательных, фактических (эстетических, модальных, экспрессивных и т.д.) и формальных лингвистических характеристик, которые типичны для произведений определенного автора. Анализ авторского языка является очень важным в определении индивидуального авторского стиля, ведь совокупность всех характеристик и делает уникальным авторский способ реализации индивидуальной языковой картины. В сущности, идиостиль характеризует художественное полотно автора как уникальное, так как соотносится с личностным почерком автора произведений, со стилеобразующими характеристиками, делающими такие произведения отличительными в сравнении с другими аналогичными произведениями других авторов.
Понятие “идиостиль” подробно изучалось российским ученым- лингвистом В.В. Виноградовым. Его представление о данном термине нашли отклики в работах Р.О. Якобсона, Л.В. Щербы, М.М. Бахтина и других.
М.В. Панов утверждал: “языковая личность - это индивидуализация, то есть, проявленное состояние языковой способности отдельно взятого носителя языка в его речевых произведениях (текстах)”. [Панов: 2006, 237].
Важным является то, что идиостиль обладает способностью реализовать языковую личность автора, художественное сознание которого отражено в индивидуальной картине мира с помощью индивидуального использования языка в эстетической сфере. Специфика авторского понимания мира отражается на всех языковых уровнях и структурных уровнях текста и обусловливает отбор именно таких элементов, которые по своим языковым свойствам являются наиболее активными в процессе отражения авторского видения действительности и реализации прагматики в тексте.
Термин “идиостиль” сопоставляется с термином “идиолект”.
Приведем определения обоих понятий:
1) “Идиолект - совокупность формальных и стилистических особенностей, свойственных речи отдельного носителя данного языка; реализация данного языка в устах индивида; единственная языковая реальность, доступная прямому наблюдению”. [Ярцева: 1998 ,157]
В.В. Виноградов утверждал, что: “Идиолект можно определить как совокупность текстов, порожденных определенной хронологической последовательности соответствии с единой развивающейся во времени комплексной языковой системы каждого говорящего”. [Виноградов: 1959,98]
2)“Идиостиль - индивидуальная манера, способ, которым исполнен речевой акт или произведение, в том числе литературно-художественное, предполагающий индивидуальный отбор и комбинацию языковых средств”. [Ярцева: 1998, 146]
Изучив и разобрав термины “идиостиль” и “идиолект”, можно сделать вывод, что они подчеркивают оригинальность каждой языковой личности, делают ее уникальной.
1.5 Функционирование стилистических приемов
Для данного исследования рабочим определением стилистического приема будет определение, данное Арнольд И.В., а именно: стилистический прием - “это способ намеренного и сознательного усиления какой-либо типической структурной или семантической черты языковой единицы, который усиливает ее выразительность, достигший обобщения и типизации и ставший таким образом порождающей моделью”. [Арнольд: 2004, 213]
“Метафора - оборот речи, заключающийся в употреблении слов и выражений в переносном значении для определения предмета или явления на основе аналогии, сравнения или сходства”. [Ефремова, 2000, 83]
Исследуя метафоры, Гальперин И.Р. делит их на два вида: простую и развернутую:
Простая метафора - это метафора, которая выражена одним образом. Развернутая метафора (расширенная) состоит из нескольких метафорически употребленных слов, которые создают один образ, т.е. из ряда дополняющих и взаимосвязанных друг друга простых метафор, которые усиливают мотивированность образа. Развернутая метафора помогает оживить уже стершийся образ.
Так же метафоры можно разделить на речевые и языковые метафоры. Речевая метафора (оригинальная) - это результат поисков точного адекватного художественного представления и всегда несет в себе некий оценочный образ. Языковая метафора (штампированная) является выразительным средством языка, которое существует в языке для эмоционального окрашивания и передачи замысла автора.
Производя анализ стилистического приема “метафора” можно выделить следующие функции:
1. Эстетическая функция. Данная функция имеет возможность наделять речь выразительностью, являет ощущения новизны и удивления, представляет эмоциональное отношения автора к данным ситуациям, помогает читателю ощутить настроение экспрессии;
2. Оценочная функция метафоры помогает раскрыть смысл высказывания в расширенном контексте, в частности, во взаимодействии метафор друг с другом, за счет чего создается один целостный образ. Данный образ выражает положительные или отрицательные характеристики слов, заключенных в каждой метафоре;
3. Образная функция метафоры способствует зашифровывания метафорой основного значения предмета или явления, за счет чего и порождается художественный образ;
4. Символистическая функция метафоры помогает правильно увидеть скрытые знаки и проникнуться идеями автора, другими словами, при таком подходе символы как неполные метафоры можно реконструировать на основании особых знаков и эмоциональных переживаний. [Арутюнова, 1990; 93]
Сравнение - это стилистический прием, при котором два понятия, относящиеся к разным классам и явлениям, сравниваются между собой по какой-либо одной из черт. Сравнение в английском языке чаще всего получает свое формальное выражения при помощи слов: like, as if, if, such as.
“К числу стилистических приемов, в какой-то степени родственных эпитету (по функции, но не по лингвистической природе), относится сравнение (simile)”. [Гальперин: 1958,167]
Степанова С.Ю. утверждает, что сравнение - это частичная идентификация двух объектов, относящихся к двум различным классам или сферам. [Степанова: 2014, 74]
Сходство одной из черт предмета, при абсолютном расхождении остальных черт является обязательным и главным условием для стилистического приемы сравнения. Вместе с тем, данное сходство понимается именно в тех признаках и чертах, которые не являются основными, характерными для обоих предметов, а лишь для одного из признака сравнения.
Стилистический прием сравнение имеет способность выделить похожесть двух объектов, описать по-новому характеристики референта. Более того, сравнение помогает автору добиться юмористического эффекта, окрасить образы.
“Сравнение - это художественное (образное) сравнение двух непохожих предметов, принадлежащих к двум различным классам”. [Степанова: 2014, 74]
Основной характеристикой сравнения является то, что в сравнение предметы и явления выступают в разграничении, а не в совпадении. При этом, как в сравнении, так и в метафоре сходным признаком является тот, который характерен лишь для единичного явления и случаен для других явлений.
Стилистический прием сравнение - сильное средство описания и характеристики предметов. Оно помогает раскрыть замысел автора, его мироощущение и выражает субъективно - оценочное представление автора реальности.
“Эпитет -- это выразительное средство, которое основано на выделении качества, признака описываемого явления, формируемое в виде атрибутивных слов или словосочетаний, характеризующих данное явление с точки зрения индивидуального восприятия этого явления”. [Гальперин: 1958, 138]
Стилистический прием эпитет является субъективным приемом, содержит экспрессивное значение или эмоциональный характер. Многие ученые-лингвисты считали эпитет основным средством утверждения субъективно-оценочного, индивидуального отношения автора к описываемому предмету.
Исследуя эпитет, следует отличать определение от эпитета, т.к. они достаточно противопоставлены друг другу. Логическое определение несет в себе общепризнанные объективные признаки и качество предметов, явлений. В сочетание а “gold ring”, слово “gold” является логическим определением, т. к. описывает реальный признак предмета. Однако данное определение может стать эпитетом в том случае, если оно будет использовано в эмоциональном значении. Так, например, прилагательное gold в словосочетании “а gold hear”t является эпитетом, поскольку в данном сочетании слово "gold" нечет в себе значение - доброе, открытое - и связанное с ним эмоциональное значение.
Основной и центральной функций эпитета является функция выявления личного, оценочного отношения к описываемым автором явлениям.
Эпитеты подразделяются на два вида:
1)
Функционирование стилистических приемов в романах Джона Фаулза дипломная работа. Литература.
Доклад по теме Берия
Курсовая Работа По Бухгалтерскому Учету Заключение
Региональный Этап Всероссийский Конкурс Сочинений 2022
Реферат: Типы денежных систем Биметаллизм. Монометаллизм
Сочинение Рассуждение По Творчеству Фета
Реферат: Жизнь и творчество Николая Языкова. Скачать бесплатно и без регистрации
Курсовая работа: Расчет налога на добавленную стоимость
Реферат На Тему История Открытия Элементов
Сочинение По Белорусской Литературе 10 Класс
Курсовая работа по теме Размерный анализ конструкции узла входного вала конического редуктора
Курсовая На Тему Концепт
Контрольная работа по теме Анализ особенностей ценообразования на рынке автомобилей
Реферат: Лао Цзы. Дао дэ Цзин
Небольшое Сочинение На Тему Осень 2 Класс
Строительные Машины И Механизмы Реферат
Реферат по теме Анализ порядка бухгалтерского учета нематериальных активов
Реферат по теме Финансовая математика
Реферат: Black Like Me Report Essay Research Paper
Учебное пособие: Предмет и основные функции истории
Курсовая работа: Організація дослідження рівня пам‘яті учнів початкових класів
Общая характеристика элементов состава административного правонарушения - Государство и право курсовая работа
Правоспособность граждан - Государство и право курсовая работа
Сравнительный анализ рассказов В. Астафьева "Пастух и пастушка" и "Людочка" - Литература курсовая работа


Report Page