Функционирование продуктивных метафорических моделей в текстах рок-группы "Louna" - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Функционирование продуктивных метафорических моделей в текстах рок-группы "Louna" - Иностранные языки и языкознание курсовая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Функционирование продуктивных метафорических моделей в текстах рок-группы "Louna"

Сущность и характеристика метафор, основные подходы к их изучению и классификации. Картина мира как проблема современной лингвистики. Особенности метафорического моделирования художественного мира в рок-поэзии на примере текстов рок-группы "Louna".


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕТАФОРЫ
1.1 Метафора: история, сущность, понятия
1.2 Подходы и классификации к изучению метафор
1.3 Картина мира как проблема современной лингвистики
ГЛАВА 2. МЕТАФОРИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО МИРА В РОК-ПОЭЗИИ
2.1 Метафора как основа картины мира в поэтических текстах рок-группы «Louna»
В современной науке наблюдается постоянно возрастающий интерес к метафоре как средству познания действительности.
Метафора находится в центре внимания философов, психологов, лингвистов и представителей других научных дисциплин. В основе этого интереса лежат многочисленные проблемы, связанные с изучением процессов познания, формированияструктуры и динамики современного знания о мире, а также с проблемой вербализации научного знания.
Актуальностью настоящего исследования определяется как перспективностью дальнейшего развития теории метафоры, необходимостью исследовать многообразные отношения между языком, мышлением и коммуникацией, так и недостаточной разработанностью проблемы метафорического моделирования в художественном тексте, в дискурсе русской рок-поэзии.
Объектом настоящего исследования стали метафоры, используемые в творчестве русской рок-группы «Louna».
Предмет исследования - функционирование продуктивных метафорических моделей в текстах рок-группы «Louna».
Цель работы - выявить специфику функционирования продуктивных метафорических моделей в текстах рок-группы «Louna».
Достижение указанной цели предполагает решение следующих задач:
1. Систематизировать материал о метафорах.
2. Рассмотреть основные подходы и классификации к изучению метафор.
3. Раскрыть понятие картины мира как проблему современной лингвистики.
4. Представить анализ наиболее частотных и продуктивных метафорических моделей в текстах рок-группы «Louna».
Методология настоящего исследования сложилась под влиянием современной теории метафорического моделирования (Дж. Лакофф, М. Джонсон, А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, Т.Г. Скребцова, Ю.Б. Феденева, А.П. Чудинов и др.).
Материалом исследования послужили поэтические тексты рок-группы «Louna».
Научная новизна исследования. В данной работе впервые последовательно исследуются метафорические модели, функционирующие в текстах рок-группы «Louna».В процессе работы выделены наиболее продуктивные метафорические модели, используемые для создания художественной картины мира, изучены их основные компоненты.
Практическая значимость исследования связана с возможностями использования его материалов в практике преподавания филологического анализа текста и культурологии, а также в элективных курсах «Анализ поэтического текста», «Использование метафоры в русской рок-поэзии», «Современная музыкальная культура» и при написании курсовых и выпускных квалификационных работ студентами, специализирующимися в сфере филологии, музыковедения и культурологии.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕТАФОРЫ
1.1 Метафора: история, сущность, понятия
Метафора в течение длительного времени привлекает внимание как отечественных, так и зарубежных лингвистов и занимает особое место в теории семантических, стилистических, психолингвистических, синтаксических и прагматических исследований. Количество работ, которые посвящены решению проблем функционирования метафоры, вопросам метафоризации, неуклонно продолжает расти.
Изучением понятия метафоры занимались и занимаются многие отечественные и зарубежные лингвисты. Но до настоящего времени в лингвистическом понимании метафоры между учеными существуют разногласия. Усилиями современных лингвистов, в частности Е.Т. Черкасовой, Б.А. Серебренниковым, Е.С. Кубряковым, были определены лингвистические понятия и процессы, обусловливающих возникновение и функционирование метафоры в речи. К ним относятся: основное значение слова, общий семантический элемент, являющийся результатом образования семантической двуплановости метафорического значения; лексико-семантические связи слов, логически не соответствующие реальным связям предметов и явлений действительности, определенный семантический тип слова, грамматические категории одушевленности - неодушевленности имен существительных.
Перечисленные положения стали уже традиционными, классическими в теории метафоры, например: утверждения о семантической двуплановости метафор, об общих для основного и переносного значений смысловых компонентах, о необычном метафорическом окружении, об определенных семантических классах слов, способных развивать образные значения.
Несмотря на существующие исследования метафоры и процесса метафоризации, несмотря на появляющиеся новые наблюдения и открытия в этой области, перед учеными все еще выдвигаются новые вопросы и проблемы, которые касаются метафорического переноса. Таким образом, сущность метафоры остается до конца не исследованной.
В толковом словаре С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой метафора трактуется так: Метамфора (от др-греч. «перенос», «переносное значение») - троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета скаким-либо другим на основании их общего признака[17, с. 575].
В последние десятилетия центр тяжести в изучении метафоры переместился из филологии (риторики, стилистики, литературной критики), в которой превалировали анализ и оценка поэтической метафоры, в область изучения практической речи и в те сферы, которые обращены к мышлению, познанию и сознанию, к концептуальным системам и, наконец, к моделированию искусственного интеллекта. В метафоре стали видеть ключ к пониманию основ мышления и процессов создания не только национально-специфического видения мира, но и его универсального образа. Метафора тем самым укрепила связь с логикой, с одной стороны, и мифологией - с другой.
На современном этапе можно выделить несколько взаимодействующих, дополняющих и развивающих друг друга подходов, которые, объединяясь по принципу «фамильного сходства», формируют сложный научный прототип когнитивного подхода к исследованию метафоры: классическая теория концептуальной метафоры, теория концептуальной интеграции, теория первичных и сложных метафор, когерентная модель метафоры, дескрипторная теория метафоры, теория метафорического моделирования и др. Несмотря на разнообразие подходов, исследователи до сих пор продолжают развивать и дополнять отдельные положения теории метафоры.
Подводя итог вышесказанному, отметим, что когнитивный подход к анализу метафоры в настоящее время занял ведущее положение в современной метафорологии, но очень многие аспекты когнитивной теории по-прежнему остаются дискуссионными.
1.2 Подходы и классификации к изучению метафор
Метафора исследовалась много и с различных точек зрения. Традиционно в течение долгого времени ее изучение связывалось с тропами или стилистическими фигурами. На современном этапе изучение метафоры носит междисциплинарный характер. Первая линия изучения метафоры по-прежнему разрабатывается в стилистике и лингвистике текста; семантика исследует метафору с точки зрения ее системно-языковых проявлений. Помимо лингвистики, метафорой интересуются такие науки, как психология, когнитология, философия, логика, теория искусственного интеллекта. Это и не удивительно, ведь метафора, в современном понимании, отражает один из базовых механизмов мышления, концептуализации и категоризации мира.
За всю историю исследования метафоры ученых - лингвистов занимали многие вопросы, связанные с ее природой - роль сходства и различия в структуре метафоры; возможность говорить об особом метафорическом значении в противовес буквальному значению слов; природа элементов значения, служащих основой метафорического переноса и их место в семантической структуре исходного слова; возможные функции метафоры в речи, виды метафоры; особенности признаковой метафоры в отличие от субстантивной и др.
Литература по метафоре чрезвычайно обширна, но возможно выделить определенные направления, подходы в ее изучении. Г.Н. Скляревская выделяет, среди прочих, такие направления как
- семасиологическое (изучает метафору в статике, то есть структуру готового метафорического значения с позиции воспринимающего метафору),
- ономасиологическое (исследует динамические аспекты метафоры),
- лингвистическое (выявляет и классифицирует языковые свойства метафоры - морфологические, словообразовательные, синтаксические),
- психолингвистическое и др. [21, с. 74].
М.Н. Лапшина суммирует различные подходы к изучению семантических механизмов метафоры как
- теорию метафоры как скрытого сравнения;
- когнитивную теорию метафоры [14, с. 56].
Этот порядок рассмотрения семантических механизмов, лежащих в основе метафоризации представляется наиболее удобным.
Теория метафоры как скрытого сравнения не раз подвергалась критике, так как общность признака часто не является достаточным основанием для возникновения метафоры. Многие авторы указывают и на то, что перефразирование метафоры в виде буквального сравнительного оборота не способно адекватно передать смысл метафоры (Н.Д. Арутюнова, В.Н. Телия). Признак, по которому происходит сравнение, не всегда возможно однозначно определить по причине стохастичности словесного значения. Это может быть совокупность многочисленных, четко не выделимых признаков.
Идея сравнения оказывается важной и для понимания метафоры, включенной в определенный контекст. Чтобы понять текст, читатель должен соотнести текстовый концепт, образующийся в процессе чтения, с общим фоном своих знаний и представлений. Человек понимает предложение, если знает условия, при которых оно может быть истинным, метафора же ставит для понимания апперцептивную проблему.
Если сторонники теории метафоры как скрытого сравнения подчеркивают идею о сходстве обозначаемого и обозначающего, то приверженцы противоположного подхода, который можно охарактеризовать как аномальный, делают упор на несовместимости обозначаемого и обозначающего, например, Вайнрайх определяет метафору как «предицирование противоречия» [7, с.7]. Трактовки метафоры как аномалии основываются на разном понимании природы данной аномалии.
Так, в концепции метафоры М. Бирдсли аналогия заменена логическим абсурдом. Именно логический абсурд заставляет при интерпретации метафоры отказаться от основного значения слова и искать в спектре его коннотаций ту, которая позволила бы осмысленно связать метафорический предикат с его субъектом [5, с. 207 - 208].
Д. Дэвидсон утверждает, что метафора не наделена каким-то другим значением, помимо буквального значения метафорически употребленного слова [11, с. 185-187].
Концепции метафоры как взаимодействия образующих ее элементов и процессов стали переходными от восприятия метафоры как чисто языкового явления к рассмотрению ее в качестве универсального когнитивного механизма. Начало этой линии развития теории метафоры положила интеракционистская теория метафоры, предложенная А. Ричарде, который рассматривает метафору с психолингвистических позиций, считая, что в метафоре участвуют две мысли о двух различных вещах [20, с. 46 - 50]. Эти мысли, возникая одновременно, выражаются с помощью одного слова или речения, значение которого есть результат взаимодействия этих мыслей. Формирующуюся мысль о новом объекте А. Ричарде называет «основой», а языковое выражение с его буквальным значением - «носителем»[20, с. 51].
Теория А. Ричарде была далее разработана М. Блэком. По его представлениям, некое слово, используемое в определенном контексте в метафорическом значении, является фокусом метафоры, в числе же остальных слов, по крайней мере, одно должно использоваться в буквальном смысле и являться рамкой метафоры [6, с. 156]. Фокусное слово приобретает при этом новое значение, о котором нельзя сказать ни что оно полностью совпадает со своим буквальным значением, ни что оно равно буквальному значению любого другого слова, допускаемого данным контекстом. Новый контекст («рамка» метафоры), таким образом, вызывает расширение значения фокусного слова, происходящее в результате взаимодействия двух разнородных референтов, один из которых - «основная сущность» обозначается в процессе метафоризации, а второй - вспомогательная сущность - соотносится с обозначаемым уже существующего в языке наименования. М. Блэк конкретизировал идею взаимодействия (интеракции) путем использования понятия «фильтрации»: представления об основной сущности проходят через фильтры ассоциативного комплекса, принадлежащего вспомогательной сущности. Вспомогательный компонент, таким образом, не только дает имя обозначаемому, но и является основой для его осмысления, вычленения и включения в новое значение важных сторон обозначаемого метафорой объекта [6, с. 163 - 169]. В более поздних работах М. Блэк говорит не о «фильтрации», а о «проекции» некоторых характеристик одного объекта на другой.
Таким образом, описание метафоры как сугубо языкового явления не обладает объяснительной силой, не может вскрыть природу метафоры. Этого же мнения придерживается и Э. Маккормак, утверждающий, что для объяснения метафоры, следует предположить существование глубинных структур человеческого разума в качестве устройства, порождающего язык [15, с. 359].
Многие исследователи отмечают важную роль языка, представляющего собой своего рода классификацию человеческого опыта, в репрезентации действительности (Н.Д. Арутюнова). Все явления окружающего мира упорядочиваются в человеческом сознании благодаря системной организации, причем основная нагрузка в процессе упорядочивания ложится на лексическую систему языка, поскольку «только слово дает возможность воспринять хаос разрозненных впечатлений и ощущений, вычленить свойства, обозначить общее и единичное, классифицировать подвижные элементы действительности» [8, с. 58]. С этой точки зрения исследование метафоры приобретает большое значение, поскольку, как утверждает Е.О. Опарина, помимо номинативной, образной и экспрессивно-оценочной функции, метафора выполняет в языке концептуальную функцию [18, с. 65-66].
Взаимодействие двух концептов в метафорическом процессе представляет собой интеракцию между старым и новым знанием, проходящую как когнитивная обработка этого знания, то есть как «вычерпывание» из этих концептов признаков, релевантных для нового концепта, с последующим их синтезом [22, с. 33].
Кроме различных подходов в изучении метафор, которые помогают раскрыть суть метафоризации, в истории лингвистики существовало несколько трактовок вопроса классификации метафор. Этой проблеме посвящены работы Н.Д. Арутюновой, В.Г. Гака, Ю.И. Левина, В.П. Москвина и многих других авторов. Разные исследователи выделяли их в определенные типы, разрабатывали различные подходы и критерии, в соответствии с которыми распределяли затем метафоры по разным классам. Метафора представляет собой сложный знак, имеющий ряд структурных особенностей и специфических черт содержательной стороны, а также выполняющий в языке определенные функции. Но, как заметил В.М. Москвин, «свода параметров, по которым может производится классификация метафоры, мы до сих пор не имеем. Поэтому систематизация, а в целом ряде случаев - и выявление таких параметров, т.е. классификация метафор с лингвистической точки зрения, представляются действительно неотложными задачами отечественной науки о языке» [16, с. 66.].
Н.Д. Арутюнова, показывая функциональные типы языковой метафоры, вычленяет: номинативную, образную, когнитивную и генерализирующую (как конечный результат когнитивной метафоры) метафоры [3, с. 25].
В типологии В.Г. Гака существуют полный метафорический перенос-двусторонняя метафора (голова-котелок), односторонняя семасиологическая метафора (ножка стула), односторонняя ономасиологическая метафора (волынить); частичный метафорический перенос (зубец вилки) [10, с. 42].
В типологии Ю.И. Левина метафоры вычленяются по способу реализации компаративного элемента: метафоры-сравнения (колонада рощи); метафоры-загадки (клавиши-булыжники); метафоры, приписывающие объекту свойства другого объекта (ядовитый взгляд, жизнь сгорела).
Также лингвисты выделяют такие виды метафоры, как метафора гиперболическая (гипербола метафорическая). Метафора, основанная на гиперболическом преувеличении качества или признака (Он - Геркулес по силе; глаза глубокие, как море); метафора лексическая (метафора стертая, метафора окаменевшая). Слово (выражение) или значение слова, которое первоначально возникло путем метафоричного переноса (вечное перо, лист бумаги).
В.П. Москвин предложил, на взгляд исследователей, наиболее полную классификацию метафор. Им были разработаны структурная, семантическая и функциональная классификация метафор.
Наука о языке нуждается в систематизации языковых средств выражения метафоры. На наш взгляд, принадлежность метафор к тому или иному ярусу языка выявляет свои параметры классификации.
И.ВАрнольд утверждает, что метафора или сравнение, т.е. частные случаи выражения образности, возможны на разных уровнях [2, с. 85].
По мнению В.Г. Гака, формальный аспект метафоры проявляется на уровне морфологии (словообразования) и синтаксиса (словосочетаний) [10, с. 13]. Развивая эту мысль, нам хотелось бы продолжить, что метафора напрямую связана с познавательной деятельностью человека. Результаты субъективного познания объективного мира отражаются в словах, словосочетаниях. Люди в процессе общения изъясняются друг с другом не только с помощью отдельных звуков или звукосочетаний, а и при помощи слов, словосочетаний, предложений. Значит, процесс метафоризации начинается с уровня слова (о людях: медведь, змея), далее следует уровень словосочетаний (эпидемия неплатежей, острый приступ раскаяния).
Необходимо заметить, что В.Н. Телия указывает об отсутствии сомнения в том, что метафоризация как один из тропеических способов смыслопроизводства займет в теории языка еще более заметное место, нежели словообразование, поскольку метафора когнитивно обрабатывает не только номинативные единицы языка - слова и сочетания слов, но и строевые элементы языка, а также любые осмысленные отрезки текста - начиная от высказывания и кончая целым текстом [22, с. 47].
Особый интерес представляет композиционная метафора, т.е. метафора реализующаяся на уровне текста. Композиционная метафора или же, согласно нашей уровневой классификации, текстовая метафора может распространяться на целостное речевое произведение - текст. В качестве примера метафоры-текста В.И. Арнольд анализирует роман Дж. Апдайка «Кентавр». В этом романе миф о кентавре Хироне используется для изображения жизни провинциального американского учителя Колдуэлла. Сравнение двух образов: кентавра и учителя помогает выявить такие черты в учителе как человечность, доброта и благородство. Учитель становится символом альтруизма и духовных ценностей. Основанием образа служат черты, присущие как учителю Колдуэллу, так и кентавру Хирону: безграничная доброта и готовность к самопожертвованию. Богатый внутренний мир Колдуэлла заставляет его видеть и в прозаическом реальном окружении нечто возвышенное и поэтичное.
Таким образом, нами выработана еще одна классификация метафор, согласно ярусам языка как системно-структурного образования. Уровневая классификация представлена метафорами-словами, метафорами-словосочетаниями, метафорами-предложениями и текстовыми метафорами.
Подведя итог, мы приходим к выводу о том, что параметры классификации метафор определяются своеобразием планов содержания и выражения, зависимостью от контекста и функциональной спецификой метафорического знака, а также уровневого соотношения метафор по ярусам языка. Анализ метафор может производиться не только по какому-либо одному, но и по комбинациям различного рода параметров.
1.3 Картина мира как проблема современной лингвистики
Современная наука активно оперирует терминами «когнитивная лингвистика», «когнитология», «когнитивистика». Эти широко распространённые и активно развивающиеся в настоящее время отрасли лингвистики вышли из недр когнитивизма. Объектом нашего научного и философского направления являются человеческий разум и мышление. «Это наука о знании и познании, о восприятии мира в процессе деятельности людей».
Рассматриваемое научное направление относится к числу сравнительно молодых. Когнитивизм появился во второй половине XX в. и в дальнейшем имел значительное число последователей (Р.У. Лангакер, Дж. Лакофф, Ч. Моррис, Ж.Р. Андерсон, Т.Р. Андерсон, Л.В. Барсалоу, Б. Шварц, С. Шифер, Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов, Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия и др.).
Возникновение когнитивной лингвистики можно рассматривать как создание новой лингвистической парадигмы. Постепенно когнитивная лингвистика обрела свой предмет, внутреннюю структуру и категориальный аппарат. С развитием когнитивной лингвистики тесно связано новое понимание и видение языка через призму человеческого познания.
Основными категориями когнитивной лингвистики являются «разум», «когниция», «концептуальная система», «концепт», «языковое видение мира», «категоризация», «концептосфера», «картина мира».
Принципиальным для современной лингвистики представляется разграничение концептосферы и семантического пространства языка, которое многие авторы называют термином языковая картина мира.
Язык и мышление, хотя и тесно связаны между собой две самостоятельные области. Соответственно, выделяют две картины мира - концептуальную и языковую. Соотношение этих двух картин мира является одним из важных вопросов современной когнитивной науки. Модель мира, складывающаяся в сознании человека и отражающая его представления об этом мире и о своём месте в нём, отличается от реального мира. Усвоение и обработка любой информацией, поступающей извне, происходит на основе тех знаний, которыми носитель языка уже располагает. Создающееся таким образом в сознании человека систематизированное знание и есть конструируемая им концептуальная система как система определённых представлений человек о мире. Наряду с концептуальной картиной мира, существующей в сознании носителя языка, имеется и языковая (вербальная) картина мира. Каждый язык по-своему членит мир, т.е. имеет свой способ его концептуализации [24, с. 61]. Отсюда заключаем, что каждый язык имеет особую картину мира, и языковая личность обязана организовывать содержание высказывания в соответствии с этой картиной. И в этом проявляется специфически человеческое восприятие мира, зафиксированное в языке.
Выражение «языковая картина мира» говорит о том, что могут существовать и другие способы его картинного представления, а в основе всех этих способов лежит сама возможность представления мира как картины. «Представить мир как картину» - что, собственно, это значит? Что в этом выражении есть мир, что есть картина и кто осуществляет представление мира в виде картины? Ответы на все эти вопросы попытался дать Мартин Хайдеггер в своей статье «Время картины мира», опубликованной впервые в 1950 г.
По Хайдеггеру, в выражении «картина мира» мир выступает «как обозначение сущего в целом». Причем это имя «не ограничено космосом, природой. К миру относится и история. И все-таки даже природа, история и обе они вместе в их подспудном и агрессивном взаимопроникновении не исчерпывают мира. Под этим словом подразумевается и основа мира независимо от того, как мыслится ее отношение к миру» [23, с. 33].
По мнению З.Д. Поповой и И.А. Стернина, языковая картина мира создается:
- номинативными средствами языка - лексемами, устойчивыми номинациями, фразеологизмами, фиксирующими то или иное членение и классификацию объектов национальной действительности, а также значимым отсутствием номинативных единиц (лакунарность разных типов);
- функциональными средствами языка - отбором лексики и фразеологии для общения, составом наиболее частотных, то есть коммуникативно релевантных языковых средств народа на фоне всего корпуса языковых единиц языковой системы;
- образными средствами языка - национально-специфической образностью, метафорикой, направлением развития переносных значений, внутренней формой языковых единиц;
- фоносемантикой языка. [19, с. 64].
Языковая картина мира не стоит в ряду со специальными картинами мира (химической, физической и др.), она им предшествует и формирует их, потому что человек способен понимать мир и самого себя благодаря языку, в котором закрепляется общественно-исторический опыт - как общечеловеческий, так и национальный. Последний и определяет специфические особенности языка на всех его уровнях. В силу специфики языка в сознании его носителей возникает определенная картина мира, сквозь призму которой человек видит мир.
Ю.Д. Апресян подчеркивал донаучный характер языковой картины мира, называя ее наивной картиной. Языковая картина мира как бы дополняет объективные знания о реальности, часто искажая их [1, с. 40].
Поскольку познание мира человеком не свободно от ошибок и заблуждений, его концептуальная картина мира постоянно меняется, «перерисовывается», тогда, как языковая картина мира еще долгое время хранит следы этих ошибок и заблуждений.
Языковая картина мира формирует тип отношения человека к миру (природе, животным, самому себе как элементу мира). Она задает нормы поведения человека в мире, определяет его отношение к миру. Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации («концептуализации») мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка.
По В.Гумбольдту, картина мира, которую можно назвать знанием о мире, лежит в основе индивидуального и общественного сознания. Язык же выполняет требования познавательного процесса. Концептуальные картины мира у разных людей могут быть различными, например, у представителей разных эпох, разных социальных, возрастных групп и т.д. люди, говорящие на разных языках, могут иметь при определенных условиях близкие концептуальные картины мира, а люди, говорящие на одном языке, - разные. Следовательно, в концептуальной картине мира взаимодействует общечеловеческое, национальное и личностное.
Картина мира не есть простой набор «фотографий» предметов, процессов, свойств и т.д., ибо включает в себя не только отраженные объекты, но и позицию отражающего субъекта, его отношение к этим объектам, причем позиция субъекта - такая же реальность, как и сами объекты. Более того, поскольку отражение мира человеком не пассивное, а деятельностное, отношение к объектам не только порождается этими объектами, но и способно изменить их (через деятельность), отсюда следует естественность того, что система социально-типичных позиций, отношений и оценок находит знаковое отображение в системе национального языка и принимает участие в конструировании языковой картины мира. Таким образом, языковая картина мира в целом и главном совпадает с логическим отражением мира в сознании людей.
Изучение языковой картины мира само по себе имеет чисто лингвистический смысл - для описания языка как системы, для выявления того, что есть в языке и как составляющие язык элементы в нем упорядочены; но если исследователь интерпретирует полученные результаты для выявления обозначенных языком когнитивных структур сознания, описание языковой картины мира выходит за пределы чисто лингвистического исследования и становится частью лингвокогнитивного исследования - используется для моделирования и описания концептосферы, концептуальной картины мира.
Таким образом, исследование системных отношений в языке, а также исследование его национального семантического пространства - это моделирование вторичной, опосредованной, языковой картины мира.
Важным элементом выявления языковой картины мира является сопоставление языка с другими языками.
Когнитивная интерпретация результатов исследования языковой картины мира, описания национального семантического пространства позволяет перейти от языковой картины мира к когнитивной, к описанию национальной концептосферы.
Концептуальная картина мира, в отличие от языковой, подвержена большей изменчивости. Сознание носителя языка постоянно порождает всё новые и новые связи между концептами разной степени структурированности. Языковая система более устойчива, так как лексические единицы являются гораздо более устойчивыми, нежели концепты. В какой-то степени, она удерживает развитие сознания человека, так как не может адекватно отразить все его представления об окружающей действительности. Средства языковой картины мира ограничены, а процесс порождения новых слов и изменения значения уже существующих занимает достаточно длительное время. Таким образом, языковую картину мира можно представить как важную составляющую часть концептуальной картины мира человека. В.Г. Зусман отмечает, что основная часть концептуальной картины мира является покрытой содержанием языковой картины мира. Безусловно, существуют участки, не полностью или вовсе не покрытые содержанием языковой картины мира, но эти участки являются периферийными и имеют второстепенную важность [12, с.28]. Знания, уже накопленные или вновь полученные, закрепляются в сознании носителя языка и всего сообщества, нации, посредством самого языка. Языковая картина мира, как справедливо замечает А. Вежбицкая, равно как и языковое значение насквозь этно- и антропоцентрична: «Язык изначально задаёт своим носителям определённую картину мира, причём каждый язык свою» [9, с. 5].
Е.С. Кубрякова, которая считает, что языковая картина мира подчинена концептуальной картине мира, выделяет в концептуальной картине мира две зоны, в которых эти картины мира взаимодействуют. Первая зона - зона полного совмещения языковой и концептуальной картин мира, в которой язык непосредственно влияет на покрытие концепта языковой формой.
Таким образом, первая зона располагает набором уже готовых обозначений для предметов и объектов окружающей действительности, что позволяет носителю языка безболезненно сопоставлять реальный мир с концептами, находящимися в его сознании. Вторая зона является более сложной по сравнению с первой, так как в ней язык взаимодействует с концептами не с помощью самих языковых знаков, а посредством абстракций, сформированных на основе знаний о свойствах знаков и их фун
Функционирование продуктивных метафорических моделей в текстах рок-группы "Louna" курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Контрольная Работа 1 Системы Счисления 8 Класс
Новое В Итоговом Сочинении 2022 2022
Контрольная Работа На Тему Бухгалтерский Учет Уставного Капитала И Расчётов С Учредителями
Аттестационная Работа На Тему Психолого-Педагогическое Сопровождение Личностного И Профессионального Самоопределения Старшеклассников
Реферат: Насилля серед молоді – результат впливу суспільства, а не сім’ї
Реферат: Понятие субъекта рынка
Курсовая работа: Применение механизма банкротства в деятельности предприятия 2
Курсовая работа по теме Проектирование аккумуляторного отделения для автобусов Кароса-С954
Характеристика Студента С Места Практики Суда
Доклад: Россия в начале 19 века
Чтение 4 Класс Контрольная Работа Ефросинина
Контрольная Работа Обязательная Часть
Реферат: Минога речная европейская
Реферат На Тему Цены На
Реферат: Амбразанцев, Николай Дмитриевич
Дипломная работа по теме Состав минеральных вод восточных районов Вологодской области
Шпаргалки На Тему Аналіз Банківської Діяльності
Курсовая работа по теме Основы теории и практики разработки корпоративной и бизнес–стратегий строительной организации
Рефераты По Обж 9 Класс Темы
Реферат: Lasers Essay Research Paper OutlineI IntroductionII Science
Ответственность доверительного управляющего по договору доверительного управления ценными бумагами: теория вопроса - Государство и право контрольная работа
Оправдательный приговор как акт правосудия. Основания его вынесения - Государство и право контрольная работа
Метод георадиолокационного подповерхностного зондирования - Геология, гидрология и геодезия реферат


Report Page