Фразеологизмы в романе М.А. Шолохова Поднятая целина

Фразеологизмы в романе М.А. Шолохова Поднятая целина




⚡⚡⚡ ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ 👈🏻👈🏻👈🏻

































Фразеологические обороты, выраженные словами с семантикой «движение, действие», относятся к группе фразеологизмов, которые имеют значение «действие».
К ним относятся такие фразеологические обороты как: «встать на дыбы», «идти по кочкам», «поставить на место», «свернуть шею», «зарыть в землю», «раскинуть мозгами», «наставить рога», «убить словом», «ударить под дых», «выдать на-гора», «выйти из колеи», «взять быка за рога», «бросить в воду», «обнять
Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, которое воспроизводится в тексте с той же семантической и стилистической характеристикой.
В романе «Поднятая целина» М. А. Шолохов использует более 70 фразеологических единиц, которые являются образными, эмоционально окрашенными выражениями, характеризующими быт, отношения людей, природу.
На основе фразеологизмов создается яркая картина жизни людей на Дону.
Например:
Фразеологизм - устойчивый оборот, который можно заменить синонимами, не изменяя смысла высказывания.
В основе фразеологических оборотов лежат устойчивые сочетания слов, которые в силу своей повторяемости, смысловой и эмоциональной насыщенности приобретают особую выразительность и экспрессию.
Фразеологические обороты отражают особенности национального русского языка, его культуру и быт.
Они содержат в себе обобщение, которое позволяет понять смысл высказывания и его эмоциональную окраску.
Фразеологизм — это устойчивое сочетание слов, которое сохраняет свой смысл при переходе от одного текста к другому.
В «Поднятой целине» Шолохов использует фразеологизмы для создания особой атмосферы.
Они создают особую атмосферу деревни, их значение не зависит от контекста.
Например: «В общем, всё как в кино».
«И всё-таки он был счастлив».
И т.д.
Шолохов часто использует в речи героев фразеологизмы.
Автор: Пользователь скрыл имя, 30 Октября 2011 в 19:31, реферат
Краткое описание
Роман М. А. Шолохов «Поднятая целин» был написан в 30-х годах.
В это время шла коллективизация, когда крестьяне по всей стране собирали свои стада, делили землю.
Шолохов показал это время в своей повести.
Повествование ведется от лица Григория Мелехова.
Он не был активным участником коллективизации, но она затронула и его.
Оглавление
Введение................................................
Фразеологизм в художественной литературе это устойчивое сочетание слов, которое употребляются в переносном значении и передает какой-либо характер или черту образа.
В романе М. А. Шолохов «Поднятая целина» фразеологизм употребляется в переносном смысле.
Например, в главе «Из воспоминаний о детстве» есть такие фразы: «Но что-то случилось в душе, что-то сдвинулось, и он стал другим человеком» , «В нем боролись два чувства: страх и ненависть» .
Фразеологический словарь русского языка.
В 3 томах.
Том 3. В. В. Виноградов.
М., "Наука", 1978.
Гл. редактор тома академик АН СССР Д. С. Лихачев.
- С. 619.
Поднятая целина: Гл. из романа М. А. Шолохов.
1959; Изд-во: М.: Художественная литература, 1959.
- 144, [2] с. - (Библиотека школьника).
- То же: [Б. г.]. - С. 156, [1] с.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания, употребляемые в романе, это не просто набор слов, а яркие образы, характеризующие героев, их мысли, чувства и отношение к жизни.
Они придают роману черты эпического произведения, создают атмосферу времени.
Фразеологизм – устойчивое сочетание слов, которое воспроизводится в речи с точностью и в то же время приобретает новую, дополнительную смысловую нагрузку.
В романе Михаила Александровича Шолохова «Поднятая целина» большое количество фразеологических оборотов.
Они придают речи колорит, колорит эпохи и образность.
Фразеологические обороты, употребленные в переносном значении, могут передавать смысл не только в прямом, но и в переносном смысле.
Фразеологические единицы в прозаических произведениях бывают нескольких видов:
1) фразеологические обороты (как правило, устойчивые)
2) фразеологические сочетания, состоящие из слов, которые имеют одно и то же значение: «свинцовая тоска» (уныние, унылое настроение); «попасть впросак» (провалиться, потерпеть неудачу).
3) фразеологические сращения (обобщения, не имеющие значения отдельного слова): «И тогда на меня снизошло вдохновение».
Субъекты и участники уголовного процесса
Дневник Практика 1 Курс
Радиопередающие устройства

Report Page