Феминитивы

Феминитивы

@dashroise

Что такое феминитивы

Термин «феминитив», или «феминатив», в языке существует давно, только известен он был в кругу языковедов, изучающих словообразование, а активно начал обсуждаться в последние десять лет.

В широком смысле, феминитивы — любое слово про женщин. Слова «мама», «тётя», «женщина» тоже феминитивы, но споры в основном ведутся вокруг слов, которым значение женского добавляется с помощью морфем (чаще всего суффиксов).

Слова, определяющие женщин и образованные с помощью суффикса -к-, были и раньше. Они использовались для обозначения:

  • жительниц городов, сел и посёлков (парижанка);
  • представительниц этноса и национальности (россиянка);
  • представительниц религии (мусульманка).

В отличие от феминитивов, обозначающих место женщины в профессиональной сфере, эти слова нейтральные и общепризнанные.

Когда появились первые феминитивы в профессиях

Отмечают, что феминитивы довольно часто встречаются в документах, сохранившихся ещё с XVII века: банщица, кружевница, курятница, дворница (от слова дворник), даже золоторица (женщина-ювелир) и левкащица (занималась грунтовкой ткани). При этом знатные женщины тогда вообще не могли выбирать профессию и проводили жизнь в «теремном заключении».

В XVIII веке Россия активно взаимодействует с европейскими государствами и, конечно, влияние Запада сказывается на общественной жизни. Девушки выходят из теремов, и хотя они ещё не могут получать университетское образование, знатные люди начинают обучать дочерей на дому. В моду входит светская жизнь. Появляются слова «комедианша», «танцовщица», «музыканша», «художница», «живописица».

Настоящий расцвет феминитивов пришёлся на конец XIX — начало XX века, когда у женщин появилась возможность получать университетское образование. Больше профессий становятся доступными, и появляются слова «телеграфистка», «учительница», «акушерка», «продавщица», «работница», «автомобилистка».

С 1930-х на официальном уровне закрепилось уважительное обращение к человеку с использованием мужской формы (товарищ секретарь). А слова в женской форме стали считаться разговорными, и некоторые из них со временем вышли из обихода, например, слово «товарка» (использовалось как женская форма слова «товарищ»). К 1960-м годам называть женщин-профессионалок мужским родом официально стало литературной нормой.

«Спортсменка, комсомолка и просто красавица», — так описывают героиню фильма «Кавказская пленница», и никто в кино не морщился в 1966 году, как не морщится при просмотре и сейчас.

Снова феминитивы начали активно обсуждаться несколько лет назад. Сейчас людей условно можно разделить на тех, кто считает, что феминитивы только коверкают русский язык, и тех, кто убеждён, в том, что они помогают обществу уходить от стереотипов.

В русском языке есть несколько суффиксов со значением феминности, или «женскости»: -ш-, -к-, -щиц-, -ниц-, -есса-, -ин- и другие. Наиболее популярными сегодня считаются -ш-, -к-, -есса- и -ин-. Именно из-за такого многообразия у носителей языка не складывается общая картинка: как же говорить правильно, чтобы не искажать норму?

«Существует множество статей, в которых говорится, что на восприятие феминитива влияют длина изначального слова, ударение, последняя буква перед суффиксом, однако у всех этих версий есть масса несостыковок, которые признают сами авторы статей».

Специалисты отмечают дополнительные значения суффиксов. Так, суффикс -ш- традиционно ассоциируется со значением «жена человека, занимающего определённую должность» — как, например, генеральша. А у суффикса -есса- значение слишком возвышенное — например, поэтесса, поэтому называть доктора женского пола докторессой кажется чересчур.

Наиболее нейтральные суффиксы — -к- и -ин-: юристка и психологиня. Но и с ними не всё так просто.

«Феминитивы часто образуются при помощи суффикса -к-, который одновременно является уменьшительно-ласкательным. Вот почему слова типа редакторкаактёркадокторкарежиссёрка воспринимаются как ироничные, даже презрительные по отношению к людям данных профессий. Суффикс -к- невольно вносит оттенок, преуменьшающий значение человека, его достижений на профессиональном поприще».
«Я отношусь к феминитивам так же, как и ко всяким изменениям в языке. Если мы говорим о нём как о живом организме, растущем и меняющемся, то можно ли не пускать новые слова в нашу речь, если жизнь тоже меняется? Были слова, обозначающие профессии, в которых увидеть можно было исключительно мужчин. Приходит в профессию женщина — возникает необходимость создания новых слов».

Социальная роль феминитивов

На первый взгляд кажется, что язык — это что-то нейтральное, не зависящее от реальности. На самом деле исследователи различных направлений (лингвистика, лингвистическая антропология, феминистская психология, медиаисследования), которые изучают взаимоотношение гендера и языка, считают, что наш язык и социальная реальность взаимосвязаны и влияют друг на друга.

С одной стороны, язык отражает, то, что происходит в реальности, с другой — он её формирует.

Исследователи пытаются разобраться, как преобладание маскулинных форм в языке влияет на общественное сознание в разных ситуациях. Например, во время приёма на работу.

Проводились социально-психологические исследования, в которых женщинам-соискательницам предлагали несколько вакансий, составленных с использованием мужских форм: «кандидат», «он» и название профессии в мужском роде. Во время собеседования интервьюер также использовал преимущественно мужские формы. В итоге у кандидаток проявлялась пониженная мотивация, пониженное желание идентифицировать себя как профессионала, неуверенность в своих возможностях («А подходит ли мне эта вакансия?»).

Из этих исследований мы видим, что язык связан с тем, как мы думаем, что мы думаем, какие образы представляем. Он может провоцировать стереотипное мышление. А использование феминитивов эти стереотипы ломает.

Феминитивы и их влияние на мышление

Феминистки на протяжении десятилетий пытаются изменить стереотипное мышление. Британская исследовательница, профессорка социолингвистики Анна Паулс утверждает: всё, что делают феминистки в отношении языка, начиная с 70-х годов (в контексте нашей истории эти процессы начались раньше), — это форма языкового планирования.

Языковое планирование — любое сознательное воздействие на развитие языка.

Это похоже на стратегический экзистенциализм, о котором говорит американская философка Гаятри Спивак, когда категория используется, чтобы создать коллективную идентичность в целях достижения политических задач. Почему подчёркивается именно женщина? Это попытка видимости. Она стратегическая.

Что хотели поменять феминистки? Они говорили о том, что женщины не занимают равноправное положение в языке, в отличие от авторов и писателей мужчин, чья позиция закладывалась и учитывалась при создании языковых норм.

Когда женщины становятся видимыми в языке, их маркируют. Даже английское слово woman (женщина) — производное от слова man (мужчина). Женская форма также может становится уничижающей. Например, мы помним известную ситуацию с Анной Ахматовой, которая просила называть себя поэтом, потому что слово «поэтесса» считалось несерьёзным.

В русском языке вопрос престижа очень привязан к маскулинным категориям.

Феминистки предпринимали разные попытки изменить ситуацию, и не только образованием новых форм слов при помощи суффиксов. Например, в текстах могли изменять описание женщины — на её место ставился мужчина и в описании использовался мужской род: «мужчина, который работает в парламенте, пришёл, элегантно сел, закинул ногу на ногу, поправил свои прекрасные волосы…» Сразу становился видимым скрытый сексизм в языке.

Феминитивы и официально-деловая речь

Язык всегда кем-то контролируется: ассоциациями, органами, экспертами. В Украине ввели официальное использование феминитивов: они это сделали не в вакууме — можно сказать, они подхватили тенденцию и вывели её на институциональный уровень. Это нормальное явление. Но вопрос острый и поэтому вызывает дискуссии.

Здесь такая же ситуация, как в университетской или профессиональной сфере, когда там вводят квоты (в компаниях выделяют специальные рабочие места для женщин, в вузах дают льготные места для людей с инвалидностью или сирот). Кто-то считает это несправедливым. Но, с другой стороны, это ответ на процессы, которые происходили в прошлом — когда из этих областей систематически исключали угнетённые группы. Поэтому иногда такое институциональное вмешательство просто необходимо.

Я работаю в академической сфере и вижу, что у нас появляются нововведения на официальном уровне.

Нельзя ли вовсе обойтись нейтральной лексикой при обозначении лиц и мужского, и женского пола? На этот вопрос специалисты Профи отвечают однозначно: в языке никакой нейтральности не существует. Если у слов общего рода некая нейтральность ещё наблюдается — наша староста и наш староста, — то так называемые маскулизмы этим свойством похвастаться не могут.

«Трудно не согласиться с аргументом, что феминитивы позволяют сделать акцент на гендере человека, тем самым помогают женщинам более явно предъявить свои достижения обществу. Если имя или фамилия человека, занимающегося наукой или искусством, гендерно нейтральны, то по умолчанию мы считаем, что речь идёт о мужчине. Если в статье упоминается исследование, проведённое „учёным Р. Лакофф“, большинство сочтёт, что его автор — мужчина, что, возможно, не так существенно в каждом конкретном случае, но в целом создаёт ощущение, что большинство выдающихся личностей — мужчины».

Специалисты отмечают любопытный пример: известный автор учебника по математике и учёный Л.Г. Петерсон — это на самом деле Людмила Георгиевна. Используя как бы нейтральные наименования — слова мужского рода автор и учёный, — носители языка создают ситуацию, в которой никто не поймёт, что речь идёт о женщине. В этом случае такая наука, как математика, так и останется стереотипно мужской сферой, хотя это далеко не так.

«Язык не спрашивает, нравятся нам те или иные изменения или нет. Поэтому часть новоявленных слов, таких как редакторкаблогерка, войдут в обиход. Закрепятся ли они в словарях как нормативные, покажет время».
«Развитие языка — процесс абсолютно естественный. Язык нельзя заставить „стоять на месте“, но точно так же нельзя его заставить развиваться в угоду какой-то идеологии. Советский новояз не прижился в речи и отмер сразу же, как только его перестали насильственно внедрять. Аналогично нельзя заставлять людей использовать феминитивы и надеяться, что эти слова постепенно станут им привычны. Точно так же глупо с ними бороться и их запрещать».

Источники: https://dzen.ru/a/X1co1pCAUCSSYUEN

https://profi.ru/media/rezhissyorka-doktorsha-i-psihologinja-kak-i-zachem-ispolzovat-feminitivy?ysclid=lw0dm9vjfl568072810

Report Page