Er nimmt sie mit

Er nimmt sie mit




🛑 ALLE INFORMATIONEN KLICKEN HIER 👈🏻👈🏻👈🏻

































Er nimmt sie mit
Der beste Volltext-Übersetzer der Welt – jetzt ausprobieren!


[de] Deutsch <-> [es] Spanisch
[de] Deutsch ---> [es] Spanisch
[es] Spanisch ---> [de] Deutsch
[de] Deutsch <-> [gb] Englisch
[de] Deutsch <-> [fr] Französisch
[de] Deutsch <-> [pt] Portugiesisch
[de] Deutsch <-> [it] Italienisch
[de] Deutsch <-> [nl] Niederländisch
[de] Deutsch <-> [pl] Polnisch
[de] Deutsch <-> [se] Schwedisch
[de] Deutsch <-> [dk] Dänisch
[de] Deutsch <-> [fi] Finnisch
[de] Deutsch <-> [gr] Griechisch
[de] Deutsch <-> [cz] Tschechisch
[de] Deutsch <-> [ro] Rumänisch
[de] Deutsch <-> [hu] Ungarisch
[de] Deutsch <-> [sk] Slowakisch
[de] Deutsch <-> [bg] Bulgarisch
[de] Deutsch <-> [si] Slowenisch
[de] Deutsch <-> [lt] Litauisch
[de] Deutsch <-> [lv] Lettisch
[de] Deutsch <-> [ee] Estnisch
[de] Deutsch <-> [mt] Maltesisch
Weitere Sprachen
Deutsch Spanisch

Verwenden Sie den DeepL Übersetzer, um Texte und Dokumente sofort zu übersetzen
der Unterstützung für mehrere Kameras und NP-1 Power. Er setzt es auf Herz und Nieren auf ein Segment für einen guten Morgen Amerika.
Incluyendo soporte para múltiples cámaras y poder np-1. También lo pone a través de sus pasos en un segmento para Good Morning America.
So weitet der Gläubige die Grenzen seiner Liebe aus und kümmert sich um die, die weit weg sind ebenso wie um die, die nahe sind: er betet für die Missionen und um Missionsberufe, er unterstützt die Missionare
Aposteln die Wundertaten erfuhren, die Gott durch ihre Predigt gewirkt hatte (vgl. Apg 14, 27).
De esta manera el creyente amplía los confines de su caridad, manifestando la solicitud por quienes están lejos y por quienes están cerca: ruega por las misiones y por las vocaciones misioneras, ayuda a los
de los Apóstoles las maravillas que Dios había obrado mediante su predicación (cf. Act 14, 27).
Anders als bei herkömmlichen Methoden hat der Mitarbeiter seine Hände und Augen frei, sodass er seinen Aufgaben auf effiziente, genaue und praktische
A diferencia de los métodos convencionales, las manos y los ojos del trabajador están libres, de manera que
Motordrehzahl schnell programmieren und abrufen können.
régimen del motor pueden ser fácilmente grabados y recuperados.
Bercksichtigen sie, wenn - der versto angeboren, das kind wei nicht, dass man
deshalb die beste weise, die knftigen probleme zu vermeiden ist die erkrankung mglichst frh an den tag zu bringen.
Tomen en consideracin, si la ambliopa - la infraccin connatural, el nio no sabe que es
eso el mejor modo de evitar los problemas futuros revelar la enfermedad lo antes posible.
alle relevanten wissenschaftlichen Informationen ausgetauscht werden, und um die wissenschaftlichen Fragen zu ermitteln, bei denen ein Konflikt auftreten könnte.
de que comparten toda la información científica pertinente y detectar cuáles son los posibles aspectos científicos controvertidos.
In diesem Creative COW Zeitschriftenartikel
an die Sitzung des israelischen Kabinetts vom 1. Januar beschlossen
worden ist, die in Efrat auf umstrittenem Gelände aufgenommenen Arbeiten einzustellen, aber sie erinnert auch daran, daß die vollständige Einstellung der Arbeiten im Zusammenhang mit der betreffenden Niederlassungstätigkeit ein unverzichtbares Element eines störungsfreien Verlaufs des Friedensprozesses darstellt.
interrumpir los trabajos iniciados en Efrat en un terreno disputado,
tras la reunión del Gabinete israelí del 1 de enero, recuerda que la interrupción total de los trabajos vinculados con los asentamientos es un elemento indispensable para que el proceso de paz se lleve a cabo de forma correcta.
Zu diesem Zweck - hat die Europäische Union die assoziierten mittel- und osteuropäischen Länder aufgefordert, sich den Zielen des vom Rat der Europäischen Union am 26. Februar 1996 auf der Grundlage des Artikels J.2 des Vertrags über die Europäische Union festgelegten gemeinsamen
Standpunktes anzuschließen und dafür Sorge zu tragen,
des Rates dazu aufgefordert worden ist,
die Politik der Mäßigung in bezug auf die Ausfuhr von Rüstungsgütern nach dem ehemaligen Jugoslawien, die Gegenstand des obengenannten gemeinsamen Standpunktes ist, mit dem Ziel zu fördern, daß ein stabiles militärisches Gleichgewicht auf einem möglichst niedrigen Rüstungsniveau geschaffen wird.
Con este fin: - La Unión Europea ha invitado a los países asociados de Europa Central y Oriental a que compartan los objetivos de la posición común definida por el Consejo de la Unión Europea el 26 de febrero de 1996, basada en el artículo J.2 del
y lo acoge favorablemente; recuerda qu e la P residencia del Consejo ha invitado
a favorecer una política de moderación por lo que respecta a las exportaciones de armamento a la antigua Yugoslavia, que es el objetivo de la posición común arriba citada, con el fin de crear un equilibrio militar estable con el nivel más bajo posible de armamento.
zur Kenntnis und hofft, daß der Dialog und die Konzertierung zwischen
den politischen Kräften Gabuns weitergeführt werden, damit die Errungenschaften der Demokratisierung, die eine wesentliche Voraussetzung für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung dieses Landes sind, gefestigt werden.
mi smo y espera que siga adelante el proceso de diálogo y concertación
entre las fuerzas políticas de Gabón, a fin de consolidar los logros alcanzados en la democratización, que son una de las condiciones esenciales para el desarrollo económico y social del país. Se suman a esta declaración los países de Europa Central y Oriental asociados a la Unión Europea.
2.7 Beim Buchen User Content auf die Dienste eines Unternehmens gewährt: für das Unternehmen eine weltweite, nicht-exklusive, unentgeltliche, übertragbare Lizenz (mit dem Recht zur Vergabe von Unterlizenzen) zu nutzen, zu reproduzieren, zu vertreiben, der Herstellung derivativer Werke,
ist gestattet, und im Rahmen dieses Abkommens .
2.7 Al publicar Contenido de Usuario en el Servicio de donaciones de la empresa: a la Compañía una licencia mundial no exclusiva, libre de regalías, transferible (con derecho a sublicenciar) para usar, reproducir, distribuir, preparar
por la funcionalidad de los sitios Web, y en virtud del presente Acuerdo .
den von der Regierung von Venezuela getroffenen und geplanten Maßnahmen, die
auf eine Erweiterung der Kapazität und eine Verbesserung der inneren Sicherheit der Gefängnisse sowie auf ihre Anpassung an die Menschenrechtserfordernisse abzielen.
y medidas decididas por el Gobierno de Venezuela para aumentar la capacidad
de las cárceles, mejorar la seguridad interna en las mismas y adaptarlas a los requisitos propios del respeto de los derechos humanos.
Daten auswirken, insbesondere die Entwicklung der Informations- und Kommunikationstechnologie; f) i) arbeitet mit den einzelstaatlichen Kontrollstellen nach Artikel 28 der Richtlinie 95/46/EG der Länder, für die diese Richtlinie gilt, zusammen, soweit dies zur Erfüllung der jeweiligen Pflichten erforderlich ist, insbesondere durch den Austausch aller sachdienlichen Informationen, durch die Aufforderung einer solchen Kontrollstelle oder eines solches Gremiums, ihre Befugnisse auszuüben, oder durch die Beantwortung eines Ersuchens einer solchen
la protección de datos personales, en particular de la evolución de las tecnologías de la información y la comunicación; f) i) colaborar con las autoridades de control nacionales a que se refiere el artículo 28 de la Directiva 95/46/CE de los países a los que se aplica dicha Directiva en la medida necesaria para el ejercicio de sus deberes respectivos, en particular intercambiando toda información útil, instando a dicha autoridad u organismo a ejercer sus poderes o respondiendo a una solicitud de dicha
(s) Sofern einem Fonds zuzurechnende Vermögenswerte zur Begleichung einer Verbindlichkeit, die nicht diesem Fonds zuzurechnen ist, gepfändet werden und soweit diese Vermögenswerte oder die
(s) En el supuesto de que los activos atribuibles a un fondo sean tomados en ejecución de una obligación no atribuible a dicho fondo y en la medida
werden, obwohl gerade bekannt wurde, was um der Transparenz willen erforderlich ist, dass er beispielsweise nur ein einziges Mal in fünf Jahren an der Versammlung eines Ausschusses, dessen Mitglied er ist, teilgenommen hat.
las dietas, a pesar de que se acaba de saber, gracias a motivos de transparencia, que, por ejemplo, en cinco años él solo ha puesto el pie en una reunión de la comisión de la que es miembro en una ocasión.
In den Wintermonaten wenn der Kollektor draußen in einfrierenden Temperaturen sitzt, ermittelt diese Maßeinheit die Temperatur des Kollektors und der Flüssigkeit in ihr, und wenn sie auch Kälte
En los meses de invierno, cuando el colector se está sentando afuera en temperaturas de congelación, esta unidad detecta la temperatura del colector y del líquido en ella, y si consigue
de calor del tanque de agua caliente
mit den Aufsichtsstellen anderer Organisationen
des Systems der Vereinten Nationen sowie multilateraler Finanzinstitutionen auf und arbeitet mit ihnen zusammen, und er vertritt die WIPO auf wichtigen interorganisatorischen Tagungen.
auditoría interna y, en términos más generales, con
los servicios de supervisión de otros organismos que forman parte del sistema de las Naciones Unidas y de instituciones financieras multilaterales, y representará a la OMPI en reuniones interinstitucionales que ofrezcan interés
führende oppositionelle Politiker gemäß dem Gesetz über Sondervollmachten inhaftiert
wurden. Sie fordert alle Seiten auf, Zurückhaltung zu üben und einen konstruktiven Dialog aufzunehmen, um nach einer raschen politischen Lösung zu suchen.
de los dirigentes de la oposición como consecuencia del Decreto de Poderes Especiales
e insta a todas las partes a mostrarse moderadas y a entablar un diálogo constructivo con vistas a una pronta solución política.
también pudo defender con éxito durante el ejercicio de referencia.
Als einen solcher grnde kann sich der unterschied in den umfngen des augapfels erweisen. noch ein grund kann das hohe niveau des astigmatismus oder der weitsichtigkeit eines auges sein. wenn das gehirn des kindes die deutliche darstellung von einem auge bekommt, und von
sogar beim unterschied in vier dioptrien zurecht.
Una de tales causas puede encontrarse la diferencia en las dimensiones del globo ocular. todava una causa de la ambliopa puede ser un alto nivel del astigmatismo o la presbicia de un ojo. si el cerebro del nio recibe la imagen precisa
Werden der Kommission Probleme bei der Abwicklung der
Verfahren zur Verwaltung der Mittel des
Anweisungsbefugten Kontakt auf, um die
Situation zu bereinigen, und ergreift gegebenenfalls geeignete Abhilfemaßnahmen.
Cuando la Comisión tenga conocimiento de la existencia de problemas en la realización de los
procedimientos de gestión de los recursos del Fondo,
Nacional, todos los contactos necesarios
para resolver la situación y adoptará todas las medidas apropiadas.
zu begraben. 41Es war aber an der Stätte, da er gekreuzigt ward, ein Garten, und im Garten ein neues Grab, in welches niemand je gelegt war. 42Dahin legten sie Jesum um des Rüsttages willen der Juden, dieweil das Grab nahe war.
Judíos sepultar. 41Y en aquel lugar donde
había sido crucificado, había un huerto; y en el huerto un sepulcro nuevo, en el cual aun no había sido puesto ninguno. 42Allí, pues, por causa de la víspera de la Pascua de los Judíos, porque aquel sepulcro estaba cerca, pusieron á Jesús.
Der Hohe Kommissar hat eine zweifache Aufgabe zu erfüllen: erstens, Spannungen zu
stehenden Mitteln nicht mehr für Abhilfe sorgen kann.
El Alto Comisionado tiene una doble misión: en
primer lugar, tratar de contener y desactivar te nsiones antes de que puedan degenerar en un conflicto violento
das Getränk hält länger die gewünschte Temperatur.
Para ilustrar cómo funciona la tecnología
Outlast®, utilizaremos el ejem pl o
que la bebida mantiene durante más tiempo la temperatura deseada.
Mechanismen macht, bewirkt man die Erfahrung.
Häufigste deutsche Wörterbuch-Anfragen:
1-200 , -1k , -2k , -3k , -4k , -5k , -7k , -10k
, -20k , -40k , -100k , -200k , -500k , -1000k
Häufigste spanische Wörterbuch-Anfragen:
1-200 , -1k , -2k , -3k , -4k , -5k , -7k , -10k
, -20k , -40k , -100k , -200k , -500k , -1000k



Vielen Dank für Ihre Bewertung! Sie helfen uns sehr dabei, die Qualität des Dienstes zu verbessern.


Der beste Volltext-Übersetzer der Welt – jetzt ausprobieren!


[de] Deutsch <-> [es] Spanisch
[de] Deutsch ---> [es] Spanisch
[es] Spanisch ---> [de] Deutsch
[de] Deutsch <-> [gb] Englisch
[de] Deutsch <-> [fr] Französisch
[de] Deutsch <-> [pt] Portugiesisch
[de] Deutsch <-> [it] Italienisch
[de] Deutsch <-> [nl] Niederländisch
[de] Deutsch <-> [pl] Polnisch
[de] Deutsch <-> [se] Schwedisch
[de] Deutsch <-> [dk] Dänisch
[de] Deutsch <-> [fi] Finnisch
[de] Deutsch <-> [gr] Griechisch
[de] Deutsch <-> [cz] Tschechisch
[de] Deutsch <-> [ro] Rumänisch
[de] Deutsch <-> [hu] Ungarisch
[de] Deutsch <-> [sk] Slowakisch
[de] Deutsch <-> [bg] Bulgarisch
[de] Deutsch <-> [si] Slowenisch
[de] Deutsch <-> [lt] Litauisch
[de] Deutsch <-> [lv] Lettisch
[de] Deutsch <-> [ee] Estnisch
[de] Deutsch <-> [mt] Maltesisch
Weitere Sprachen
Deutsch Spanisch

Verwenden Sie den DeepL Übersetzer, um Texte und Dokumente sofort zu übersetzen
der Unterstützung für mehrere Kameras und NP-1 Power. Er setzt es auf Herz und Nieren auf ein Segment für einen guten Morgen Amerika.
Incluyendo soporte para múltiples cámaras y poder np-1. También lo pone a través de sus pasos en un segmento para Good Morning America.
So weitet der Gläubige die Grenzen seiner Liebe aus und kümmert sich um die, die weit weg sind ebenso wie um die, die nahe sind: er betet für die Missionen und um Missionsberufe, er unterstützt die Missionare
Aposteln die Wundertaten erfuhren, die Gott durch ihre Predigt gewirkt hatte (vgl. Apg 14, 27).
De esta manera el creyente amplía los confines de su caridad, manifestando la solicitud por quienes están lejos y por quienes están cerca: ruega por las misiones y por las vocaciones misioneras, ayuda a los
de los Apóstoles las maravillas que Dios había obrado mediante su predicación (cf. Act 14, 27).
Anders als bei herkömmlichen Methoden hat der Mitarbeiter seine Hände und Augen frei, sodass er seinen Aufgaben auf effiziente, genaue und praktische
A diferencia de los métodos convencionales, las manos y los ojos del trabajador están libres, de manera que
Motordrehzahl schnell programmieren und abrufen können.
régimen del motor pueden ser fácilmente grabados y recuperados.
Bercksichtigen sie, wenn - der versto angeboren, das kind wei nicht, dass man
deshalb die beste weise, die knftigen probleme zu vermeiden ist die erkrankung mglichst frh an den tag zu bringen.
Tomen en consideracin, si la ambliopa - la infraccin connatural, el nio no sabe que es
eso el mejor modo de evitar los problemas futuros revelar la enfermedad lo antes posible.
alle relevanten wissenschaftlichen Informationen ausgetauscht werden, und um die wissenschaftlichen Fragen zu ermitteln, bei denen ein Konflikt auftreten könnte.
de que comparten toda la información científica pertinente y detectar cuáles son los posibles aspectos científicos controvertidos.
In diesem Creative COW Zeitschriftenartikel
an die Sitzung des israelischen Kabinetts vom 1. Januar beschlossen
worden ist, die in Efrat auf umstrittenem Gelände aufgenommenen Arbeiten einzustellen, aber sie erinnert auch daran, daß die vollständige Einstellung der Arbeiten im Zusammenhang mit der betreffenden Niederlassungstätigkeit ein unverzichtbares Element eines störungsfreien Verlaufs des Friedensprozesses darstellt.
interrumpir los trabajos iniciados en Efrat en un terreno disputado,
tras la reunión del Gabinete israelí del 1 de enero, recuerda que la interrupción total de los trabajos vinculados con los asentamientos es un elemento indispensable para que el proceso de paz se lleve a cabo de forma correcta.
Zu diesem Zweck - hat die Europäische Union die assoziierten mittel- und osteuropäischen Länder aufgefordert, sich den Zielen des vom Rat der Europäischen Union am 26. Februar 1996 auf der Grundlage des Artikels J.2 des Vertrags über die Europäische Union festgelegten gemeinsamen
Standpunktes anzuschließen und dafür Sorge zu tragen,
des Rates dazu aufgefordert worden ist,
die Politik der Mäßigung in bezug auf die Ausfuhr von Rüstungsgütern nach dem ehemaligen Jugoslawien, die Gegenstand des obengenannten gemeinsamen Standpunktes ist, mit dem Ziel zu fördern, daß ein stabiles militärisches Gleichgewicht auf einem möglichst niedrigen Rüstungsniveau geschaffen wird.
Con este fin: - La Unión Europea ha invitado a los países asociados de Europa Central y Oriental a que compartan los objetivos de la posición común definida por el Consejo de la Unión Europea el 26 de febrero de 1996, basada en el artículo J.2 del
y lo acoge favorablemente; recuerda qu e la P residencia del Consejo ha invitado
a favorecer una política de moderación por lo que respecta a las exportaciones de armamento a la antigua Yugoslavia, que es el objetivo de la posición común arriba citada, con el fin de crear un equilibrio militar estable con el nivel más bajo posible de armamento.
zur Kenntnis und hofft, daß der Dialog und die Konzertierung zwischen
den politischen Kräften Gabuns weitergeführt werden, damit die Errungenschaften der Demokratisierung, die eine wesentliche Voraussetzung für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung dieses Landes sind, gefestigt werden.
mi smo y espera que siga adelante el proceso de diálogo y concertación
entre las fuerzas políticas de Gabón, a fin de consolidar los logros alcanzados en la democratización, que son una de las condiciones esenciales para el desarrollo económico y social del país. Se suman a esta declaración los países de Europa Central y Oriental asociados a la Unión Europea.
2.7 Beim Buchen User Content auf die Dienste eines Unternehmens gewährt: für das Unternehmen eine weltweite, nicht-exklusive, unentgeltliche, übertragbare Lizenz (mit dem Recht zur Vergabe von Unterlizenzen) zu nutzen, zu reproduzieren, zu vertreiben, der Herstellung derivativer Werke,
ist gestattet, und im Rahmen dieses Abkommens .
2.7 Al publicar Contenido de Usuario en el Servicio de donaciones de la empresa: a la Compañía una licencia mundial no exclusiva, libre de regalías, transferible (con derecho a sublicenciar) para usar, reproducir, distribuir, preparar
por la funcionalidad de los sitios Web, y en virtud del presente Acuerdo .
den von der Regierung von Venezuela getroffenen und geplanten Maßnahmen, die
auf eine Erweiterung der Kapazität und eine Verbesserung der inneren Sicherheit der Gefängnisse sowie auf ihre Anpassung an die Menschenrechtserfordernisse abzielen.
y medidas decididas por el Gobierno de Venezuela para aumentar la capacidad
de las cárceles, mejorar la seguridad interna en las mismas y adaptarlas a los requisitos propios del respeto de los derechos humanos.
Daten auswirken, insbesondere die Entwicklung der Informations- und Kommunikationstechnologie; f) i) arbeitet mit den einzelstaatlichen Kontrollstellen nach Artikel 28 der Richtlinie 95/46/EG der Länder, für die diese Richtlinie gilt, zusammen, soweit dies zur Erfüllung der jeweiligen Pflichten erforderlich ist, insbesondere durch den Austausch aller sachdienlichen Informationen, durch die Aufforderung einer solchen Kontrollstelle oder eines solches Gremiums, ihre Befugnisse auszuüben, oder durch die Beantwortung eines Ersuchens einer solchen
la protección de datos personales, en particular de la evolución de las tecnologías de la información y la comunicación; f) i) colaborar con las autoridades de contro
Der Golflehrer Und Das Suße Koreanische Madchen - Pornhub Deutsch
Du Sollst Nicht Deine Nachbarin Begehren Teil 139 - Pornhub Deutsch
Teen Madel Wird In Beide Locher Gefickt - Pornhub Deutsch

Report Page