Down we go
Происходит следующее...Кэрвин (Клерик, 2 уровень) — бородатый валлиец, жрец валлийского бога смерти Арауна. Носит с собой внушительных размеров топор.
Лихра (Дворф, 2 уровень) — сводный брат Кэрвина, ирландец. Склонен к выпивке. Поговаривают у него раньше была банда.
Лорд Нарчизо (Маг, 2 уровень) — английский аристократ. Полжизни провел в колониях Великобритании и увлекся занятием, не подобающими доброму христианину. Даже на острове умудряется поддерживать чистоту костюма.
Пол (Халфлинг, 2 уровень) — уличный мальчишка из Лондона, которому повезло стать слугой Лорда Нарчизо. От того безмерно почитает своего хозяина.
Сэр Джарвис (Воин, 2 уровень) — благородный охотник, который объехал полмира в экспедициях и охотился на всякого года и на всякую тварь. Осторожен и предусмотрителен.
Румбольд «Ухо» — вороватый помощник Кэрвина, по лицу которого сразу видно из какого теста он сделан. Носит провиант, что весьма вселяет в него радость. Держится в стороне от других.
На утро пошли с Нарчизо проверять окрестности плато, на которое нас спустила гигантская птица. Нашли расщелину, из которой пахло чем-то кислотным. Не муравьи ли это?
Собрали всю группу, зажгли лампу и начали спуск вниз.
Спуск занял порядка 7 часов. Я потерял свой топор где-то в пропасти. Одна из пещер была густо населена грибами, повсюду висели облака спор; не стали там задерживаться. Лорда Нарчизо угораздило свалиться в трещину, благо верёвок у нас было достаточно.
Идти становилось всё сложнее. Общий вид подземелья преобразился, чаще стали попадаться рукотворные элементы. Запах кислоты стал явнее. Решили последовать за ним. На пути лежали хитиновые остатки панцирей.
Если не найдём пропитание — умрем. Стали охотиться на муравьёв (прим. гигантские муравьи размером с лошадь или теленка). Нашли двух и напали на них. У одного разорвался нарост-мешочек красного цвета. Кажется, что это привлекло других насекомых и тоннели наполнились отдалённым шарканьем и скрежетом, которые усиливались с каждой секундой. Лихра подхватил здоровенную тушу муравья на плечо. В это время Пол достал из кармана ткань и, не дрогнув мускулом, начал накрывать ею пустое пространство впереди себя. Нарчизо шепнул какое-то заклинание и ткань тут же упала на круглый диск, магическим образом оказавшийся на том самом месте. Лихра бросил муравьёв на диск, с них всё ещё свисали протекающие красные мешочки. Все вместе, включая летящий за Норчизо стол с муравьями, мы помчались прочь от десятков топающих муравьиных ног.