Doublé pour une mulâtre

Doublé pour une mulâtre




🔞 TOUTES LES INFORMATIONS CLIQUEZ ICI 👈🏻👈🏻👈🏻

































Doublé pour une mulâtre
Pour en savoir plus sur vos droits et nos pratiques en matière de Cookies, consultez notre Charte Cookie


allemand
anglais
arabe
bulgare
chinois
coréen
croate
danois
espagnol
espéranto
estonien
finnois
français
grec
hébreu
hindi
hongrois
islandais
indonésien
italien
japonais
letton
lituanien
malgache
néerlandais
norvégien
persan
polonais
portugais
roumain
russe
serbe
slovaque
slovène
suédois
tchèque
thai
turc
vietnamien



allemand
anglais
arabe
bulgare
chinois
coréen
croate
danois
espagnol
espéranto
estonien
finnois
français
grec
hébreu
hindi
hongrois
islandais
indonésien
italien
japonais
letton
lituanien
malgache
néerlandais
norvégien
persan
polonais
portugais
roumain
russe
serbe
slovaque
slovène
suédois
tchèque
thai
turc
vietnamien


 
Enfant mulâtre avec sa mère espagnole et son père noir en Nouvelle-Espagne par le peintre espagnol Miguel Cabrera ( XVIII e siècle).

 
Juan de Pareja , né d'un père espagnol et d'une mère esclave noire.
Velasquez (1650)


↑ Les dictionnaires français n'indiquent pas le terme comme péjoratif, voir par exemple le dictionnaire Hachette.



© Copyright auteur(s) de Wikipédia
- Cet article est sous licence CC BY-SA 3.0

section :
dans la définition ci-dessus
dans la section définition
dans la section synonymes
dans la section traduction

une faute d'orthographe ou de grammaire
un contenu abusif (raciste, pornographique, diffamatoire)
Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience, réaliser des statistiques d’audience, vous proposer des services adaptés à vos centres d’intérêt et vous offrir des fonctionnalités relatives aux réseaux sociaux. Cliquez sur "Accepter” ou continuez votre navigation pour donner votre consentement et profiter d'une expérience personnalisée. Vous pouvez modifier vos préférences à tout moment sur notre site.
1. progéniture d'un parent noir et de l'autre blanc ; homme ou femme né d'un Blanc et d'une Noire ou d'un Noir et d'une Blanche.
2. progéniture d'un parent noir et de l'autre blanc
1. progéniture d'un parent noir et de l'autre blanc ; homme ou femme né d'un Blanc et d'une Noire ou d'un Noir et d'une Blanche.
2. progéniture d'un parent noir et de l'autre blanc
voir la définition de MULATRESSE dans le Littré
1. Qui est né d'un nègre et d'une blanche, ou d'un blanc et d'une négresse. Un domestique mulâtre.
• Le blanc avec la noire, ou le noir avec la blanche produisent également un mulâtre dont la couleur est brune, c'est-à-dire mêlée de blanc et de noir ; ce mulâtre avec un blanc produit un second mulâtre moins brun que le premier ; et, si ce second mulâtre s'unit de même à un individu de race blanche, le troisième mulâtre n'aura plus qu'une nuance légère de brun qui disparaîtra tout à fait dans les générations suivantes ( BUFF. Quadrup. t. VII, p. 195 )
Au fém. Une mulâtre, ou une mulâtresse.
Corruption de l'espagn. mulato, dérivé de mulo, mulet. Aux colonies on dit aussi mulate et mulatesse, à l'imitation de l'espagnol mulato et mulata.
Le terme mulâtre (au féminin mulâtresse ) désigne, dans les sociétés esclavagistes de plantation des Amériques , l'individu né d'un père noir et d'une mère blanche, ou d'une mère noire et d'un père blanc ou de deux parents mulâtres. Il est tiré de l’espagnol mulo (mulet).
Le terme mulâtre est de moins en moins utilisé en France sauf aux Antilles ( milat , mot créole dans les îles francophones), au Québec et au Nouveau-Brunswick... Les équivalents portugais et espagnols mulato restent couramment utilisés. En anglais, le terme mulatto peut être considéré comme péjoratif ou raciste.
En français, bien que le terme mulâtre soit lié à l’esclavage, il n'est pas considéré comme péjoratif [ 1 ] . L’ étymologie faisant référence au mulet peut être considérée comme peu honorable, mais il n'existe pas dans la langue française d'équivalent exact de ce terme. Il n'est pas correct de lui préférer le terme de métis , car celui-ci est moins précis puisqu'il peut s'agir de plusieurs sortes de métissages, le terme mulâtre ne concernant lui que les personnes issues d'un parent blanc et d'un parent noir.
La désignation des personnes selon leur couleur a eu une telle importance par le passé que chaque teinte entre le noir et le blanc avait son qualificatif. Dans les Antilles françaises, en Espagne, au Portugal, au Brésil et dans le sud des États-Unis comme dans plusieurs autres Pays, l'importance de l'origine raciale ne s'arrêtait pas à la première génération. Une classification raciste selon la part de « sang noir » s'est mise en place, ainsi traditionnellement:
Le terme quarteron signifie que l'individu a un quart de sang noir et octavon qu'il en a un huitième (les qualificatifs ont par exemple été utilisés concernant Alexandre Dumas père et fils ).
En langue anglaise la division ne s'arrêtait pas à octoroon (l'équivalent d' octavon ), on avait donc ensuite le quintroon (c’est-à-dire la cinquième génération à partir de l'ancêtre noir), nettement plus fréquent que son synonyme hexadecaroon (qui signifie que l'individu a un seizième de sang noir). Ces derniers qualificatifs ont probablement été très peu utilisés car à ce niveau les individus n'ont plus aucune caractéristique les différenciant des blancs ou supposés blancs à 100%.
Ces termes ont été inventés en majorité par les esclavagistes pour qualifier les catégories intermédiaires entre les maîtres et les esclaves, entre les « blancs » (ou « békés » aux Antilles) et les « nègres » ; ceux qu'ils ne considéraient pas encore comme des égaux mais plus vraiment comme des bêtes de somme. Inspirés de l'élevage animal, ces termes avaient indéniablement un but de classification raciste pour savoir qui pouvait être considéré comme un esclave ou non.
Le mulâtre jouissait jusqu’au milieu du XX e siècle dans les Antilles et en Amérique latine (également dans le sud des États-Unis) du prestige du sang blanc et de la force noire (chaque nuance de couleur correspondait dans l'imaginaire collectif à une valeur et à un statut social). En même temps le mulâtre suscitait, à cause de sa position, un sentiment de haine et d’agacement aussi bien chez les blancs que chez les noirs , certains préférant être employés par un blanc raciste que par un mulâtre.
Chaque famille (noire) avait pour ambition d'éclaircir son sang génération après génération car cela signifiait à terme échapper à la condition pauvre et à l'esclavage (s'affranchir par une couleur libre ). Sous certaines conditions, l'enfant mulâtre pouvait être affranchi (cf Code noir ), mais dans d'autres cas et dans des colonies autres que françaises même les octavons pouvaient rester esclaves.
C'est pourquoi certains mulâtres furent adeptes de l’éclaircissement du lignage familial et évitaient au maximum le contact avec les noirs , en se mêlant si possible aux blancs (ou supposés blancs). Ceci a été longtemps le cas au Brésil même après l’abolition de l’esclavage, c’est ce qu'on a appelé le branqueamento . Les noirs, les métis ou les indiens recherchant systématiquement une femme plus claire.
Concernant l'étymologie du terme mulâtre, la comparaison des métis à des mulets est biologiquement fausse puisque le mulet , issu d'un cheval et d'une ânesse, deux animaux d'espèces différentes, est stérile, alors qu'un individu métis n'est bien sûr pas stérile. De surcroît, nous savons aujourd'hui que l'existence de races humaines est contredite par les résultats constants de la recherche en génétique depuis le milieu du vingtième siècle.
Bien qu'il soit issu des raisonnements racistes précités, le terme mulâtre a été tellement interiorisé, entretenu et traditionnellement utilisé, qu'il n'est aujourd'hui pas à proprement parler raciste ni péjoratif, à quelques exceptions près.
La population métisse, comme la population blanche, s'est appropriée ces classifications par nuance de couleur et il en reste des traces dans les mentalités et le langage, notamment aux Antilles françaises. D'autres termes antillais existent, et sont plus ou moins usités. Certains sont péjoratifs comme chapé coolie qui désigne les métis indiens, d'autres restent plus affectifs comme chabin (féminin: chabine) et désignent les métis à la peau claire (ou avec des yeux ou cheveux clairs). Ce terme chabin, chabine relatif aussi à l'hybride animal issu du mouton et de la chèvre.
En Amérique du sud, centrale et dans tous les pays des Antilles, l'utilisation du terme mulato ne fait aucun débat. Beaucoup s'identifient volontiers à ce terme, que ce soit à Haïti, au Brésil ou à Cuba.
Le terme mulato ou mulata est aussi utilisé en portugais pour désigner des métis mais au Brésil après 388 ans d’esclavage donc d’exploitation sexuelle des femmes noires, métisses et indiennes le terme de mulata est souvent synonyme de danseuse érotique de carnaval. Ces femmes sont parfois vues comme des femmes de milieu social pauvre et facile à séduire, toujours prêtes pour une relation sexuelle.
Aux États-Unis, le terme mulatto ayant autrefois été employé aussi pour les hybrides d'animaux, il est considéré comme raciste et insultant par certains, qui lui préfèrent biracial , alors que d'autres locuteurs anglophones considèrent que mulatto préserve une continuité qui fait défaut à biracial ou autres termes alternatifs.
La grande encyclopédie Larousse de 1974 donne comme synonyme à mulâtre le terme eurafricain .
Carminella Biondi, « Le problème des gens de couleur aux colonies et en France dans la seconde moitié du XVIIIe siècle », Cromohs , 8 (2003), p. 1-12 [ lire en ligne ]
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer )
dictionnaire et traducteur pour sites web
Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !
Essayer ici , télécharger le code ;
Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.
Parcourir les produits et les annonces
Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.
Indexer des images et définir des méta-données
Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).
Renseignements suite à un email de description de votre projet.
Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.
Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer
Dictionnaire de la langue française Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).


Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

Copyright © 2000-2022 sensagent : Encyclopédie en ligne, Thesaurus, dictionnaire de définitions et plus. Tous droits réservés.



Français
English
Español
Italiano
Deutsch


Partager
Facebook
Twitter
Google+



Accueil
Catalogue des 13070 livres
Éditeurs
Auteurs OpenEdition Search

Français

English
Español
Italiano
Deutsch
OpenEdition Books OpenEdition Journals Hypotheses Calenda
OpenEdition Search La lettre d'OpenEdition

Presses universitaires de Perpignan
page d’information recensé par
Cette publication numérique est issue d’un traitement automatique par reconnaissance optique de caractères.
Les enjeux de la sexualité dans le roman latino-américain du boom : le spécul...
Que negra suerte la de los negros : lectura ideológica del cuento " Alienación...
reCAPTCHA est désactivé. Autoriser

Format OpenEdition APA MLA
LAVOU ZOUNGBO, Victorien. Du nègre comme un Hercule doublé d’un Saint-Phallus : une humanité différée In : Du « Migrant nu » au citoyen différé : « Présence-histoire » des Noirs en Amérique latine, discours et représentations [en ligne]. Perpignan : Presses universitaires de Perpignan, 2003 (généré le 19 août 2022). Disponible sur Internet : . ISBN : 9782354123963. DOI : https://doi.org/10.4000/books.pupvd.27579.
Lavou Zoungbo, V. 2003. Du nègre comme un Hercule doublé d’un Saint-Phallus : une humanité différée. In Du « Migrant nu » au citoyen différé : « Présence-histoire » des Noirs en Amérique latine, discours et représentations. Presses universitaires de Perpignan. doi :10.4000/books.pupvd.27579

Le dîner tourne au sexe
Sexe lesbien sensationnel
Nicole Moore baise le technicien

Report Page