Dom Slang

Dom Slang




🔞 ALL INFORMATION CLICK HERE 👈🏻👈🏻👈🏻

































Dom Slang
Learn Latin American Spanish Online. Country accents, dialects, and vocabulary blogs and worksheets
Last Updated on June 25, 2022 by Wanda Compres Filed Under: Dominican Republic , Slang
Have you ever heard a conversation between two Dominicans? But not a formal conversation, rather a conversation between pure Dominican Spanish speakers who are simply having a casual chat. If you’ve eavesdropped on one of these conversations, but understood very little, it’s not your fault. Don’t feel too bad about those Spanish lessons you took back in college.
Dominican Spanish can be tricky if you’re not used to it. We Dominicans speak fast, are often way too casual, and can be quite hilarious in how we use language. It’s not your teacher’s fault if you don’t get much of what they are saying, you were probably taught well. But Dominican slang is like a whole new level of Spanish.
But don’t worry, I’m going to let you in on all the secrets and introduce you to Dominican slang phrases that will help you communicate with locals, travel in the country, and make friends.
Our daily life speaking is quite “colorful,” as it is in every Latin American Spanish-speaking country. We have a tendency to shorten words, use a lot of contractions, and have an excessive number of colocations, colloquialisms, and regionalisms. I’m convinced that we have enough Dominican slang words to create our own dictionary.
We Dominicans speak Spanish, which has absorbed the influences of various races and languages with which we have mingled throughout history. We speak sort of mestizo Spanish , which includes African, English, and Taino expressions.
Add to that the fact that many visitors from the Caribbean and other parts of the world visit this island. We also have a tendency to adopt and Dominicanize various idioms and expressions. Dominican Spanish is a very rich peninsular Spanish with a Dominican accent on top of it.
In this article, we will explore some expressions that can help you speak Spanish fluently and understand Dominicans when they come at you with a tangle of words. Travel with confidence in one of the most beautiful parts of Latin America.
Example: “Siempre dejas todo a medio talle” (You never finish things)
Typical usage: Normally used to refer to something that was started and left unfinished. Medio – means halfway, Talle – refers to the waistline, middle part of the body, this phrase then states they you, or something was left halfway.
Translation: Joke or to take things lightly.
Example: “Todo lo cojes a chercha” (You take everything as a joke).
Typical usage: A chercha is nothing more than a conversation with a droll connotation, it’s a relaxed situation, getting together to hang out or simply say something silly or playful. Many Dominicans would even say that overall we take everything as a “chercha”.
Translation: Hang out or support another.
Example: “Nos juntamos a hacer coro” (We got together to hangout).
Typical usage: Could be used in two different scenarios, it refers to getting together to hangout: “Hacer coro en Santo Domingo”. And also used to indicate that one agrees with someone else’s words or actions, -“Yo te hago el coro”, meaning I support you. Words and phrases in Dominican Spanish frequently have this double meaning.
Example: “Cojimos un concho hasta aquí” (we came here in public transportation).
Typical usage: Used to refer to any form of public transportation such as a public car, bus or motorcycle, and yes! Motorcycles provide public transportation in the Dominican Republic.
Example: “Esa tipa es una chapiadora” (That girl is a gold digger).
Typical usage: Very popular when referring to someone getting some type of benefit from another. It is most commonly used to refer to women and it was popularized in the last decade by urban singers, especially Dominican rappers.
Example: “Le pegó los cuernos con la amiga” (He cheated on her with a friend).
Typical usage: This slang term is used to refer to betrayal, mostly used to indicate cheating in relationships. Some would also say “Pegar chifles”, this has the same meaning.
Example: “Hagamos un serrucho para pagar la cuenta” (Let’s Split the bill among all).
Typical usage: When a group gets together or buys something, like supplies for a BBQ, and everyone contributes money to pay. It is very commonly used in friendly gatherings.
Example: “Te pasaste de contento con lo que hiciste” (You’ve taken things too far).
Typical usage: Mostly when referring to someone who has exaggerated, a common use is when someone has had too much to drink and annoys others by either talking too much or acting silly.
Example: “Me sacaste los pies” (You’ve cut me off).
Typical usage: When someone stops showing up or calling, we usually use this expression to refer to that loss of contact.
Example: “Te solté en banda” (I am over you/I am letting you go).
Typical usage: Mostly when someone ends a relationship or stops courting someone. Also used when someone wants to be left alone – “Dame banda” (leave me alone).
Example: “Ya tumba eso” (Stop that already).
Typical usage: You have been planning something but it is no longer a go, to ask another person not to continue with it. Or someone talking nonsense, if you ask -“tumba eso” you are basically asking them to let it go.
Translation: To stop listening or paying attention.
Example: “Ya te subí lo’ vidrio” (I am no longer paying attention to you).
Typical usage: It refers to rolling up the car windows and what it means is that I am no longer interested in your conversation or you.
Example: “Este chico es un tiguere” (This kid is slick).
Typical usage: It can have a positive or negative connotation depending on the context, it could be used to say someone with street smarts, or someone is sneaky and even dangerous. You’ve guessed right, it means “tiguer”. It is also used to describe the vibe of a place or group “tigueraje”. It is not rare for a person to refer to a group of friends as “lo’ tiguere” and to them hanging out as “el tigueraje”.
Example: This expression means just that, it is a literal translation.
Typical usage: Informal way Dominican youth uses for asking others how they are, how things are, or how something is going.
Another Dominican slang phrase with the same meaning is “¿Qué lo’ que?” or simply, “¿Cómo tú tá?”.
Example: “¿Qué vaina es esa?” (What is that thing?)
Typical usage: This one is used in a great variety of scenarios, it could mean just “thing”, but it could also be a situation.
Example: -“No sé que vaina es” (I don’t know what it is). And it is equally a replacement for a noun or a verb regardless of the context. When doing something without much interest we would also say -“Lo hizo de vaina”, so it is also an adjective. Vaina is, no questions asked, the most versatile word in Dominican slang.
Example: “Toy manso” (I am calmed).
Typical usage: when you ask – What’s up? Or in Spanish – ¿Dime a ve’? You will most likely get – Manso, as a response. It means you are cool, relaxed, and unstressed.
Example: “Toy en tripeo con lo’ pana” (I am messing around with my dudes).
Typical usage: This is a very casual way of stating that you are just chilling, not taking anything seriously. This is a very common expression in urban Dominican music.
Translation: To my limit, full, tired of.
Example: “Tu me tienes hasta la taza” (I am sick of you).
Typical usage: It can be used in both positive or negative statements, to state that you are all in or that you have had enough of something. Some sometimes also say – “Hasta la coronilla”, coronilla refers to crown, it means that you are fed up.
Example: “Dame un chin” (Give me some).
Typical usage: This is a noun indicating a small amount, it is used in any type of scenario.
Example: “Tienes que guayar la yucca” (You have to work for it).
Typical usage: Usually when something requires some work, you could say that you have to “guayar la yuca”. 
Example: “Eres un chopo” (You are lame).
Typical usage: Chopo is an extremely derogatory term and of a very insulting nature that is used to refer to those people with the tendency to ridicule actions and attitudes.
Example: “Esa chica es muy popi” (That girl is to fancy).
Typical usage: Popi is basically used to describe the opposite of “Wawawa”, someone from the hood. A popi likes hanging out at nice bars nad modern places, and dress nicely, while a wawawa, also popularized by urban music singers, would most likely hangout at colmados (small corner store) at barrios (the hood) and drive around in pasolas (skooters).
Typical usage: Dominicans are super friendly and this is a very Dominican word, we call everyone “more”, to address females and males, adults, children, except for the elderly, we normally address those more formally.
Example: “A beber romo” (To drink rum).
Typical usage: This is how we normally refer to alcohol colloquially (wine, rum, whisky, beer, etc.), when getting together with friends for a drink, it is not rare to hear something like -“vamo’ a beber romo”, which means (let’s get a drink).
Now that you’ve learned some of the most common slang phrases used in Dominican streets why don’t we put your knowledge to the test with this short conversation?
 It sounds kind of funny, I know, as I said Dominican lingo is pretty much full of vibrant terms and expressions.
 This is it for today’s lesson, hope you’ve had a good laugh while learning some Dominican lingo, but more than that, that reading this article has been useful and that you put this knowledge into practice so that you sound like an local when talking to your Dominican friends. See you next time!
Wanda is a writer from the Dominican Republic. An English teacher from a young age, Wanda also loves traveling, reading, and writing.
GET THE LATEST SPANISH LEARNING ARTICLES!
Copyright © 2022 · Latin American Spanish Cafe Contact · About · Privacy ·



Please wait...
We are checking your browser... www.dominicanabroad.com


Please stand by, while we are checking your browser...
Please enable Cookies and reload the page.
Completing the CAPTCHA proves you are a human and gives you temporary access to the web property.
If you are on a personal connection, like at home, you can run an anti-virus scan on your device to make sure it is not infected with malware.
If you are at an office or shared network, you can ask the network administrator to run a scan across the network looking for misconfigured or infected devices.
Another way to prevent getting this page in the future is to use Privacy Pass. Check out the browser extension in the Firefox Add-ons Store .

Cloudflare Ray ID: 723d73f8d96f71f8


Your IP:
Click to reveal
176.53.186.9


Performance & security by Cloudflare



Unlimited one-on-one classes for a flat rate. Zero to advanced.
Zero to conversational in a month. Guaranteed.
Have conversations faster, understand people when they speak fast, and other tested tips to learn faster.
Learning (even a little) Dominican Republic slang will go a long should you decide to visit the Caribbean island that gave the world Merengue and Bachata dancing.
Although this is a Spanish speaking country , many people in Latin America would tell you that Dominicans have their own 2nd language (i.e. local slang).
In this post, we’ll cover the most popular Dominican Republic slang, straight from the streets of Santo Domingo.
Sidenote: The post is the latest in our Spanish slang series, where we explore the best slang from Spanish speaking countries .
You can read more posts from our slang series here:
The locals probably won’t greet you with “normal” Spanish. Instead, this is what you’re likely to hear.
We love this one. Instead of saying what’s new, you say “dímelo cantando”, which literally means “tell it to me singing”.
You gotta love Dominican Republic slang.
Short for “tranquilo”, with a similar translation – used to express quiet, chill or nothing happening.
Another favorite – when you’re chilling and relaxing at the same time.
Nobody likes warm beer – especially on a Caribbean island . When you want a beer, you can order “una fría” which means a cold one.
A popular term for close friends, which you can also hear in other Spanish speaking countries.
Literally means “give me data”, and is used to ask for information.
Short version for her mano (brother) o her mana (sister), but doesn’t always refer to family, as it can be used to talk about close friends (i.e my bro).
Coro translates to “chorus”, but it’s also Dominican Republic slang for a big party.
Another slang term for a party, but something much more relaxed – perhaps hanging out at a friends house, or a small gathering at a bar.
Popcorn seems to have a different name in almost every Latin American country, and DR is no different.
Matatan is slang for somone who is the master of something, or is hierarchically above others (i.e. the boss).
This one is common in many Spanish speaking countries and simply means a “thing”, which is good to know should you forget the correct word for something.
This Dominican Republic slang translates as “in the pot”, but is used to say that you don’t have any money, or you’re broke.
When you are tired or exhausted, this is the word you need to express that feeling.
This literally translates as “to give balls”, but is used to say that you are going to give someone a ride.
(we never claimed that Dominican Republic slang made any sense)
Another word for a little grocery store that you can find in almost every neighbourhood.
Dominican Republic slang for a taxi.
Slang for a kid who is acting a little loko – maybe after too many glasses of coca-cola.
Slang for someone who is talking nonsense.
Yes, piña means pineapple, but it’s also Dominican Republic slang for a street fight.
Used by some DR locals to describe a handsome man.
Dominican Republic slang for someone who is very chatty, or likes to gossip.
What happens when you drink too many frías at a coro? Yep, you guessed it.
This one can be heard in other Spanish speaking countries, and used when something bothers you or makes you angry.
A person who brags about themselves, or the things they own.
And finally, a slang term that either express “yeah right” or “supposedly”.
The exact strategies you need to become conversational in Spanish this year. Join the course now, before we come to our senses and charge for it!
This blog is presented by BaseLang: Unlimited Spanish Tutoring for $149 a Month. Learn more here.
After that, it’s just $149/mo for unlimited one-on-one tutoring.
Remember, the worst case scenario is you get a few free classes, don’t like it, and end up with an extra $20 in the bank.
© 2015-2022 BaseLang ® , LLC. All rights reserved.   Terms   Privacy
 Terms for our incredible guarantee can be read here
You could be talking to a teacher in just 5 minutes !
First, we need a little basic info about you...
This is what you’ll login in with. No spam!
You already have a BaseLang account. Please go to web.baselang.com to log back in and re-subscribe.
We had problems creating your account. Please contact support.

Search
Close
Search
Internet Slang List
Arrow
Sort Sort
Arrow

Facebook
Twitter
Linkedin
Quote
Copy

What is DOM meaning in Internet Slang ? 6 meanings of DOM abbreviation related to Internet Slang :
Share DOM Internet Slang Abbreviation page
Do you enjoy All Acronyms as much as we do? Ready to support us?👍 🙏
Share the link with your friends or email us at feedback@allacronyms.com to help us further improve the best resource for acronyms and abbreviations.

Katherine Flynn Nude
Ram My Pussy
Diaper Restraints

Report Page