Dollhouse — Melanie Martinez

Dollhouse — Melanie Martinez

t.me//toobusytocre

Hey girl, open the walls, play with your dolls (dolls)

دختره، دیوارها رو باز کن، با عروسک‌هات بازی کن (عروسک‌ها)


We'll be a perfect family

ما یک خانوادهٔ بی‌نقص خواهیم بود


When you walk away, it's when we really play (play)

وقتی تو دور می‌شی، اون موقع‌ست که ما واقعاً بازی می‌کنیم (بازی)


You don't hear me when I say

وقتی می‌گم، صدای منو نمی‌شنوی


"Mom, please wake up

«مامان، لطفاً بیدار شو


Dad's with a slut, and your son is smoking cannabis"

بابا با یه زن هرزه‌ست، و پسرت داره ماری‌جوانا می‌کشه»


No one never listens, this wallpaper glistens

هیچ‌کس هیچ‌وقت گوش نمی‌ده، این کاغذدیواری برق می‌زنه


Don't let them see what goes down in the kitchen

نذار ببینن توی آشپزخونه چه خبرِ


Places, places, get in your places

جاها، جاها، برید سرِ جاتون


Throw on your dress and put on your doll faces

لباستون رو بپوشید و صورتِ عروسکی‌تون رو بذارید


Everyone thinks that we're perfect

همه فکر می‌کنن ما بی‌نقصیم


Please don't let them look through the curtains

لطفاً نذار از پشت پرده‌ها نگاه کنن


Picture, picture, smile for the picture

عکس، عکس، برای عکس لبخند بزن


Pose with your brother, won't you be a good sister?

کنار برادرت ژست بگیر، نمی‌خوای یه خواهر خوب باشی؟


Everyone thinks that we're perfect

همه فکر می‌کنن ما بی‌نقصیم


Please don't let them look through the curtains

لطفاً نذار از پشت پرده‌ها نگاه کنن


D-O-L-L-H-O-U-S-E

خـاـنـهٔ عـرـوـسـکـی


I see things that nobody else sees

من چیزهایی رو می‌بینم که هیچ‌کس دیگه نمی‌بینه


(D-O-L-L-H-O-U-S-E)

(خانهٔ عروسکی)


(I see things that nobody else sees)

(من چیزهایی رو می‌بینم که هیچ‌کس دیگه نمی‌بینه)


Hey girl, look at my mom, she's got it going on

دختره، به مامانم نگاه کن، خیلی سرحاله


Ha, you're blinded by her jewellery

ها، با جواهراتش چشمت رو کور کرده


When you turn your back, she pulls out a flask (flask)

وقتی پشتت رو می‌کنی، قمقمهٔ مشروبش رو درمیاره (قمقمه)


And forgets his infidelity

و خیانتِ اون رو فراموش می‌کنه


Uh-oh, she's coming to the attic, plastic (plastic)

اوه‌اوه، داره میاد به زیرشیروونی، پلاستیکی (پلاستیکی)


Go back to being plastic

برگرد به همون حالتِ مصنوعی


No one never listens, this wallpaper glistens

هیچ‌کس هیچ‌وقت گوش نمی‌ده، این کاغذدیواری برق می‌زنه


One day they'll see what goes down in the kitchen

یه روزی می‌فهمن توی آشپزخونه چه خبره


Places, places, get in your places

جاها، جاها، برید سرِ جاتون


Throw on your dress and put on your doll faces

لباستون رو بپوشید و صورتِ عروسکی‌تون رو بذارید


Everyone thinks that we're perfect

همه فکر می‌کنن ما بی‌نقصیم


Please don't let them look through the curtains

لطفاً نذار از پشت پرده‌ها نگاه کنن


Picture, picture, smile for the picture

عکس، عکس، برای عکس لبخند بزن


Pose with your brother, won't you be a good sister?

کنار برادرت ژست بگیر، نمی‌خوای یه خواهر خوب باشی؟


Everyone thinks that we're perfect

همه فکر می‌کنن ما بی‌نقصیم


Please don't let them look through the curtains

لطفاً نذار از پشت پرده‌ها نگاه کنن


D-O-L-L-H-O-U-S-E

خانهٔ عروسکی


I see things that nobody else sees

من چیزهایی رو می‌بینم که هیچ‌کس دیگه نمی‌بینه


(D-O-L-L-H-O-U-S-E)

(خانهٔ عروسکی)


(I see things that nobody else sees)

(من چیزهایی رو می‌بینم که هیچ‌کس دیگه نمی‌بینه)


Hey girl (hey girl, hey girl, hey girl, hey girl, hey girl, hey girl, hey girl)

دختره (دختره، دختره، دختره، دختره، دختره، دختره، دختره)


Hey girl, open your walls, play with your dolls (ooh)

دختره، دیوارهات رو باز کن، با عروسک‌هات بازی کن (اووه)


We'll be a perfect family

ما یک خانوادهٔ بی‌نقص خواهیم بود


Places, places, get in your places

جاها، جاها، برید سرِ جاتون


Throw on your dress and put on your doll faces

لباستون رو بپوشید و صورتِ عروسکی‌تون رو بذارید


Everyone thinks that we're perfect

همه فکر می‌کنن ما بی‌نقصیم


Please don't let them look through the curtains

لطفاً نذار از پشت پرده‌ها نگاه کنن


Picture, picture, smile for the picture

عکس، عکس، برای عکس لبخند بزن


Pose with your brother, won't you be a good sister?

کنار برادرت ژست بگیر، نمی‌خوای یه خواهر خوب باشی؟


Everyone thinks that we're perfect

همه فکر می‌کنن ما بی‌نقصیم


Please don't let them look through the curtains

لطفاً نذار از پشت پرده‌ها نگاه کنن


D-O-L-L-H-O-U-S-E

خانهٔ عروسکی


I see things that nobody else sees

من چیزهایی رو می‌بینم که هیچ‌کس دیگه نمی‌بینه


(D-O-L-L-H-O-U-S-E)

(خانهٔ عروسکی)


(I see things that nobody else sees)

(من چیزهایی رو می‌بینم که هیچ‌کس دیگه نمی‌بینه)

Report Page