Dollhouse — Melanie Martinez
t.me//toobusytocreHey girl, open the walls, play with your dolls (dolls)
دختره، دیوارها رو باز کن، با عروسکهات بازی کن (عروسکها)
We'll be a perfect family
ما یک خانوادهٔ بینقص خواهیم بود
When you walk away, it's when we really play (play)
وقتی تو دور میشی، اون موقعست که ما واقعاً بازی میکنیم (بازی)
You don't hear me when I say
وقتی میگم، صدای منو نمیشنوی
"Mom, please wake up
«مامان، لطفاً بیدار شو
Dad's with a slut, and your son is smoking cannabis"
بابا با یه زن هرزهست، و پسرت داره ماریجوانا میکشه»
No one never listens, this wallpaper glistens
هیچکس هیچوقت گوش نمیده، این کاغذدیواری برق میزنه
Don't let them see what goes down in the kitchen
نذار ببینن توی آشپزخونه چه خبرِ
Places, places, get in your places
جاها، جاها، برید سرِ جاتون
Throw on your dress and put on your doll faces
لباستون رو بپوشید و صورتِ عروسکیتون رو بذارید
Everyone thinks that we're perfect
همه فکر میکنن ما بینقصیم
Please don't let them look through the curtains
لطفاً نذار از پشت پردهها نگاه کنن
Picture, picture, smile for the picture
عکس، عکس، برای عکس لبخند بزن
Pose with your brother, won't you be a good sister?
کنار برادرت ژست بگیر، نمیخوای یه خواهر خوب باشی؟
Everyone thinks that we're perfect
همه فکر میکنن ما بینقصیم
Please don't let them look through the curtains
لطفاً نذار از پشت پردهها نگاه کنن
D-O-L-L-H-O-U-S-E
خـاـنـهٔ عـرـوـسـکـی
I see things that nobody else sees
من چیزهایی رو میبینم که هیچکس دیگه نمیبینه
(D-O-L-L-H-O-U-S-E)
(خانهٔ عروسکی)
(I see things that nobody else sees)
(من چیزهایی رو میبینم که هیچکس دیگه نمیبینه)
Hey girl, look at my mom, she's got it going on
دختره، به مامانم نگاه کن، خیلی سرحاله
Ha, you're blinded by her jewellery
ها، با جواهراتش چشمت رو کور کرده
When you turn your back, she pulls out a flask (flask)
وقتی پشتت رو میکنی، قمقمهٔ مشروبش رو درمیاره (قمقمه)
And forgets his infidelity
و خیانتِ اون رو فراموش میکنه
Uh-oh, she's coming to the attic, plastic (plastic)
اوهاوه، داره میاد به زیرشیروونی، پلاستیکی (پلاستیکی)
Go back to being plastic
برگرد به همون حالتِ مصنوعی
No one never listens, this wallpaper glistens
هیچکس هیچوقت گوش نمیده، این کاغذدیواری برق میزنه
One day they'll see what goes down in the kitchen
یه روزی میفهمن توی آشپزخونه چه خبره
Places, places, get in your places
جاها، جاها، برید سرِ جاتون
Throw on your dress and put on your doll faces
لباستون رو بپوشید و صورتِ عروسکیتون رو بذارید
Everyone thinks that we're perfect
همه فکر میکنن ما بینقصیم
Please don't let them look through the curtains
لطفاً نذار از پشت پردهها نگاه کنن
Picture, picture, smile for the picture
عکس، عکس، برای عکس لبخند بزن
Pose with your brother, won't you be a good sister?
کنار برادرت ژست بگیر، نمیخوای یه خواهر خوب باشی؟
Everyone thinks that we're perfect
همه فکر میکنن ما بینقصیم
Please don't let them look through the curtains
لطفاً نذار از پشت پردهها نگاه کنن
D-O-L-L-H-O-U-S-E
خانهٔ عروسکی
I see things that nobody else sees
من چیزهایی رو میبینم که هیچکس دیگه نمیبینه
(D-O-L-L-H-O-U-S-E)
(خانهٔ عروسکی)
(I see things that nobody else sees)
(من چیزهایی رو میبینم که هیچکس دیگه نمیبینه)
Hey girl (hey girl, hey girl, hey girl, hey girl, hey girl, hey girl, hey girl)
دختره (دختره، دختره، دختره، دختره، دختره، دختره، دختره)
Hey girl, open your walls, play with your dolls (ooh)
دختره، دیوارهات رو باز کن، با عروسکهات بازی کن (اووه)
We'll be a perfect family
ما یک خانوادهٔ بینقص خواهیم بود
Places, places, get in your places
جاها، جاها، برید سرِ جاتون
Throw on your dress and put on your doll faces
لباستون رو بپوشید و صورتِ عروسکیتون رو بذارید
Everyone thinks that we're perfect
همه فکر میکنن ما بینقصیم
Please don't let them look through the curtains
لطفاً نذار از پشت پردهها نگاه کنن
Picture, picture, smile for the picture
عکس، عکس، برای عکس لبخند بزن
Pose with your brother, won't you be a good sister?
کنار برادرت ژست بگیر، نمیخوای یه خواهر خوب باشی؟
Everyone thinks that we're perfect
همه فکر میکنن ما بینقصیم
Please don't let them look through the curtains
لطفاً نذار از پشت پردهها نگاه کنن
D-O-L-L-H-O-U-S-E
خانهٔ عروسکی
I see things that nobody else sees
من چیزهایی رو میبینم که هیچکس دیگه نمیبینه
(D-O-L-L-H-O-U-S-E)
(خانهٔ عروسکی)
(I see things that nobody else sees)
(من چیزهایی رو میبینم که هیچکس دیگه نمیبینه)