Договор между Чехословацкой Республикой и Союзом Советских Социалистических Республик о Закарпатской Украине (по чехословацкой конституции именуемой Подкарпатская Русь), Москва, 29 июня 1945 г.

Договор между Чехословацкой Республикой и Союзом Советских Социалистических Республик о Закарпатской Украине (по чехословацкой конституции именуемой Подкарпатская Русь), Москва, 29 июня 1945 г.

rusin

НАЗАД К СОДЕРЖАНІЮ

ВО ИМЯ ЧЕХОСЛОВАЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ!

Др. ЭДВАРД БЕНЕШ,

ПРЕЗИДЕНТ ЧЕХОСЛОВАЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ,

От имени Чехословацкой Республики и

Союза Советских Социалистических Республик

было заключено следующее соглашение с протоколом:

Договор

между Чехословацкой Республикой и

Союзом Советских Социалистических Республик на Закарпатской Украине

Президент Чехословацкой Республики и Президиум Верховного Совета Союза ССР,

движимые желанием, чтобы народы Чехословацкой Республики и Союза Советских Социалистических Республик жили в вечной искренней дружбе и чтобы их счастливое будущее было обеспечено в тесном взаимном сотрудничестве, они решили заключить с этой целью договор и назначили своим полномочные представители:

Президент Чехословацкой Республики

Зденек Фирлингер, премьер-министр, и Владимир Клементис, статс-секретарь Министерства иностранных дел;

Президиум Верховного Совета СССР

Вячеслав Михайлович Молотов, заместитель Председателя Совета Народных Комиссаров, нарком иностранных дел Союза ССР,

которые, обменявшись доверенностями, найденными в надлежащей форме и в полном порядке, договорились о нижеследующем:

Статья 1.

Закарпатская Украина (по чехословацкой конституции именуемая Подкарпатской Русью), которая была задумана на основании Договора от 10 сентября 1919 г., заключенного в Сен-Жермен-ан-Ле, как самоуправляемая единица в рамках Чехословацкой Республика, объединяется по согласию с изъявленным желанием населения Закарпатской Украины и на основании дружественного договора между двумя Высокими Договаривающимися Сторонами, со своей древней родиной - Украиной и включается в состав Украинской Советской Социалистической Республики.

Граница, которая была между Словакией и Закарпатской Украиной на 29 сентября 1938 года, становится, с внесенными изменениями, границей между Чехословацкой Республикой и Союзом Советских Социалистических Республик согласно прилагаемой карте.

Статья 2.

Настоящее Соглашение подлежит утверждению Чехословацким Народным Собранием и Президиумом Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик.

Обмен ратификационными документами состоится в Праге.

Настоящее Соглашение заключено в Москве в трех экземплярах, каждый на словацком, русском и украинском языках. При интерпретации все три текста имеют равную силу.

29 июня 1945 года.

Полной властью Президента Чехословацкой Республики:

Зд. Фирлингер вр

В. Клементис вр

ЛС

Полным правом Президиума Верховного

Совета Союза Советских Социалистических Республик:

V. Molotov v. r.

ЛС

Protokol-ПРОТОКОЛ

к Договору между Чехословацкой Республикой и Союзом Советских Социалистических Республик о Закарпатской Украине

При подписании Договора о Закарпатской Украине стороны договорились о нижеследующем:

Статья 1

Демаркация границ на самом месте, как указано в статье 1 Договора, будет производиться Пограничной комиссией, в которую каждая из Высоких Договаривающихся Сторон направит по три представителя, которые будут иметь право добавить необходимое количество экспертов на переговоры.

Расходы пограничной комиссии будут нести поровну оба государства-участника.

Статья 2

Лица словацкой и чешской национальности, которые принадлежат (имеют постоянное место жительства) на территории Закарпатской Украины, имеют право сделать выбор в пользу государственного гражданства Чехословацкой Республики до 1 января 1946 года. Выбор осуществляется в соответствии с действующим законодательством Чехословацкой Республики. Республики и вступает в силу только после согласия чехословацких властей.

Лица украинской и русской национальности, проживающие на территории Чехословакии (в районах Словакии), имеют право выбора в гражданство Союза Советских Социалистических Республик до 1 января 1946 года. Выбор осуществляется в соответствии с действующим законодательством. законодательством Союза ССР и вступает в силу только с согласия советских властей.

Лица, осуществляющие это право оптации, в течение следующих 12 месяцев после получения согласия соответствующего правительства на опцион переносят свое местожительство в государство, гражданство которого они должны принять, и могут забрать с собой все свое движимое имущество. Таким образом, это имущество не облагается никакими экспортными пошлинами или сборами. Они получат компенсацию за недвижимость.

Лица чешской и словацкой национальности, которые были вынуждены покинуть территорию Закарпатской Украины в результате вражеской оккупации, также получат компенсацию за оставленное недвижимое имущество. Юридические лица приравниваются к этим физическим лицам, которые в силу национального состава их уставных органов, какими они были до оккупации, должны считаться чешскими или словацкими.

Статья 3

В целях реализации статьи 1 сегодняшнего Соглашения и статьи 2 настоящего Протокола в отношении правовых, имущественных и финансовых вопросов создается Ликвидационная комиссия, в которую каждая из Высоких Договаривающихся Сторон направит своих представителей, которые будут иметь право добавить к работе необходимое количество специалистов.

В мандат этой комиссии входит безвозмездная передача государственного имущества Закарпатской Украины из собственности Чехословацкой Республики в собственность Союза Советских Социалистических Республик.

Статья 4

Компенсация по статье 2, пунктам 3 и 4, будет производиться по принципам, разработанным Ликвидационной комиссией, чехословацким, с уважением Советским правительством. Высокие договаривающиеся стороны обменяются списками выплаченных компенсаций, после чего будет осуществлено урегулирование возникшей задолженности. Ликвидация всех компенсаций и выплата разницы будет осуществлена ​​в течение 18 месяцев с момента ратификации Соглашения.

Статья 5

Настоящий Протокол, являющийся неотъемлемой частью Договора, подлежит ратификации, которая будет осуществляться на тех же условиях, что и ратификация основного договорного акта.

Москва, 29 июня 1945 г.

Полной властью Президента Чехословацкой Республики:

Зд. Фирлингер вр

В. Клементис вр

Полным правом Президиума Верховного

Совета Союза Советских Социалистических Республик:

V. Molotov v. r.

 

Увидев и изучив это соглашение с протоколом и зная, что Временное Национальное Собрание Чехословацкой Республики согласно с ними, мы объявляем их одобренными, принятыми, подтвержденными и утвержденными и силой этого собственноручно подписанного документа одобряем, принимаем, подтвердим и подтвердим их, обещая нашим словом от имени Чехословацкой Республики, что мы будем хранить их твердо и нерушимо и не позволим действовать на них ни по какому поводу и ни каким надуманным образом.

В знак признания этого мы приказали составить этот документ и скрепить его печатью Чехословацкой Республики.

Который дан в Пражском Граде 12 января тысяча девятьсот сорок шестого года.

Президент Чехословацкой Республики:

Др. Эдвард Бенеш вкл.

Министр иностранных дел:

Jan Masaryk vr

Настоящим объявляется, что

ратификационные грамоты были обменены в Праге 30 января 1946 года в соответствии со статьей 2 Договора и что этот Договор вступил в силу с этой даты. 

 

Изменение границ на участке муниципалитета Лекарту, произведенное дополнительно в пользу Чехословацкой Республики путем обмена нотами между правительствами двух государств, на прилагаемой к договору карте не отмечено.



Report Page