Дипломная работа по теме Парадокс и особенности его перевода на русский язык на материале прозы и пьес О. Уайльда

Дипломная работа по теме Парадокс и особенности его перевода на русский язык на материале прозы и пьес О. Уайльда




⚡⚡⚡ ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ 👈🏻👈🏻👈🏻

































В связи с тем, что в настоящее время в России наблюдается возрождение интереса к творчеству О. Уальда, тема работы представляется актуальной.
Тема работы актуальна не только потому, что творчество О.Уальда широко известно и любимо во многих странах мира, но и потому, что перевод его произведений на русский язык является одним из самых сложных видов перевода.
Переводчику необходимо не просто перевести текст, а передать и сохранить дух оригинала.
Файл формата zip
размером 13,17 МБ
содержит документ формата doc
Добавлен пользователем Snegovik , дата добавления неизвестна
Отредактирован 15.05.2010 11:47
Дипломная работа, - 47 стр.
Введение.
Парадокс в переводе с греческого как "несуществующее" понятие.
Роль парадоксов в литературе.
Специфика парадокса в переводе.
Перевод парадоксов на русский язык.
Особенности перевода парадоксов О.Уайльда.
Анализ переводов парадоксов.
Заключение.
Список использованной литературы.
Приложения

ID: 181612 Дата закачки: 05 Марта 2017 Продавец: nik200511 (Напишите, если есть вопросы)
Посмотреть другие работы этого продавца
Тип работы: Диплом и связанное с ним Форматы файлов: Microsoft Word
Описание: Оглавление Введение Глава 1. Теоретико-методологические основы исследования проблемы перевода парадоксов 1.1.
Парадоксы как объект лингвистики 1.2.
Средства выражения парадокса в переводе 1.3.
Трансформация парадоксов 1.4.

Скачать Гарантия
Код работы:
27604
Дисциплина:
Теория перевода
Тип:
Дипломная работа
Вуз:
АлтГТУ - посмотреть другие работы и дисциплины по этому вузу
Цена:
990 руб.
Просмотров:
1599
Выложена:
05 июля 2016г.
Содержание:
Введение 3 1. Теоретические основы изучения проблемы перевода литературных произведений 6 1.1.
Специфика художественного перевода.
Перевод как вид художественного творчества 6 1.2.

Скачать Гарантия
Код работы:
27582
Дисциплина:
Теория перевода
Тип:
Дипломная
Вуз:
АГУ - посмотреть другие работы и дисциплины по этому вузу
Цена:
990 руб.
Просмотров:
1699
Выложена:
17 августа 2017г.
Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3 1. Теоретические основы перевода парадоксов как языковых единиц 5 1.1.
Парадокс в переводе 5 1.2.

в контексте творчества А. Чехова.
Заказать бесплатно работу можно здесь.
Дипломная работа на тему: «Особенности перевода художественных произведений с английского языка на русский, с использованием приемов художественной выразительности».
Дипломная работа посвящена проблеме перевода одного из наиболее сложных для перевода произведений О. Уайльд.
В качестве материала исследования были взяты две пьесы Уайльда: "Идеальный муж" и "Как важно быть серьезным".
Цель исследования заключается в том, чтобы на основе анализа художественного произведения и перевода проанализировать особенности перевода данного произведения с английского языка на русский.

Нет работы, которая бы не была в чем-то лучше, в чем- то хуже, чем другие.
Но есть работы, которые по своей сути и содержанию, по своему внутреннему миру, являются уникальными.
К таким работам можно отнести «Портрет Дориана Грея» О. Уальда, «Письма Баламута» К. Льюиса, а также «Парадокс» М. Хайдеггера.
В этих произведениях раскрывается философская проблематика, которую можно сформулировать в
Файл формата zip
размером 1,03 МБ
содержит документ формата rtf
Добавлен пользователем dmitry_kondrashov , дата добавления неизвестна
Отредактирован 11.11.2017 00:40
Учебное пособие.
— М.: Российский государственный университет туризма и сервиса, 2016.
— 84 с. — ISBN 978-5-85-097-414-0.
В пособии рассмотрены особенности перевода парадоксов как жанра, их разновидности и функции в разных сферах общения.
Проведен анализ парадоксов в современной отечественной и зарубежной прозе и драматургии.
Скачать Гарантия
Код работы:
27851
Дисциплина:
Теория перевода и переводоведение
Тип:
Дипломная
Вуз:
АГМУ - посмотреть другие работы и дисциплины по этому вузу
Цена:
990 руб.
Просмотров:
1764
Выложена:
25 июля 2018г.
Содержание:
Введение 3 Глава 1. Проблема перевода парадокса в теории и практике перевода 7 1.1.
Парадокс как феномен, его особенности в сфере художественного перевода 7 1.2.
Характеристика художественного перевода как переводческого метода и переводческих средств 19 1.3.
Завершение аудиторской проверки
Курсовая Работа На Тему Аудиторская Деятельность
Дипломная Работа На Тему Культура Цыган

Report Page