Деякі особливості процесу метафоризації суспільно-політичної лексики в сучасній англійській мові - Иностранные языки и языкознание статья

Деякі особливості процесу метафоризації суспільно-політичної лексики в сучасній англійській мові - Иностранные языки и языкознание статья




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Деякі особливості процесу метафоризації суспільно-політичної лексики в сучасній англійській мові

Відображення в суспільно-політичній термінології процесів, які відбуваються в інших лексичних шарах мови та назви яких зникають зі зникненням деяких реалій, або набувають додаткового значення. Причини семантичної зміни слів суспільно-політичної лексики.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Деякі особливості процесу метафоризації суспільно-політичної лексики в сучасній англійській мові
Суспільно-політична лексика формувалася на базі різних джерел: у термінологічному англійському вокабулярі, з одного боку, а з іншого боку, наявні запозичення інтернаціонального характеру - з латинської, іспанської, французької та інших мов. Суспільно-політична лексика поступово стабілізувалася, конкретизувалася, набуваючи щораз більшої системності. Політичні словники фіксують найрізноманітніші семантичні зрушення, трансформації, які відбувалися в усному і писемному мовленні, в тому числі й метафоризацію мовлення. Питання про суспільно-політичні найменування в переносному значенні досі залишається дискусійним. Тому на цьому аспекті доцільно зупинитися докладніше.
Фразеологізми, як правило, не визначають нові предмети оточення, а вказують на ставлення до знайомих речей та їх оцінку. Процес утворення фразеологізму відбувається при порушенні лексичної валентності (здатності слова входити до словосполучення) та внутрішньо пов'язується з функціональною, комбінаторною мовною діяльністю. Перетворення вільного словосполучення у фразеологізм відбиває незвичну сполучуванність слів, які логічно не сполучаються, наприклад: jumping time, pork barrel. Метафора встановлює якісно нове узгодження, яке відповідає новому денотативному співвідношенню, яке з'явилось в процесі зміни найменування. Так, наприклад, iron curtain - це, звичайно, не тверда та залізна завіса, а цей вираз позначає політичну ізольованість країни, політичні та ідеологічні бар'єри між народами [4, с. 213].
Зміна значення за подібністю ознак відбувається у стосунках спеціального/ загального, живого/ неживого, абстрактного/ конкретного значень. Інколи вона викликається змінами форми, обсягу, функції визначуваного [5,с. 27].
До політичних фразеологізмів деякі лінгвісти відносять вияви інакомовності, що відображають соціальні погляди носіїв мови, її вербальні стратегії, прагнення до "завуальовування" поняттєвого компоненту в семантиці слів. Такі лінгвісти, як І.Р. Гальперін, А.М. Кацев вважають, що термін "політичні фразеологізми" охоплює назви понять, які створено з метою перекручування фактів, зокрема, суспільно-політичних [3,с.42].
Обсяг лексичної валентності слова визначається його внутрішньою структурою і лексико-семантичним змістом. Так семантичне обмеження впливає на обсяг сполучуваності. Наприклад, це властиво назвам кольорів, наприклад: red carpet - прийом на вищому рівні, red baiting - цькування прогресивних діячів.
Причини семантичної зміни слів суспільно-політичної лексики можуть бути внутрішньомовні (вплив мовного оточення, контекст), культурні, соціальні (війна, торгівля, революція, зміна уряду, утворення нових соціальних класів) тощо. Велика кількість значень змінилася внаслідок зміни предметів загального вжитку та умов існування людини взагалі. Наприклад, словосполучення monster country це не країна потвори, або потворна країна (a country of monster), а воно означає країну, яка має значний політичний, економічний та культурний вплив на інші держави.
Суттєво змінилось розуміння суспільних закладів, державних устроїв, ділових відносин, значення багатьох термінів у галузі суспільних наук та міжнародних стосунків. Так з'явилось поняття gray zone (сіра зона), яке означає країни між Росією та країнами-членами ЄС, до цієї зони належить і Україна [2, с.111].
В теперішній час разом з найменуваннями суспільно-політичного характеру, які активно увійшли в життя сучасної людини, переносні значення яких поступово згладжуються, з`являються та активно функціонують найменування, що раніше не використовувалися. Наприклад, словосполучення sandwich generation, з переносним значенням, яке вводить поняття людей середнього віку, що піклуються і про своїх дітей, і про своїх батьків. З бар'єрами, створеними на шляху жінок до ділової кар'єри, співвідноситься таке найменування breakthrough generation, яке позначає перших жінок, які подолали ці бар'єри і проникли в сфери, що вважалися винятково чоловічими. В останні роки у зв'язку з актуальністю боротьби з тероризмом в США почали виокремлювати категорію соціально активних заміжніх жінок, які вважають, що безпека країни є найважливішою національною проблемою, звідси їх назва - security mom. Відомо, що американці - дуже працьовитий народ, велика кількість людей проводить більше часу на роботі, аніж вдома. Тому існує чимало понять у суспільній лексиці, пов'язаних з працею, наприклад: simple hand - трудар, трудівник; sleep camel - значення людини, яка хронічно недосипає, компенсуючи сон у вихідні; lame duck - людина, що допрацьовує останні дня на своїй посаді [1, с. 131; 2, с. 106].
Всі ці причини, хоча і важливі для характеристики певної історичної доби, не складають основного інтересу для мовознавства. Дослідник мови цікавиться, насамперед, як змінюється мова, що власне було і є об'єктом зміни. Лінгвістичні умови зміни мають певні закономірності: одна форма набирає нового значення за прикладом іншої.
Також появі фразеологічних одиниць у лексиці англійської мови сприяли запозичення. Вони можуть бути взятими з інших мовних джерел, але тлумачитися за допомогою власномовних слів, і такими, що передаються мовою, з якої вони запозичені. Фразеологічні запозичення в англійській мові беруть свій початок з сусідніх мов континенту, а також з класичних - грецької та латинської мов. У просторіччі сьогодення існує таке поняття, як золота молодь - gilded youth - так називали багату буржуазно-дворянську молодь, що витрачала батьківські гроші, вела безтурботне життя. Цей вираз походить від назви паризької контрреволюційної молоді [5, с.49]. Однак, навчальні установи англомовних країн, як правило, більш консервативні у збереженні як старих переносних значень слів, так і правил їх вжитку.
Отже, на основі результатів дослідження, можна зробити такий висновок, що суспільно-політичній термінології притаманні всі процеси, які відбуваються і в інших лексичних шарах мови та зі зникненням деяких суспільно-політичних реалій зникають і їх назви або ж вони набувають додаткового значення і використовуються в мовленні ситуативно. Вживання фразеологізму потребує знання мовних ситуацій і самої форми стійкого сполучення. Однак, фразеологічні одиниці відбивають особливості і оригінальність граматичної і семантичної структури самих сполучень, які разом з іншими мовними засобами складають лексичне багатство і духовну спадщину народу.
суспільний політичний мова семантичний лексика
1. Гон. О., Гулик, Г.Мірам. Практикум з усного перекладу. - К., 2007.
2. Зацний Ю. Сучасний англомовний світ. - Л.,2007.
3. Крупнов В.Н. Общественно-политическая лексика. - М., 1985.
4. Крючкова Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. - М., 1989.
5. Мостовий М.І. Лексикологія англійської мови. - Х.,1993.
Двоскладні найменування суспільно-політичної лексики з переносним значенням. Вивчення синтаксичних моделей та семантико-стилістичних двоскладних найменувань з переносними значеннями. Класифікація метафоричних найменувань суспільно-політичної лексики. курсовая работа [59,1 K], добавлен 22.12.2011
Становлення і розвиток української суспільно-політичної термінології. Термінознавство як наука. Семантичне переосмислення як спосіб творення суспільно-політичної термінології. Творення слів засобами питомої словотвірної системи, використання запозичень. курсовая работа [64,4 K], добавлен 03.10.2014
Слова категорії стану в англійській мові, способи їх утворення та функції, форми перекладу. Практичний аналіз речень, дібраних з матеріалів суспільно-політичної спрямованості, у яких представлені категорії активного та пасивного стану англійської мови. научная работа [329,1 K], добавлен 11.11.2015
Причини появи запозиченої лексики, шляхи історичного розвитку німецьких запозичень. Розподіл запозичень на мікрогрупи. Розгляд та аналіз проблеми німецькомовних лексичних запозичень в українській мові у суспільно-політичній та економічній сферах. дипломная работа [60,0 K], добавлен 03.04.2011
Характеристика запозиченої лексики, її місце у складі сучасної української мови. Особливості вивчення пристосування німецькомовних лексичних запозичень до системи мови-рецептора. Характеристика іншомовних запозичень з соціально-політичної сфери. курсовая работа [139,6 K], добавлен 08.04.2011
Вплив розвитку суспільства на словниковий склад мови. Лінгвістичні підходи до вивчення проблеми неологізмів, їх класифікація. Моделі словотвору та їх характеристика. Особливості перекладу неологізмів суспільно-політичної сфери засобами української мови. дипломная работа [134,5 K], добавлен 08.11.2012
Теоретичні аспекти термінологічної лексики. Види та класифікація політичної термінології. Лінгвокультурні фактори передачі тексту в умовах міжкультурної комунікації. Практичне застосування політичної термінології Великобританії та США. Проблеми перекладу. курсовая работа [42,7 K], добавлен 07.06.2011
Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д. PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах. Рекомендуем скачать работу .

© 2000 — 2021



Деякі особливості процесу метафоризації суспільно-політичної лексики в сучасній англійській мові статья. Иностранные языки и языкознание.
Зачем Нужно Высшее Образование Эссе
Рецензия На Бакалаврскую Работу
Контрольные И Самостоятельные Работы Решение
Контрольная Работа Номер 4 Основы Тригонометрии Ответы
Культура Харківщини Реферат
Реферат по теме Лекции по дисциплине безопасность жизнедеятельности и экология
Курсовая работа по теме Система антикризисного финансового управления на предприятии
Реферат: Аристотель 6
Управление Отходами Производства И Потребления Реферат
Оформляем Дипломную Работу В Ворде
Сочинение Весна 5 Класс
Реферат по теме Экологические дома
Объем Кандидатской Диссертации
Сочинение Про Облака 2 Класс
Практическая Работа По Теме Моделирование
Курсовые Онлайн
Реферат: Экономическая преступность России
Реферат: Качество питьевой воды и здоровье человека
Сочинение Русские Богатыри Национальные Герои
Сочинение Рассуждение Доказав Что Софья Драматический Образ
Федеративная Республика Германии - География и экономическая география презентация
Государственный контроль над местным самоуправлением - Государство и право курсовая работа
Организация бухгалтерского учета материально-производственных запасов в ООО "Метелица" - Бухгалтерский учет и аудит курсовая работа


Report Page