Детcкий как иностранный

Детcкий как иностранный

t.me/lingvojokes

Когда ты филолог, пусть и недоучка, дико любопытно следить за тем, как твой ребенок начинает пользоваться человеческой сигнальной системой. Сейчас уже сложно точно восстановить точную хронологию, все же многое со временем забывается (всегда с трудом отвечаю, когда именно ребенок пополз, сел, встал [упал, отжался, зачеркнуто], это же не соревнование), но я постаралась вспомнить! В конце поста расскажу, что мне кажется интересным в речи человека, которому 2 года и 7 месяцев, но сначала — как мы к этому пришли (если вам неинтересны совсем младенчики, то все это можно пролистать).

Одним из первых моих открытий было, что слово "агуканье" появилось не просто так: в несколько месяцев от роду мой сын Миша буквально четко говорил "агу". Через какое-то время оно пропадает и начинается что-то еще (кажется, был слог "ня", уже не помню!). Уже после года у него еще было почему-то "дюмба-дюмба", совершенно бессмысленно, но весело.

Прежде чем начать говорить, ребенок показывает на всё вокруг пальцем с вопросительным видом и просит назвать, что это. Примерно в это же время, когда читаешь ему книгу и просишь показать собачку, шарик и ворону, то осознаешь, как много слов он уже понимает.

После года начинается омонимия: один и тот же слог типа "ка" с одной интонацией означает лягушку (потому что ква!), "ка" с придыханием — мусор, "кя" — кошку (правда, кошка довольно быстро таки преобразовалась в "мяу"). Ну и звукоподражания: "ам-ам" с интонацией "гав-гав" — это собака, "ззз" — муха, пылесос и фен, "бах" — это когда что-то падает, а когда что-то не нравится, то это почему-то "няняня" (нетнетнет?..). Не может произносить звуки, как взрослые, но копирует наши интонации.

А также шок-контент: даже человек чуть старше года, еще толком не умея говорить, способен каламбурить, Миша вот при слове "стрекоза" говорил "бееее", а на фразу взрослого, что кто-то скинул вызов, ответил "бах".

До сих пор перечисляла только существительные, ну и глагольное междометие (?) в виде "бах" — первое зафиксированное прилагательное появилось примерно в 1 год и 8 месяцев и это было "мааае" с умиленной интонацией — "маленький" то есть. В это время вообще был резкий скачок речи: сын стал говорить имена близких (Дима, Катя), свое имя ("Ми" вместо "Миша"), слова "кран", "крот", "кот", "баба", "тетя", "дядя", "кусь" в значении "гусеница", "пади" в смысле "панда", "апа" — "шапка", "карта" и еще много всего, что не было зафиксировано. Тот самый забавный этап, когда ребенок что-то уже говорит, но понимают его только родители, а для остальных это выглядит примерно так:
— вадлоцужаоцжушаощцжоуаыва
— да, конечно, пойдем на кухню попьем воды

Вскоре после этого появилось "где" — еще более абстрактное понятие, чем «маленький», мне кажется! Ну и, наверное, первое наречие (Забегая вперед: к 2 годам и 5 месяцам появились "пополам", "потом", "разве").

Кстати, забыла сказать: первое время ребенку трудно произносить слова из двух слогов, в которых отличаются гласные, поэтому "баба" он начнет говорить раньше, чем "деда", например. Первым словом из двух слогов было, наверное, "мама", одно из первых — "куку", остальные появились позже. Ну и сложности с произношением звуков: "ёж" это "ёсь", "заяц" — "зясь", "трактор" — "така", "новый год" — "нёи готь" (кстати, кажется, детям порой легче произносить мягкие звуки чем твердые, отсюда эти знаменитые "дя" и "неть"). "Дедушка" вообще много месяцев был "ДИКУ", с ударением на первый слог. Две согласные подряд тоже бывает сложно сказать: "сет" — свет, "касни" — красный, "коу помош" — скорую помощь. "Возьмем" — "зямем", "наверно" — "навена". Примерно с этого этапа стал порой ужасно злиться, когда мы не понимали, что значат какие-нибудь "акоки" (окошки") и "акаки" (огоньки).

К году и восьми месяцам у сына начались первые фразы в духе "крот бум" (крот упал), "где Майя", "дай куклу". Потом он соединял такие кусочки из двух слов в блоки: я запомнила "мама дома, папа дома, Миша дома". К году и 11 месяцам правильно спрягал и склонял слова, употреблял довольно абстрактные понятия типа "ещё" и "тоже", говорил "спасибо", "пожалуйста", "я чищу скамейку", "надо укрыться одеяло, чтобы не холодно" и "сейчас покажу, какая штуки", а еще стал в меру своих возможностей повторять стихи (муху-цокотуху, айболита и еще что-то там). Тогда же испытала неизведанное ранее чувство: ребенок выходит погулять с дедушкой без меня, возвращается и я от него узнаю, что они купили в магазине)

Пункт, который, может быть, не относится к делу, но ужасно меня умиляет: мой ребенок на этапе активного освоения речи, в год и восемь месяцев, ездил в гости к прабабушке, которая говорит в основном на чувашском, и перенял у нее междометие, звучащее как "айдурдур" (ничего другого не перенял) — видимо, потому, что оно произносится отдельно и его легко вычленить из потока речи) Уже год спустя он в какой-то момент стал сочинять свои слова или петь песенки в виде набора незначащих звуков — не исключаю, что это тоже реакция на чувашскую речь вокруг после того, как мы встречаемся с родственниками.

Иногда еще в ютубе ему попадаются мультики на английском, немецком или испанском, как-то он сказал бабушке, что это чувашский, но потом осознал, что незнакомый язык — это не обязательно чувашский, и теперь спрашивает, что звучит на этот раз, если слушаем музыку или смотрим мультик.

По мере освоения предложений были странные конструкции: "дай кроссовки показать" (вместо "посмотреть", видимо, это 1 год и 11 месяцев), обратный порядок слов: "не хочет работать мама", с акцентом на "не хочет") К двум годам стал говорить "я" вместо "Миша".


Так вот, речь после 2 лет:

В два года вместо "отрежь", "включи", говорил "дай отрезать", "дай включить", "дай показать". Видимо, это по аналогии с конструкциями типа "дай посмотреть", только субъект действия другой. Как-то еще было "мам, увидь" (вместо "посмотри"). (Правильное "дай посмотреть", судя по моим записям, появилось спустя три месяца).

В разговоре со мной в точности повторял обращенные к нему слова деда "это машина, как у твоего папы", не меняя местоимения (в смысле ему следовало бы сказать "как у моего папы"). Потом в 2 года и 3 месяца говорил "Я тебя спрятала", "Я тебя потеряла", потому что я говорю о себе в женском роде, и он не понимал, почему должен делать иначе))

В два года и месяц меня покорило предложение "А где надача" (то есть "дача", слышал это слово всегда в сочетаниях типа "едем на дачу"). Позже было "это тебе на днемрождения" (потому что самое частое использование слова — "с днем рождения").

И вот еще мое любимое: "я коровочек", "мама большая котиха", "вот крокодил, а вот крокодята". "Мы теперь овечки, я теперь овенок", "бычоночек".

Как и, наверное, все дети, игнорировал чередование: "трактор танцевает", "я рисоваю", "попробоваю", "бежу" (вместо "бегу"), "ходю" (хожу), "не можу" (не могу), "плакаю", "Миша маму щекотает", "искай меня", "спрятай кошечку", "Винни Пух, ты что, тренироваешься", "они тренажеруют лошадок". Неоднократно в ответ на колыбельные говорил мне "не пей" вместо "не пой" (потому что "петь"). "Гусеница меня съедИт". "Я куплю себе трактор и буду на нем езжАть", "машинки, плакайте", "он так не уставает", "вставает", "обрадовается".

Вообще главная черта детской речи — образовывать логичные слова по существующим моделям, например, форма "в лЕсе" (как "в парке") вместо осколка местного падежа "в лесУ". "Котенки", "медвежонки", "други", "зверечки", "привет, фонарик-кошечка, привет, фонарик-рыбочка" (какой в кошечке суффикс, такой и в рыбочке может быть!). Еще как-то сказал "Я Виннипух, а ты Виннипуха", ну логично же, как должен называться Виннипух женского пола. "Лимоновый сок".

Путал порядок согласных в слове: сказал "кебаб" вместо пикап", "гусецина" вместо "гусеница") Или похожие слова:
— Это гусеница? Нет, ящерица!

Вместо "самосвал" говорил "мамасвал", такая детская народная этимология, когда незнакомые слова связываются с уже известными. Уже после двух лет на предложенное азу последовала реакция "я что, съел козу". Совсем недавно был диалог:
— Это пиратский корабль
— Почему дурацкий?

Путает "светло" и "ярко" (потому что слышал "свет ярко горит") и использует наречие "ярко" как категорию состояния: "Давай смотреть мультики, уже ярко"

Диалог в два года и месяц:
— Где ты сегодня был?
— Я кушал что-нибудь

Два года и три месяца (и до сих пор, 4 месяца спустя): "желтый и черный жираф" вместо "желто-черный жираф". Или вот еще: "там папа был и мама была и Миша был" вместо "там были папа, мама и Миша". Потом перестал повторять глагол, но "и" все равно вставляет между всеми однородными членами, а не так, как принято в русском: "бабушка и мама и папа и дедушка и Миша".

"Сирень красивая и фиолетовая" (кажется, нельзя поставить "и" между относительным прилагательным и качественным!)

Может использовать странный порядок слов и путаться в связях между предложениями: "Машинки про мультики" вместо "мультики про машинки". "Я был маленький, когда я плакал в коляске" вместо "Когда я был маленький, я плакал в коляске". "Мальчики играли в футбол, когда я видел". "Я стану большой-большой, когда буду кататься на вот этом", "Я буду большой, когда я пойду в садик", "Что это за зверь антилопа называется"

Долго-долго осваивает концепцию плавающего ударения в русском языке, например, раньше говорил "ногУ" вместо "нОгу" (раз в именительном падеже ударение на окончание, значит, и в винительном должно быть так же!). "У крОта", "покОрмить" и "покОрмлю" ("покОрмим" же), "видел слОна". "Я тебя тАщу по снегу" ("тАщит"), "я в плАще", "в шАрфе", "вОду", "трАву", "корОля", "ЛопУха".

Путает "уже" и "еще", ну и, кажется, не понимает концепцию роста себя от маленького к большому: "я уже маленький", "Клим уже не умеет прыгать".

Мог перепутать "где" и "куда": "не знаю, где она подевалась". "Спасибо" и "пожалуйста": "За морковку позаиста".

Какое-то время говорил "вот такой" вместо "этот": "день рождения у вот таких зверушек". Использовал "а то" в значении "потому что", т.к. бабушка с дедушкой могли сказать ему что-то вроде "нельзя выбегать на дорогу, а то машина собьет":

— Почему ты плакал?
— А то мама ушла.

Пока игнорирует выпадение беглых гласных: "лева" (льва), "колобока", "колобочека", "барашека", "молодеца", "колодеца", "свистока", "из рота", "мама малышока".

Еще ему сложно понять, когда нужен предлог "с", а когда "со", и он часто использует "со" со всем подряд: "со тарелкой", "со ежиком".

Не уверена, что освоил концепцию неисчисляемых существительных: может сказать "у меня много медов и малин" (но, возможно, какие-то другие неисчисляемые склоняет правильно, просто мой слух за это не цепляется). "Вот большая мяса" (тут и склонение перепутано, и сочетаемость). "Играю с желтой легой" (и правда, почему нужно обязательно говорить "деталь лего", так очень лаконично и понятно).

Путает склонения, склоняет первое по образцу второго или наоборот: "мышка Брики не боится медведей, вОлков и лисичков". "Трактор застрял в этой болоте", "Я кушаю яблуку", "укрой одеялой". Иногда склонение то же, но модель не та: "Я не боюсь медведев", "книжка про малышов". "Я побыл теленком, а ты побыла коровом" (это у него ролевые игры такие, сегодня он зайчик, завтра Пятачок, а послезавтра комбайн). "Смотреть рыбок, собаков и котенков". "Нет ягодов".

Глаголы тоже сложно спрягать, поэтому иногда звучит "ещё наколой мне орехов"

Сложно произносить две гласных подряд, поэтому вставляет в них йотированный звук: "слушаю радию", "это что, видиё". Имя "Конни" из известной серии книжек переделал в "Коня": наверное, ему сложно произносить удвоенный, да еще смягченный н.

Вот еще забавный момент: в согласованных словосочетаниях может приделать к прилагательному или местоимению окончание существительного, от которого оно зависит, типа "с каком автобусом". А еще удивительно для меня звучит вот такое: "из моёй тарелки" (потому что "моё"), "плёть паутину" (потому что "плёл"), "ты меня поднимёшь, чтобы я кнопку нажал".

Пока не осознал, что одушевленные и неодушевленные существительные по-разному ведут себя в винительном падеже, и часто говорит так: "давай их купим, этих тракторов", "я его показал, своего домика".

Вообще с сочетаемостью бывает сложно: например, по-русски не говорят "пахнет запахом")) Как-то еще перепутал глаголы совершенного и несовершенного вида: сказал что-то вроде "не буду отнять игрушки"

Важно повторяет за взрослыми и словосочетания, и интонацию, и начинает свои суждения со слов "Нууу, наверно, я думаю", предлагает нам нечто желаемое в тех же формулировках, что и мы с ним: "Давай так", "Договорились". А еще как-то выдал слово "непременно":
— Сейчас майку наденем
— Непременно

Когда переобщался с одним там авторитарным родственником, то мог скомандовать мне "кушай, я сказал" и перенял у него форму "колесик" вместо "колесико".

Еще меня ужасно впечатлил один недавний эпизод: у нас есть великолепная книга Ричарда Скарри со всякими фантазийными машинками в виде разных не связанных с транспортом штук: бананомобиль, волксваген и т.н. веникоцикл — метла с колесиками, и вот когда я назвала Мише это слово, то он сказал "это как мотоцикл", мне кажется, круто, что человек способен вычленить похожий корень в незнакомом (да и несуществующем) слове.

Ему сложно разобраться, что такое "город", кажется, это для него просто некое место: в одном ряду звучит "город Москва, город Чебоксары, город деревня".

Ну и напоследок для тех, кто осилил этот набор букв, несколько лингвошуток категории Б (других пока не завезли, извините):

— Газель грязная, надо её помыть
— Где машины моют?
— На помойке

— Можно завести кроликов
— Куда?

— А это что, пупырышки? А что они не пупырят? (почему не щелкают, как плёнка)

Report Page