Desperate Russian

Desperate Russian




💣 👉🏻👉🏻👉🏻 ALL INFORMATION CLICK HERE 👈🏻👈🏻👈🏻




















































Glosbe использует файлы cookie для максимального удобства пользования
The jobless became desperate for work – any work that would help them to support their families.
Безработные отчаянно искали работу — любую работу, которая позволила бы им прокормить семью.
It is quite obvious that desperate behaviour stems from those sources.
Совершенно очевидно, что в основе безрассудного поведения лежат именно эти причины.
My only crime was to feel sorry for a desperate, dying man.
Единственным моим преступлением было то, что я пожалела безнадежного, умирающего парня.
Less frequent translations показать скрыть
безысходный · безвыходный · безнадёжный · крайне · отпетая · отпетый · отча́янный · отъявленная · отъявленный · полный отчаяния · ужасно · страшный · крайний · ужасный · отчаянно · страшно · измученный · безвыходны҄ · безнадёжны҄ · безысходны҄ · сытый
Показать алгоритмически созданные переводы
The bear was desperately trying to find at least one pocket on his shabby sheepskin but could not find any. “And as for me, as for me, my fingers itch to give you a trashing”, he said repeatedly (“perestroika” anecdote).
Вот Президент Франции у себя в Париже поклонился монументу павших, венок возложил и на парад не поехал...» И дальше о том, что мы, русские, легко забываем свои жертвы и вообще это у нас такая национальная черта – не ценить человеческую жизнь.
See, your first act was-was shit, and that's why you're so desperate for things to be different.
Видишь ли, первый этап твоей жизни был отстоем, и поэтому ты так отчаянно хочешь всё изменить.
Developed-economy central banks should overcome their irrational fear of a deflationary spiral, and stop trying desperately to stimulate demand.
Экономически развитые центральные банки должны преодолеть свой иррациональный страх перед дефляционной спиралью, и прекратить отчаянные попытки стимулировать спрос.
Well, the FBI are clearly desperate.
No one will admit it, but people desperately want to be in clubs, especially the ones they can't join,
Никто не признается, но все отчаянно хотят быть членами клубов, особенно тех, куда не могут вступить.
Mr. Hallak (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): As usual, the representative of Israel has tried desperately to misinform this Committee and poison its important and noble discussions.
Г‐н Халлак (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Как обычно, представитель Израиля предпринял отчаянные попытки ввести в заблуждение членов этого Комитета и отравить эти важные и преследующие благородные цели дискуссии.
When a series of events leaves Madison suicidal and desperate, she locks herself away in her apartment for 30 days.
Пребывая в отчаянии и на грани суицида, она запирается в своей квартире на 30 дней.
This one still has water, but they must share what remains with desperately thirsty animals of all kinds.
В этом месте все еще есть вода, но они должны разделить то, что осталось, с другими измученными жаждой животными.
Everyone is desperate for a hero and I am going to be that hero.
Все отчаянно нуждаются в героях и я собираюсь быть, этим героем.
An immediate ceasefire in Aleppo would undoubtedly address the most pressing humanitarian needs to get desperately needed humanitarian and medical assistance to traumatized civilians and to allow those civilians who want to get out to get out safely to a destination of their choice.
Немедленное прекращение огня в Алеппо, несомненно, позволит удовлетворить самые насущные гуманитарные потребности, раненые гражданские лица смогут получить крайне необходимую гуманитарную и медицинскую помощь, а те гражданские лица, которые хотят покинуть город, смогут добраться до безопасного места назначения на свой выбор.
He complimented the casting of Michael Brandon as General Sanchez, and expressed hope that Sanchez had survived the Dalek attack because he had the potential to be "the new Brigadier figure that UNIT so desperately needs".
Он оценил Майкла Брендона в роли генерала Санчеса и понадеялся, что Санчес выжил во время нападения далеков, поскольку увидел в нём «образ нового Бригадира, в котором ЮНИТ так отчаянно нуждается».
Are you that desperate to sleep with her?
Ты так отчаянно хочешь с ней переспать?
When Bhutan later learned of the situation, and as increasing numbers of desperate persons sought refuge, the Government of Bhutan had advised that there was a need to implement a proper screening mechanism
Когда впоследствии Бутан узнал об этом и когда отчаявшиеся люди все в большем количестве стали пересекать границу в поисках убежища, правительство Бутана указало на необходимость применения механизма соответствующего контроля
And that's not easy in our everyday work lives, because the relationship with our organizations is often like that of a married couple that has grown apart, suffered betrayals and disappointments, and is now desperate to be beautiful for one another once again.
В рабочих буднях достичь этого непросто, потому что отношения в компании зачастую напоминают отношения отдалившихся друг от друга супругов, переживших измены и разочарования и отчаянно пытающихся снова стать привлекательными для партнёра.
He was desperate to make things right.
Он отчаянно пытался сделать все правильно.
The foundational values of cooperatives embody not only a humane vision, but also a pragmatic approach to production that has enabled the successful ones to thrive – and to spur economic growth in countries that desperately need it.
Основополагающие ценности кооперативов заключаются не только в гуманном мировоззрении, но и в прагматичном подходе к производству, который позволяет успешным процветать, а также способствует экономическому росту в тех странах, которые в нем остро нуждаются.
But how can the benefits of a global patent system that provides incentives for innovation and new discoveries be combined with an assurance that poor people gain access to the medical care that they desperately need?
Как добится того, чтобы мировая система патентов, которая стимулирует новаторство и открытия, одновременно обеспечивала доступ для бедных людей к медицинской помощи, в которой они отчаянно нуждаются.
The events of the past year have demonstrated how desperately the people of the Middle East need a political solution to their long conflict
События прошедшего года продемонстрировали, как остро народы Ближнего Востока нуждаются в политическом урегулировании их долгосрочного конфликта
In this regard, we also note that the breakdown of law and order contributes to an atmosphere of despair and desperation that easily becomes a breeding ground for terrorists
В этой связи мы также отмечаем, что разрушение системы правопорядка способствует созданию атмосферы отчаяния и безрассудства, которая легко может стать питательной средой для террористов
Of equal concern is the conclusion of a UNDP meeting of experts5 that developing countries are disproportionately affected, with their losses rising to about five times as high per unit of gross domestic product as those of rich countries, sometimes exceeding a year’s worth or more of hard-won and desperately needed economic development.
Не меньшую обеспокоенность вызывает и вывод, сделанный на совещании экспертов ПРООН5, согласно которому понесенный ущерб распределяется непропорционально: в развивающихся странах он примерно в пять раз выше на единицу валового внутреннего продукта, чем в богатых странах и иногда отбрасывает страну в ее развитии, которого она добилась с таким трудом и в котором она остро нуждается, назад на целый год, если не больше.
Ash, your entire life has been marked by tragedy, and desperation, and a woeful inadequacy.
Эш, вся твоя жизнь - череда трагедий, отчаяния и чудовищного неадеквата.
I'm desperate, I don't know what to do.
I now find myself in Rome on a desperate mission to rectify my sins. "
Сейчас я нахожусь в Риме с отчаянной миссией по исправлению своих грехов.'

Reverso Context FREE - On Google Play
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
Arabic German English Spanish French Hebrew Italian Japanese Dutch Polish Portuguese Romanian Russian TurkishBETA ChineseBETA
Synonyms Arabic German English Spanish French Hebrew Italian Japanese Dutch Polish Portuguese Romanian Russian TurkishBETA ChineseBETA
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Translation of "desperate" in Russian
Maybe even desperate enough to shut off her humanity.
Возможно, даже так отчаянно, что она отключит свою человечность.
Commander Saxon said Elliot sounded desperate.
Коммандер Саксон сказал, что голос у Эллиот звучал отчаянно.
But sometimes you just get desperate.
People should not be testing drugs because they're desperate.
На людях нельзя испытывать лекарства, только потому, что они в отчаянии.
I had to make him believe I was desperate.
Я должна был заставить его поверить, что я в отчаянии.
They know food is scarce and people are desperate.
Они знают, что еды осталось мало и люди в отчаянии.
He was desperate and trigger-happy before.
Он был в отчаянии и постоянно нажимал на курок.
Well, the Jeff Fordham you hired was desperate.
Ну, тот Джефф Фордэм, которого ты наняла, был в отчаянии.
Well, a trapped woman will do desperate things.
Ну, женщины, загнанные в угол, способны на отчаянные поступки.
But people won't test drugs unless they're desperate.
Люди не станут испытывать на себе лекарства, если они не в отчаянии.
You're talking to a desperate woman.
Financial authorities resort to increasingly desperate measures in order to buy time.
Финансовые власти все больше прибегают к отчаянным мерам, для того чтобы выиграть время.
Look,'s desperate; she got nothing.
Послушай, Паттерсон... она в отчаянии, у неё ничего нет.
Видите ли, месье, я попала в отчаянное положение.
Campaign manager and future chief of staff Cyrus Beene was desperate.
Возглавляющий предвыборную кампанию, а в будущем глава администрации, Сайрус Бин, был в отчаянии.
It is a desperate mission, but these are desperate times.
Это отчаянная миссия, но сейчас отчаянные времена.
Cliches like "desperate times call for desperate measures" and "a hungry man is an angry man" may sound banal, but they cannot be ignored.
Клише типа "отчаянные времена требуют отчаянных мер" и "голодный человек - это злой человек", возможно, звучат банально, но их нельзя игнорировать.
Desperate men often do desperate things.
Отчаянные люди часто идут на отчаянные поступки.
BUENOS AIRES - Desperate times bring desperate measures.
БУЭНОС-АЙРЕС. Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
Results: 3240. Exact: 3240. Elapsed time: 79 ms.
Voice translation, offline features, synonyms, conjugation, learning games
© 2013-2020 Reverso Technologies Inc. All rights reserved.

Bbc Interracial Creampie
Jerking His Cock
Webcam Cfnm Flash
Big Boobs Ass Fuck
Brunette Cums
DESPERATE - Translation in Russian - bab.la
desperate - Англо-русский словарь на WordReference.com
desperate - English-Russian Dictionary - Glosbe
desperate - Translation into Russian - examples English ...
Desperate Russian


Report Page