Что делает с членом ногами Алия Брунн

Что делает с членом ногами Алия Брунн




🛑 ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ 👈🏻👈🏻👈🏻

































Что делает с членом ногами Алия Брунн

        В гостевой
обсуждаются высказывания участников, а не их личные качества.


Игрек-Б.Дынину
- Friday, April 30, 2010 at 22:08:34 (EDT)
===============================================

Уважаемый "деливери" коллега!
Это был университетский город, и клиенты были в основном студенты. Мои чаевые в основном зависели от романтической атмосферы или... пьянки "клиентов". Бывало чаевые превышали цену заказа, но бывало у студентов и на заказ не хватало. Самое печальное было, когда я получал ticket за незаконную парковку. Потом стал вывешивать надпись "дилевири" (чтобы полицейский сжалился над эмигрантом :))))))

P.S.Фильтр не пропускает нарушение английского правописания! - Построже наших корректоров :)))


Я когда развозил еду в китайском ресторане, то именно в

богатых районах Framingham хорошо давали сверху. Бывает, и $10.


Но самую лучшую историю на тему трудностей перевода я прочитал у Дениса Драгуского.
К сожелению сам рассказ я не нашел, придется пересказать. Рабинович напел.

Один турист из СССР, любитель хорошо поесть попал в Британию.

Друг бывавший там, порекоменовал ему один ресторанчик, где подавали настоящий недожаренный стейк.
Вот он приходит в ресторан его сажают за столик и заставляют довольно долго ждать.
Наконец приходит официант и принимает заказ.
Турист говорит что-то вроде:"Can you give me your bloody steak?"
Официант в ответ подмигнул ему и понимающе спросил:" With f...ing potato?"



Уважаемый Борис, у Вас не сложилось впечатление, что чем богаче район, тем меньше чаевых? У меня сложилось очень четкая корреляция "доход-чаевые". Я возил пиццу больше года в части города, включающей все типы районов - от бедных до очень богатых. Богатые у нас живут высоко на холмах, на страшно перекрученных улицах. Найти их ночью без GPS и сотового телефона (1990 год) - проблема сама по себе. И после всего не получить типы! Или получить 50 центов. Может быть, в этом заключается простая причина их богатства?
А если вспомнить свое первое деливери, то никому не пожелаю: меня чуть не убили полицейские. И, кстати, поделом. Но история это очень длинная, чтобы рассказывать здесь.


Еще в копилку.
Свои первые трудовые доллары я зарабатывал развозкой бутербродов. Самый первый бутерброд я должен был доставить по адресу, включавшему слова: "two blocks"(два квартала) и "men". Городок был небольшой, в основном белый, и все адреса давались описаниями. Мое социально обостренное ухо поняло инструкцию как "two blacks" ("двум черным" - кто не страдал от произношения "о" и "а"?). Я выехал и остановился на первым углу. Там был ресторанчик. Я зашел и стал спрашивать, где тут живут "два черных" мужчины. На меня смотрели как на идиота и не знали, что ответить. Я бросился на улицу и стал спрашивать прохожих. Та же реакция. Тут я увидел на другом углу двух белых мужчин, поеживавшихся от холода, и от отчаяния понял, что эони поеживаются от голода. На чай я не получил, но свои первые 50 центов за доставку получил (тогда были деньги!). Потом я освоился с "blocks" и зарабатывал в основном чаевыми.



Дело было где-то в начале 80-х. Дама средних лет и довольно внушительной комплекции решила вернуть в магазин неудачно купленный набор простыней - они не подходили по размеру к ее нижнему матрасу - у нее их было два, нижний служил как бы рамой. Ну, товар у нее приняли обратно без проблем, но продавщица поинтересовалась - а что, собственно, не подошло ? И дама, желая сказать: "Эта простыня не подходит к моему нижнему матрасу" сказала следующее: "Зис шит даз нот фит май боттом" - "Это дерьмо не подходит к моей заднице". Эффект был настолько значительным, что по сей день я стараюсь говорить не "шиит", а, скажем, "пэйдж".



Тененбаум-Берлаге,Игреку
- Friday, April 30, 2010 at 19:32:26 (EDT)
В родимом вузе я сдавал т.н. "тысячи" (задавалось перевести с английского какое-то там количество тысяч знаков) без особых усилий. Зато при чтении вслух прочел простое слово "bicycle" (байсикл) как "бикукл". Англичанка сказала мне, что это - ее личный рекорд, она такой интерпретации раньше не слышала, и услыхать снова не надеется.


Это еще что. Я английский перед отъездом учил где-то месяца два у одной интеллегентной старушки. Это был совершенно напрасный перевод времени и денег, ибо старушка ранее готовила дипломатов и даже писала учебные пособия по английскому.
За два месяца всем своим языковым тонкостям меня она научить не могла.
Плату однако она брала приличную, по своему статусу в преподавательском мире.
Однажды, когда я пришел ней я обнаружил, что обычно спокойная старушка было сильно возбуждена и не смогла не поделися со мной неприятной новостью.
"Она учит внучку говорить кукамбер" - не сдержалась старушка- "Понимает кукамбер. Внучка приходи сегодня днем и спрашивает - бабушка что такое кукамбер? И это английская спецшкола. Так их там эта дура учит произношению".

Преподавательницу еще долго трясло и все занятие мы говорили о испорченности нынешнего ( тогда ) преподавательского состава и испорченности учительских нравов времен поздней перестройки. Говорили естественно по русски.


В родимом вузе я сдавал т.н. "тысячи" (задавалось перевести с английского какое-то там количество тысяч знаков) без особых усилий. Зато при чтении вслух прочел простое слово "bicycle" (байсикл) как "бикукл". Англичанка сказала мне, что это - ее личный рекорд, она такой интерпретации раньше не слышала, и услыхать снова не надеется.


Что-то все примеры крутятся вокруг одного и того же. Вот еще один. Мой знакомый поселился после приезда в Сан-Франциско в большом таком многоквартирном доме, где оффис по обслуживанию дома был на первом этаже. Буквально назавтра в квартире потек кран. Знакомый взял словарь, нашел нужные термины, выучил фразу наизусть, спустился в оффис и радостно выпалил сидящим там девушкам: "My cock is leaking".


Другая история, что случилась с моим приятелем, когда он учил английский еще в Москве.
Преподавательница посоветовала группе читать какой-то детектив и приятель, раздобыв книжку, стал ее лениво проглядывать, ибо был не большой любитель подобного чтива. Однако где-то на 20 странице взгляд выхватил фразу, с которой главный герой детектива, расследующий преступление, обращался к второстепенной героине детектива. Фразу он перевел так:"Только без пениса, пожалуйста". Неизбалованный в Союзе эротическими новелламими, приятель естественно заинтересовался и, взяв словарь, стал добросовесно переводить текст, начиная с 18 страницы.

Ничего совершенно не обещало тесных интимных отношений между героями и это интриговало еще более.
Сначала она дала ему отчет о знакомых, которые, по ее мнению могли ограбить квартиру ее подруги и убить подругу и ее мужа, потом они поехали на квартиру взяв такси, потом проникли в опечатанную полицией квартиру, используя отмычку. Когда они вошли в квартиру, то, как водится, там кто-то был, очевидно преступник, который при их виде стал стрелять. Они спрятались за диван. Далее преступник бежал через окно, но на улице завыла полицейская сирена и они поняли, что это была подстава. И тут герой и сказал героине эту фразу. Потом они сами бежали через черный ход и расстворились в толпе. И далее герой вел себя образцово в смысле облико морале. Тщателно прочитанные со словарем десять страниц сильно обагатили английский приятеля, но недоумение от своеобразности авторского стиля осталось. Приятель решил еще раз уж совсем внимательно прочесть злополучную фразу и наконец-то обрел ее истинный смысл:"Only without panic, pleаse." - Только без паники, пожалуйста.


В Бостоне по т.н. "зеленой" линии ходит что-то вроде трамвая. Возле Бостонского Университета широкая дорога разделена эдаким бетонным заборчиком, разделяющим трамвайное двиежение на "туда" и "обратно", поэтому улицу можно перейти только в специально отведенных для этого местах. Называются они "кроссинг". Наша хорошая знакомая, в ту пору - молодая женщина яркой наружности - почему-то решила добавить к этой конструкции пояснение, и вышло у нее "интеркроссинг". Она подошла к какому-то проxожему, и спросила его, где здесь ближайший "интеркорс" ? Что вообще-то означает соитие в чисто физическом (или даже в физиологическом) смысле. У нее еще, как на грех, было и в ту далекую пору прекрасное произношение, так что собеседник не сразу понял, что имеет дело с иностранкой ...


Тут вы правы

Надоел этот тип всем, но он этого не понимает

Тут разница - он надоел, а от Вас блевать тянет.


На дворе стоял 1983. Программисты нашей фирмы отлаживали графическую часть своих шедевров, сидя в одном большом операционном зале - там стояли большие "ворк стэйшенс", на которых мы и ладили инжeнерные чертежи. Время от времени надо было устроить перезагрузку, а поскольку на одном мини-компьютере висело штук 5-6 "ворк стэйшенс", полагалось предупреждать соседей о намерении подтолкнуть машину. Мой сосед был родом из Ирана, звали его Мехди, и он слегка картавил. И когда он мне кричал через зал: "Boris, re-boot ?", неотчетливо произнося букву "R", наши русскоговорящие дамы вздрагивали. И открыл я ему глаза на значение фонетической конструкции "ребут" в русском языке, если при это буква "р" произнесена неотчетливо. И оказался я неправ, потому что начиная с этого судьбоносного дня он эту букву отринул вовсе, и молодецким гласом задавал мне этот же вопрос, уже и не пытаясь с "R" сладить. Что интересно - когда это вошло в систему, дамы наши вздрагивать перестали. Привычка - великое дело ...


Борис Дынин - Юлий Герцману и Б.Тененбауму
- Friday, April 30, 2010 at 17:36:31 (EDT)

В копилку:
Эмиграционный чиновник при нашем прибытии в Канаду спросил, сколько у нас денег на новое житье-бытье. На мой ответ: "65 долларов" (что было чистой правдой на удивление ему и наших эмигрантов последующих лет :) он воскликнул: "Oh, boy!". Я спросил жену: "Интересно, сколько надо иметь денег, чтобы тебя встретили здесь как мужчину

Ну раз пошла такая пьянка.
По приезду, я учил английский в JVS.
Как-то преподовательница милая американская евейка лет 40, немножко миллионерша, ибо была женой адвоката средней руки,
завела разговор о развлечениях в России и в частности о пении. Она спросила у меня популярно ли в России групповое пение.
"Конечно - сказал я. - Население любит петь группами. И, вообще, в России много хоров." Последнее слово я произнес по русски, ибо как это будет по английски не знал, но несколько англиизировал, добавив, как и требуется s в конце слова, чтобы было ясно, что речь идет о множественном числе.
Преподавательница посмотрела на меня странным взглядом, но развивать тему не стала.

Однако похоже более всего ее удивила реакция группы, где преобладали немолодые женщины из СССР. Эти дамы согласно закивали. Они то меня поняли правильно, ибо слово хор знали только в русском варианте.


В копилку:

Эмиграционный чиновник при нашем прибытии в Канаду спросил, сколько у нас денег на новое житье-бытье. На мой ответ: "65 долларов" (что было чистой правдой на удивление ему и наших эмигрантов последующих лет :) он воскликнул: "Oh, boy!". Я спросил жену: "Интересно, сколько надо иметь денег, чтобы тебя встретили здесь как мужчину?"


Тульвит - Матроскину
- Friday, April 30, 2010 at 16:57:31 (EDT)
А компромисс должен основываться на обоюдном признании вины друг перед другом. Пока и мы и они этого не осознАем, основная цель сионизма не будет достигнута - строительство нашего государства не будет завершено.

Вообще-то, строительство государства процесс вечный. Меняются условия внешние, внутренние и это находит отражение в переустройстве государства.

Но, строго говоря, подход хороший. Оставляет надежду. Палестинцы не признают свою вину, значит можно строить государство дальше, а вот признают, строительство государства будет закончено и государство можно будет закрывать. Хорошо хоть такие соседи попались, что свою вину никогда не признают, а то ведь совсем хана.
Я вспомнил, как к нам в строй отряд, где я был после первого курса, был аккурат август 1968 года, приехал какой-то идеолог из райкома и среди прочего сказал:"Если Израиль будет вести себя прилично, то стена ненависти, которая его окружает рухнет. И похоронит его как государство".


Матроскин - Тульвиту
- Thursday, April 29, 2010 at 18:35:06 (EDT)


Собирался обстоятельно Вам ответить, но решил, что не имеет особого смысла. Ограничусь лишь замечанием, что у Вас поверхностный взгляд на наши проблемы, объясняемый нахождением вдали от театра военных и иных действий и отсутствием поэтому желания, да и возможности, глубоко вникнуть в проблему.

Главное заключается в том, что у нас нет такого права на эту землю, на которое ссылается программа нашей правящей партии – исторического, безоговорочного и потому на всю территорию от реки до моря. Историческое право есть у палестинцев. Наше право состоит из множества других компонентов.
Решение конфликта должно основываться на компромиссе. А компромисс должен основываться на обоюдном признании вины друг перед другом. Пока и мы и они этого не осознАем, основная цель сионизма не будет достигнута - строительство нашего государства не будет завершено.



V-A
- Friday, April 30, 2010 at 13:31:07 (EDT)

Матроскин
Ну зачем Вам обязательно быть в каждой бочке затычкой? Заведите себе ЖЖ, в конце концов. А то строчите как из пулемёта.
---------------------------------------------------------------------
Надоел этот тип всем, но он этого не понимает.


Итак, что мы имеем?

Во-первых, мы имеем фактическую бумагу, документ, позволяющий, наконец, перевести дискуссию о том, все ли у нас уже рассекречено и одна ли только лень мешает российским историкам разобраться с историей 1939 года, в русло практических дел, в частности - в судебный иск.

Во-вторых, я имею зафиксированный на бумаге с подписью и печатью отказ предоставить мне опись архивных дел за 1939 г. В принципе, это снимает все дальнейшие вопросы и обсуждения. Так работают только в детских библиотеках для самых маленьких:

- Что ты хочешь почитать, деточка?


- Про приключения!

- Молодец, умница, подожди, я сейчас тебе что-нибудь подберу…

Школьникам старших классов, и уж тем более - взрослым людям в научной библиотеке, предоставляют для ознакомления каталог (аналог описи дел в архиве), в котором исследователь находит те книги, которые он считает нужным для своей работы. В архиве, где даже сам факт наличия или отсутствия тех или иных документов исключительно важен, работа без описи, "в темную", по тем документам, которые " по заявленной теме подберут сотрудники Архива", лишена всякого смысла. Не надо ехать в Москву для того, чтобы понять: из деталей АКМ можно собрать исключительно и только автомат. Из "заботливо подобранных документов" получится только "СССР в борьбе за мир" номер два.

В-третьих, не лишено перспектив судебного спора и откровенно заявленное ограничение прав гражданина (меня то есть) по признаку профессиональной деятельности. У нас по Конституции все ж таки правовое, а не феодально-сословное государство. Если документ (в частности - протоколы встреч в НКИД 70-летней давности) рассекречен, то он должен быть доступен любому гражданину РФ - вне зависимости от его профессии, ученых званий, заслуг перед Отечеством и пр. Если же документ секретен, то с ним могут быть ознакомлены (причем лишь в части их касающейся) должностные лица, которым эта секретная информация необходима для выполнения обязанностей государственной (воинской) службы. Никакие "письма за подписью на официальном бланке" не могут служить основанием для разглашения государственных секретов. Осталось только выяснить главное - кто, когда, каким решением, на какой срок и на каком основании продлил срок засекречивания протоколов 39-го года аж до лета 2010.

В-четвертых, я не вполне уверен (более внятную позицию мне помогут сформулировать профессиональные юристы, уже взявшиеся за ведение этого дела), что госпожа Мозжухина имела законные основания "отфутболить" меня вверх по административной лестнице. С запросом о допуске к работе в архиве я обратился к первому руководителю архива. Это общепринятая норма. Никто из нас никогда не писал заявление о приеме или увольнении с работы в адрес начальника главка или министерства, или главе правительства - такое решение всегда оформляется приказом руководителя предприятия. С кем и как он согласовывает свое решение нас, как заявителей, совершенно не касается.
http://www.solonin.org/article_vse-davno-rassekrecheno-2



Вы то хоть спутали слова, а у меня была проблема со словом "hooker" как таковым. В 1995 году мы переехали в Лос-Анджелес и поселились в Западном Голливуде - гнездовище русской эмиграции, геев и проституток. Моя аккуратная жена послала меня в хозяйственный магазин купить вешалки, которые по словарю и есть "hookers". Я бодро причапал в магазин "First Aid", название которого до сих пор с любовью перевожу как: "Первый еврей" и бодро спросил у служителя:
- Excuse me sir, where do you have hookers?
Ответ последовал незамедлительно:
- We have a lot of them but outside of the store.
А надо сказать, что магазин располагался на бульваре Сансет, славном наличием определенного контингента трудящихся женщин. Как раз за пару дней до моего рейда в магазин на этом самом бульваре был арестован актер Эдди Мерфи, подцепивший орально ориентированную даму, оказавшуюся джентельменом. Не зная этого и слегка удивившись американскому обычаю продавать вешалки со двора, я вышел из магазина и спросил у первого попавшегося аборигена:

- Are here some hookers?
Он с уважением посмотрел на меня и сказал:
- Sir, it is a daytime. You should wait until evening.
- But I need hookers now! My wife will be upset if I come home without hookers!
Абориген ошалел. Теперь-то я понимаю, что у него в мозгу мелькали картинки оргий, в которых принимала участия вся моя семья.
Дальше было неинтересно. Абориген смылся, я вернулся в магазин и самостоятельно нашел эти проклятые вешалки.


Юлий, хотите "историю из жизни" ? В 1981 году поступил я на работу в первую в моей жизни американскую кампанию. Английский - ну, не совсем на нуле, техническую литературу читать могу, но прочую - еле-еле. А говорить и вовсе очень трудно. Нахожу в тех.документации описание какой-то хрени, все вроде бы понятно. Но вместо известного мне слова "пойнтер" - "указатель" - стоит "xyk", т.е. "крюк". Я задумался, и решил, что это неспроста - наверное, это "пойнтер", нo с указанием как на "адрес", так и обратно, на "запрашивающего". А тут как раз начальник просит к нему зайти, и спрашивает - все ли понятно ? И я ему говорю, что да, но вот есть сомнение по поводу этого самого "хука" в базе данных. Это то, что я собирался сказать - а на самом деле сказал "хукер". Ну, мне-то в ту пору было все равно, что "хук", что "хукер" - "хукер" был даже как бы и поангличанистей. Смотрю, с начальником моим происходит что-то странное - он начинает сползать из кресла на пол, совершенно буквально, и при этом его сотрясает так, что на столе карандаши дрожат. Через пару секунд я догадался, что это у него не инсульт, а пароксизм хохота. Ну откуда мне было знать, что "хукер" - это несколько сленговое название проститутки ? История, надо сказать, имела резонанс. Даже и через 3 года после этого меня участливо спрашивали, удалось ли мне, "... со свойственной мне вдумчивостью и обстоятельностью ...", разобраться с проблемой хукеров, обслуживающих базу данных ?


В Венгрию я приехал на 60-летие самого молодого члена нашей команды КВН (этот красавец нашел, куда эмигрировать!) Прибыл я туда аккурат на следующий день после того, как почерневшая от исландского пепла Европа раскрыла свои объятия.
Выборы в Венгрии уже прошли, и победу одержала правоцентристкая партия, которая, конечно же, намного левее наших демократов. Что немудрено, так как, скажем, программа ХДС Германии у нас в США была бы объявлена Коммунистическим манифестом, а Ангела Меркель - Черной пантерой. Впер
Леша Лижет Пизду Подруге
Русская Женщина Занимается Сексом С Молодым Парнем
Новые видео от Lustery

Report Page