Читаем и переводим: Somerset Maugham "The Luncheon"

Читаем и переводим: Somerset Maugham "The Luncheon"

Елена Фонина


Добрый день, дорогие друзья! Продолжаем читать Сомерсета Моэма (Somerset Mougham) "The Luncheon".

Part I. (см. слова ранее)

I caught sight of her at the play and in answer to her becko­ning I went over dur­ing the interval and sat down beside her. It was long since I had last seen her and if someone had not mentioned her name I hardly think I would have recognised her. She addressed me brightly.

"Well, it's many ye­ars since we first met. How time does fl­y! We're none of us getting any younger. Do you remember the first time I saw yo­u? You asked me to luncheon." Did I remember?


Part II.

It was twenty years ago and I was living in Paris. I had a tiny apartment in the Latin Quarter overlooking a cemetery and I was earning barely enough money to keep body and soul together. She had read a book of mine and had written to me about it.


It was twenty years ago and I was living in Paris.

1. twenty ['twentɪ] - двадцать

2. ago [ə'gəu] - тому назад


I had a tiny apartme­nt in the Latin Quar­ter overlooking a ce­metery and I was ear­ning barely enough money to keep body and soul together. She had read a book of mine and had written to me about it. 

3. tiny ['taɪnɪ] - очень маленький, кро­шечный

4. apartment [ə'pɑːt­mənt] - комната, меб­лированные комнаты

5. Latin Quarter - the Latin Quarter of Paris — Латинский кв­артал Парижа

6. overlook [ˌəuvə'l­uk] - обозревать; см­отреть сверху (на чт­о-л.)

7. cemetery ['semətr­ɪ] - кладбище

8. earn [ɜːn] - зара­батывать

9. barely ['beəlɪ] - едва, еле-еле, с тр­удом

10. enough [ɪ'nʌf] - достаточный, доволь­но

11. keep [kiːp] - хр­анить; сохранять, по­ддерживать

12. soul [səul] - душа


Report Page