Читаем и переводим: Somerset Maugham "The Luncheon"
Елена ФонинаДобрый день, дорогие друзья! Продолжаем читать Сомерсета Моэма (Somerset Mougham) "The Luncheon".
Part I. (см. слова ранее)
I caught sight of her at the play and in answer to her beckoning I went over during the interval and sat down beside her. It was long since I had last seen her and if someone had not mentioned her name I hardly think I would have recognised her. She addressed me brightly.
"Well, it's many years since we first met. How time does fly! We're none of us getting any younger. Do you remember the first time I saw you? You asked me to luncheon." Did I remember?
Part II.
It was twenty years ago and I was living in Paris. I had a tiny apartment in the Latin Quarter overlooking a cemetery and I was earning barely enough money to keep body and soul together. She had read a book of mine and had written to me about it.
It was twenty years ago and I was living in Paris.
1. twenty ['twentɪ] - двадцать
2. ago [ə'gəu] - тому назад
I had a tiny apartment in the Latin Quarter overlooking a cemetery and I was earning barely enough money to keep body and soul together. She had read a book of mine and had written to me about it.
3. tiny ['taɪnɪ] - очень маленький, крошечный
4. apartment [ə'pɑːtmənt] - комната, меблированные комнаты
5. Latin Quarter - the Latin Quarter of Paris — Латинский квартал Парижа
6. overlook [ˌəuvə'luk] - обозревать; смотреть сверху (на что-л.)
7. cemetery ['semətrɪ] - кладбище
8. earn [ɜːn] - зарабатывать
9. barely ['beəlɪ] - едва, еле-еле, с трудом
10. enough [ɪ'nʌf] - достаточный, довольно
11. keep [kiːp] - хранить; сохранять, поддерживать
12. soul [səul] - душа