Чем заменить «I'm»?

Чем заменить «I'm»?

Hanna

Хуй раскроешь эту тему нормально в небольшом тг-посте, но вообще о таких штуках знать полезно

Проблема тянется у большинства с базы, потому что английский долгие годы учится "наоборот". Вместо того, чтобы много слушать и ориентироваться на реальность, впитывая и повторяя – мы потребляем книжную теорию и вводим в речь сухие шаблоны. По итогу язык не такой гибкий и живой, как того хотелось бы.

Вот сочетание «I'm» – Я есть. Порой из песни слов не выкинешь. Тебя спрашивают: ты кто по профессии? И ты такой: я доктор. Или тракторист. Или жук. На первый взгляд и не заменить никак. Однако, вариантов бесчисленное количество, и всё зависит от ситуации.

Одна из самых популярных замен "I'm", исходя из контекста – замена на другой глагол. В этом случае, вместо I'm a doctor можно сказать I work as a doctor. Вместо I'm tired – I feel tired.

Допустим, хочется выразить профессиональное мнение.

As a профессия/роль, I - например, "As a teacher, I..." такой выкрутас подчеркнёт роль или профессию, и предложение уже не будет начинаться как I'm a teacher and.. бла-бла-бла. Или, допустим, вместо I'm sure – There's no doubt. Опять же, в зависимости от контекста существует мильоннннн способов как выразить что-то другими словами.

Порой I'm вообще опускается, а че? У нас происходят похожие процессы:

«МЕНЯ заебала эта погода» – «Заебала эта погода»
«Я устал просто ппц» – «Устал просто ппц»

И вот уже рассмотренные ранее I'm tired – I feel tired превращаются просто в «so tired..»

I'm прекрасно трансформируется и в "by me" для обозначения авторства действия при помощи пассивчика.

- Актив: "I'm preparing dinner"
- Пассив: "Dinner is being prepared
by me"

- Актив: "I'm fixing the car"
- Пассив: "The car is being fixed
by me"
С употреблением пассивного залога нужно быть аккуратнее, потому что не во всех ситуациях он подойдет и может звучать чересчур формально. НО! Это отличный инструмент, которым обязательно нужно научиться пользоваться и понимать его. Контекст – сила.

Из той же серии, если подходит под ситуацию – меняем простой I'm ok, используя повелительное наклонение и говорим Don't worry about me. Everything is ok. И вот уже "I'm" здесь не фигурирует.

Как и вместо I'm horny – Get on your knees and beg for it / Let's fuck 😏😏😏

Вместо конструкции I'm going to, когда собираешься чёт сделать, можно обойтись простецким gonna
Gonna hit the gym, u in?

Или, например, I'm kind of busy превратится в kinda busy.
Kinda busy, call me later

Какой-нибудь I'm sick запросто превратится в feeling a bit under the weather. Или I like it – в totally digging it! I'm sure – I bet/No doubt. Эта история уже о подкованности в идиоматических выражениях и сленге

Какой напрашивается вывод?

Если возникает ступор в том, чтобы перефразировать предложение, если речь пронизана тавтологиями и если ты НЕ чувствуешь язык, хотя учишь его довольно долгое время – то поздравляю, модель обучения выстроена некорректно. Так было у меня. :) Хорошая новость в том, что всё поправимо. Я уже прошла этот тернистый путь, и если хочешь не тратить своё время зря – залетай в анкету предзаписи.

Старт НЕДЕТСКОГО базового курса уже совсем скоро. Не заполнишь анкетку – проебешь самые вкусные цены на старте продаж, так что не тяни

👉🏻👉🏻👉🏻ЗАПОЛНИТЬ АНКЕТУ👈🏻👈🏻👈🏻

Report Page