Часть 4. Написание мотивационного письма — Anschreiben

Часть 4. Написание мотивационного письма — Anschreiben

Gammler ins Universum

Дисклеймер из части про Lebenslauf по-прежнему актуален, если что. Советам доверяйте, но не думайте, что всё должно быть так, и никак иначе. Мои успехи в поиске работы в Австрии — это только мои успехи, они ситуационны и индивидуальны.

Вторая часть вашего резюме — это мотивационное письмо, называемое Anschreiben. И здесь задача вас как соискателя рассказать о себе в свободной форме, рассказать, почему вы хотите работать именно в данном Unternehmen, и на основе вышеизложенного сделать вывод — а что именно получит фирма в лице вас как сотрудника, и тем самым Geschäftsführer или Personalleiter должны быть крайне замотивированы предложить вам интервью. Оттого это письмо так и называется — мотивационное.

Anschreiben я написал один раз, но под каждого конкретного работодателя я его правил, делая акценты на том, что может заинтересовать именно данную фирму. В мотивационном письме можно (и нужно!) перечислять ваши и «железные» скиллы тоже, как в Lebenslauf, потому что не факт, что эйчар большой фирмы будет читать и Lebenslauf, и Anschreiben, если фирма большая и соискателей много — скорее всего, точно не будет всё читать, по крайней мере, на этапе холодного ознакомления с заявкой.

Для начитавшихся книжонок по успешному поиску работы есть хорошая новость — здесь можно будет про эмоциональный интеллект наконец-то. Я свой Anschreiben использовал просто как текстовое тело письма — и тут я вообще не уверен в правильности этого подхода, но у меня прокатило, как видите. Четыре интервью у меня было, одно из которых закончилось приглашением на работу в Австрии.

В теме письма E-Mail я писал — Bewerbung an Frau/Herr Personalleitername für Schweißer Position. И вот тут есть большая опасность немецкого делового этикета. Вы обращаетесь к человеку, пол которого вам в ряде случаев известен быть не может. А обращаться надо так. Hallo, — не катит. И, собственно, с моим работодателем у меня так и случилось. Руководителя моего предприятия зовут Nino Struska. И так как среди австриек и немок Katja, Tanja, Sascha, Lena встречаются не намного реже, чем в России, я и подумал, что Nino — это тоже женщина, ну такая, слегка грузинка может быть, Нинó. Позже оказалось, что это мужчина. А до этого мы переписывались и я, начиная, каждое письмо, обращался Sehr geehrte Frau Struska. Потом долго пытался родиться обратно от кринжа.

Рассмотрим и разберём сам мой Anschreiben:

Sehr geehrter Herr Roßman!

Именно так. Уважаемый Herr Irgendwer, уважаемая Frau Unbekannte. Никаких "Liebe". Эйчар вам не друг/подруга, а вы не открытку пишете, а деловое письмо. Allerwerteste/-r ещё напишите. Кто в теме, тот поймёт. Тогда вы приглашение на интервью не получите точно. Это первый момент в Anschreiben, который следует индивидуализировать под каждого работодателя. Обычно информация эта находится в доступе на сайте фирмы в разделе по типу Unsere Team, Mannschaft или типа того. Если фирма небольшая, то можно обратиться к руководителю напрямую. Если же информацию о Personalleiter или Geschäftsführer не найти, или фирма настолько огромная, что обращаться к её руководителю как-то странно, а какой конкретно человек в отделе персонала будет вашу заявку обрабатывать — положительно неизвестно, то универсальное обращение – Sehr geehrte Damen und Herren!

Ich bin Autogen(311), MMA(111), MIG(131), MAG(135) und WIG(141) Schweißer aus Sankt-Petersburg, Russland, der gerne in Ihrem Unternehmen arbeiten möchtet. Außerdem arbeite ich während letzten ca.5 Jahren als Berufslehrer und Kursleiter für Erwachsenen, die sein Beruf verändern möchten. Ich trainiere andere beim Schweißen, weil ich nicht nur verschiedene Metallen und Legierungen fachmännisch selbst schweiße und umfangreiche Erfahrung habe, sondern auch kann alle Schweißenprozessen genau spüren und erklären.

Здесь — основные скиллы с небольшой щепоткой самолюбования. Я указываю, что работаю учителем по сварке затем, чтобы свой пробел в Berufsadäquate Erfahrung из бага превратить в фичу — мол, не только сам варю круто, но и других этому учу, потому что опыт у меня большой и все процессы я хорошо чувствую и могу объяснить.

Ich möchte in Ihrem Unternehmen als Schweißer arbeiten, weil meine Fähigkeiten für Sie geeignet sein können und ich nach Arbeit in Deutschland suche.

Почему я хочу работать на конкретно данном предприятии? Вариантов-то много. Может, вы хотите приобщиться к команде великого бренда, а может ищите работу наоборот, на маленьком предприятии с семейной атмосферой, а может на этом предприятии работает ваш друг и вы много хорошего о нём, об этом предприятии слышали, а может вы хотели бы производить именно такую продукцию, потому что, на ваш взгляд, она очень важна миру. Сайты немецких и австрийских фирм часто выглядят так, как выглядели российские сайты лет 15 назад, так что установить точно, сколько там сотрудников нельзя по одному лишь оформлению сайта. Сайт фирмы с двумя сотрудниками может выглядеть так же, как сайт с огромным количеством сотрудников: одна страничка, не работает даже ссылка mailto и пара фотографий белой продукции на белом фоне а разрешении 120х120 пикселей. Я же написал просто — мои способности могут вам подойти. Это немного честности в резюме, надобность которой есть вопрос дискуссионный и пока до конца не изученный. Мне было абсолютно, на самом деле, всё равно. Мне просто нужна была работа в германоязычной стране, чтобы уехать из России.

Ich spreche Deutsch und zurzeit meine Deutschekenntnisse mitte Stufe (B1.1 Niveau) stimmen und ich besuche Deutsche Unterricht zwei Mal pro Woche. Deshalb, glaube ich, wir keinen Sprachen Barrieren hätten.

Вы, как и я — иностранец/-ка. И вы должны обозначить то, на каком уровне знаете язык той страны, в которую едете. Теперь вы понимаете, как важен языковой диплом, причём на данном этапе — хоть какой-то? Формально здесь нет такой вещи, как обязательное знание языка для представителей рабочих профессий на том или ином уровне, как, например, в Англии. Но миграционная система (о ней мы поговорим позже) имеет балльную систему и подтверждение знаний языка даёт вам много баллов на получение ВНЖ. Это во-первых. А во-вторых работодателю просто хочется разговаривать с вами на одном языке, не прибегая к языку жестов.

Außerdem habe ich Führerschein B Klasse, die wünschenswert für die Stelle in Ihrem Unternehmen ist.

Вообще, я люблю в данном виде эпистолярного жанра этот союз — Außerdem — «кроме того». Это придаёт (на мой вкус) повествованию о том, какой я классный сотрудник некоторый дополнительный шарм многогранности. Думали, я тут только варю тем, тем и тем? Неее, кроме того, я ещё вот чем хорош.

Но следует добавлять здесь то, что желает или может желать получить работодатель. Если вы хотите работать машинистом экскаватора, но ещё и очень вкусно готовите суши — нет, это сюда не подойдёт, при всех тех допущениях и свободах, которые даёт эта часть вашего резюме. Если у вас есть удостоверение стропальщика или права на погрузчик — можно смело писать, у меня такого нет, поэтому в тех случаях, когда это было желательно в описании вакансии, я писал только, что у меня есть водительские права. Так же, по крайней мере в Австрии, чтобы показать, что вы в теме можно писать не B-Klasse, как я, а für PKW — легковой автомобиль или LKW — грузовой автомобиль.

Wenn Sie einstellen mich, erhalten Sie teamfähiger, kontaktfreudiger, hochqualifizierter Mitarbeiter mit umfangreicher Erfahrung, ohne schlechte Angewohnheiten.

В этом абзаце я резюмирую всё вышесказанное, приправляя как раз теми самыми софтскиллами, указывая, что именно фирма получит в лице меня в случае найма.

Jetzt schicke ich Ihnen in Beilagen meine Berufszeugnisse (russischen Originalen und Übersetzungen auf Deutsch mit notarischen Beglaubigung) und meinen Lebenslauf.

"Сейчас я отправляю вам во вложениях мои дипломы (русские оригиналы и нотариально заверенные переводы на немецкий) и мой Lebenslauf"

Ich freue mich sehr, eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch mit Videoverbindungmittel, die für Sie am besten ist, erhalten zu haben.

"Я рад буду получить приглашение на персональный разговор через то средство видеосвязи, которое для вас лучше всего". Этот момент следует уточнять, потому что лично вы, находясь в России, прибыть на интервью не сможете. При этом если вы привыкли к скайпу или зуму — забудьте. Те интервью, что были у меня были либо через Cisco Webex, а чаще — через Microsoft Teams. Юзабилити там — шлак, но в данном случае это никого не интересует. Вы должны играть по их правилам; более того, показывать свою готовность играть по их правилам.

Mit freundlichen Grüßen

Jaroslaw Smolin

+7(ххх)ххх-хх-хх (Anrufen, SMS, Whatsapp)

+7(ххх)ххх-хх-хх (Anrufen, SMS)

В заключение — именно так, mit freundlichen Grüßen, никаких liebe Grüße, Grüß Gott и так далее. Такова официальная форма в немецкоязычном деловом этикете переписки.

Что ж, таким образом, если вы писали своё резюме вместе со мной — значит, оно готово. Также есть хороший совет — раскошельтесь на нормальную вебкамеру, я так и поступил и не прогадал: когда я оказался по ту сторону экрана, с которым разговаривал в конце января, я увидел огромный, во всю стену экран, и если разговаривать вы будете с заслюнявленой камеры вашего ноутбука 2010 года выпуска, то видно вас будет прямо очень плохо. Хорошая камера в DNS стоит около 2000 рублей. Опять же, может, это и мелочь, но я обратил внимание на этот момент.

Теперь самый главный вопрос — а куда всё это теперь, собственно, запрягать? Где найти работу в Германии/Австрии и вообще — в Европе? Где искать работодателей? Этот вопрос мы подробно рассмотрим в следующей статье.

Bis bald, liebe Freunde!

Report Page