Buy mephedrone South Korea
Buy mephedrone South KoreaBuy mephedrone South Korea
______________
✅ ️Наши контакты (Telegram):✅ ️
>>>НАПИСАТЬ ОПЕРАТОРУ В TELEGRAM (ЖМИ СЮДА)<<<
✅ ️ ▲ ✅ ▲ ️✅ ▲ ️✅ ▲ ️✅ ▲ ✅ ️
_______________
Запомни! Важно!🔥🔥🔥
В Telegram переходить именно по ссылке что выше, по другому никак, в поиске фейки и боты!
_______________
Buy mephedrone South Korea
Buy mephedrone South Korea
Hello world! | SCT, SDD and mandates management solution
Buy mephedrone South Korea
Buy Ecstasy (MDMA) San Jose del Cabo
Buy mephedrone South Korea
Buy mephedrone South Korea
Valoración de Pocket Controller Enterprise
Купить закладку кокса Дар-эс-Салам
Результатов: Точных совпадений: 1. Затраченное время: мс. Все права защищены. История Избранное. Reverso для Windows Это бесплатно Скачать наше бесплатное приложение. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно! Зарегистрироваться Войти. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Many Parties have identified gaps in their present legislation and acknowledge the need for revision to strengthen its force. Многие Стороны выявили в своем нынешнем законодательстве пробелы и признают необходимость его пересмотра с целью усиления. Предложить пример. Соединенные Штаты стремятся укрепить свои вооруженные силы в регионе и тем самым ограничить возрастающую мощь Корейской Народно-Демократической Республики и соседних стран в рамках осуществления своей стратегии мирового господства. В этой связи мы должны подчеркнуть, что поддержка, оказываемая Гаитянской национальной полиции Канадой, МООНСГ и другими партнерами, будет приносить плоды только в том случае, если правительство Гаити продемонстрирует свою волю укрепить свои собственные полицейские силы. The press statement called on the Government of Lebanon to strengthen its deployment of armed forces in the region and to reinforce its cooperation with UNIFIL peacekeepers. В заявлении для прессы содержался призыв к правительству Ливана усилить свои воинские формирования в этом районе и углубить сотрудничество с миротворцами ВСООНЛ. We also believe that the international community should provide more resources to help Afghanistan to strengthen its military and police forces so that they can independently and as soon as possible assume the responsibility for maintaining national security and social stability. Мы считаем, что международное сообщество должно предоставить дополнительные ресурсы для оказания помощи Афганистану с целью укрепления его вооруженных сил и полиции , с тем чтобы они могли независимо друг от друга и в ближайшее время взять на себя ответственность за обеспечение национальной безопасности и социальной стабильности. It reported the need to strengthen its legislation in force through the inclusion of new emerging synthetic drugs in the lists of controlled substances and thus reported that the proposed inclusion of mephedrone in the schedules of the Convention was essential. Оно отметило необходимость укрепления своего действующего законодательства путем включения новых появляющихся синтетических наркотиков в списки контролируемых веществ и, соответственно, подчеркнуло важность предлагаемого включения мефедрона в списки Конвенции года. However, India had reneged on its word and used military force to strengthen its illegal occupation of the region. Тем не менее Индия, нарушая свое слово, усилила незаконную оккупацию этого района с помощью вооруженных сил. Moreover, UNAMSIL would strengthen its Force reserve and, in addition, a unit of armed patrol boats would be stationed in Freetown to monitor movement by sea and to prevent infiltration through the estuary near Freetown. Кроме того, МООНСЛ укрепит свой резерв Сил , и в дополнение к этому во Фритауне будет размещено подразделение военных патрульных катеров для обеспечения контроля за морскими путями и предупреждения проникновения на территорию страны с моря через дельту в районе Фритауна. The Government and a large number of representatives of civil society are striving to strengthen the forces of moderation and tolerance in Pakistan. Правительство и многочисленные представители гражданского общества стремятся укрепить силы , выступающие за умеренность и терпимость в Пакистане. From there Higbee continued to cruise in the Pacific and along the China coast to strengthen American force in Asia. Корабль продолжал походы в Тихом океане и вдоль побережья КНР, укрепляя американское присутствие в Азии. We will continue to strengthen the forces of reason and reconciliation. Мы и впредь будем укреплять силы разума и примирения. Its effective implementation will attest to our commitment to strengthen the forces of democracy and the rule of law in the world. Ее эффективное осуществление станет подтверждением нашей приверженности укреплению сил демократии и правопорядка во всем мире. In order to strengthen the forces of democratic change and to help create the necessary conditions for stability and social progress, the international community should also lift all economic sanctions against South Africa. В целях укрепления сил , выступающих за демократические преобразования, и содействия созданию необходимых условий для стабильности и социального прогресса международное сообщество также должно отменить все экономические санкции против Южной Африки. Ь предлагаемым созданием двух дополнительных временных должностей в целях укрепления потенциала Сил справляться с сохраняющейся ситуацией в области безопасности в ходе оперативной деятельности. But it is also up to us to revitalize it so as to strengthen positive forces in the face of those of terror and destruction. Однако мы должны активизировать ее работу в целях мобилизации позитивных сил для того, чтобы дать отпор силам террора и разрушения. He warned in particular about the need to strengthen the armed forces in Timor-Leste as a matter requiring very careful consideration. В частности, он предупредил, что необходимость укрепления вооруженных сил Тимора-Лешти - это вопрос, требующий самого тщательного рассмотрения. The aim is to strengthen the Task Force as a global mechanism for devising strategies and policies and enhancing coordination. Они направлены на укрепление Целевой группы как глобального механизма по разработке стратегий и политики и укреплению координации. More than 50 years earlier, the right of the people of Kashmir to self-determination had been affirmed in many Security Council resolutions and accepted by India. Международное сообщество, в частности Организация Объединенных Наций, обязано выполнить взятое им на себя обязательство по отношению к населению Кашмира, с тем чтобы он мог осуществить свое неотъемлемое право на свободное самоопределение. Мы также создали Целевую группу для оказания международной гуманитарной помощи имени Симона Боливара для наращивания усилий по предупреждению стихийных бедствий и оказанию соответствующей помощи. Возможно неприемлемое содержание Показать. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно Зарегистрироваться Войти. Больше функций с бесплатным приложением Перевод голосом , функции оффлайн , синонимы , спряжение , обучающие игры. О контекстном словаре Скачать приложение Контакты Правовые вопросы Настройки конфиденциальности. Синонимы Спряжение Reverso Corporate.
Buy mephedrone South Korea
Гендерне насильство | ХАРКІВСЬКИЙ ОБЛАСНИЙ ЦЕНТР СОЦІАЛЬНИХ СЛУЖБ
Buy mephedrone South Korea
Buy mephedrone South Korea
странам за пределами Европы - Перевод на английский - примеры русский | Reverso Context
Buy mephedrone South Korea
Buy mephedrone South Korea