Buy ganja online in Ruka
Buy ganja online in RukaBuy ganja online in Ruka
__________________________
📍 Verified store!
📍 Guarantees! Quality! Reviews!
__________________________
▼▼ ▼▼ ▼▼ ▼▼ ▼▼ ▼▼ ▼▼
▲▲ ▲▲ ▲▲ ▲▲ ▲▲ ▲▲ ▲▲
Buy ganja online in Ruka
Email or phone Password Forgot account? Create new account. It looks like you were misusing this feature by going too fast. Forgot account?
Case marking is different in monolingual and heritage Bosnian in digitally elicited oral texts
Buy ganja online in Ruka
Official websites use. Share sensitive information only on official, secure websites. This article was submitted to Language Sciences, a section of the journal Frontiers in Psychology. The use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original author s and the copyright owner s are credited and that the original publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms. Heritage languages may differ from baseline languages spoken in the home country, particularly in the domains of vocabulary, morphosyntax and phonology. The success of acquiring and maintaining a heritage language may depend on a range of factors, from the age of acquisition of the second language; quantity and quality of input and frequency of first language use, to non-linguistic factors, such as Socio-Economic Status SES. To investigate case marking accuracy in heritage Bosnian in relation to these very factors, we recruited 20 heritage Bosnian speakers in Austria and Germany, and 20 monolingual Bosnian speakers in Bosnia, aged between 18 and 30 years. In the heritage speakers group only, errors indicated a trend toward case system simplification as well as uncertainty in distinguishing between case meanings. The use of Bosnian, assessed through quantity and quality of input, as well as frequency of current usage, was shown to be a significant predictor of case marking accuracy in heritage speakers. The observed patterns of quantitative and qualitative differences in the case marking accuracy between heritage Bosnian speakers and their monolingual counterparts, in the face of a high level of accuracy, contribute to our understanding of the heritage language attainment in more diverse language dyads where L1 is a lesser studied language. Keywords: heritage language, bilingualism, case marking, narrative, nominal morphology, heritage grammars. Bosnian is a morphologically complex Slavic language which is relatively under-researched, thus belonging to the category of lesser-studied heritage languages Scontras and Putnam, Currently, Bosnia boasts a population of 3. With 1. As a result of the war in the s, many Bosnian-speaking families immigrated to German-speaking countries Gamlen, They have continued using Bosnian as their home language, transferring it to their children who now speak it as a heritage language. The focus of our study is inflectional case morphology of young adult heritage Bosnian speakers in a Germanophone context. Case is defined as overt marking of the syntactic or semantic relationship of the noun with other elements within the same clause or sentence Velupillai, The case marking of a noun is typically realized through affixes. Case marking can also be exhibited on adjectives, pronouns and determiners, however, for the purpose of this study, the focus will be on noun case marking. In this study, we investigate case morphology marking in adult heritage speakers, compared to monolingual speakers. We also consider various linguistic and non-linguistic factors that have previously been found to influence accuracy of morphosyntax in heritage languages: L2 age of onset Anderson, ; Gagarina and Klassert, , input and usage of the heritage language Gathercole and Thomas, ; Kupisch, ; Czapka et al. The general consensus on the definition of a heritage language HL includes the following features: it is a minority language in a context of a majority language, HL speakers are bilingual and the majority language usually prevails as the dominant one in the adulthood e. In the domain of inflectional morphology, some cross-linguistic data point to a trend of rule simplification in the HL. Researchers argue that this language domain is particularly vulnerable to reanalysis of the underlying grammatical representation, a phenomenon also referred to as restructuring or, in some studies, variation Montrul, ; Wiese et al. In terms of nominal morphology, this may be exhibited through a reduced or simplified case system, inconsistent use of gender, and subject—verb agreement errors. The simplification of the case system may also result in the omission of overt case markings Montrul, , thus resulting in a case system which reduces the opposition to nominative-accusative only in Russian, for instance Polinsky, , Other findings show oblique non-nominative cases in Russian heritage speaker production, however, their use is not always appropriate. For example, the loss of the differentiation between direction-location contrast, as expressed by the accusative and prepositional cases respectively Isurin and Ivanova-Sullivan, as well as the use of nominative in the position of a direct object, the so-called unification of case features Gagarina, has been observed. On the other hand, a number of studies report contrasting results: that the heritage grammar shows no signs of simplification Flores, ; Embick et al. According to these authors, the variation found in the heritage grammar is a reflection of the variation that already occurs in the baseline grammar, differing only quantitatively — with heritage grammar having a higher incidence of variation. This discrepancy is attributed to the differences in the input received by monolingual and heritage speakers. Most variations observed in heritage languages were also noted in homeland languages e. The only exception was a default nominative assignment used solely in heritage languages. Child heritage speakers may demonstrate a slower rate of L1 case inflection acquisition compared to their monolingual counterparts. This involves a longer timeframe for developing case oppositions and uncertainty in determining the declension of nouns. Omitted and erroneous case marking forms are also observed in heritage speakers at an age when such a phenomenon is no longer found with monolingual children. Such a delay can occur if there is a considerable reduction in the amount of HL input upon L2 onset, as the case inflection may already be opaque and acquired relatively slowly even in a monolingual setting Gagarina, ; Gagarina and Klassert, Additionally, some studies report a differential error pattern between structural and lexical cases in child heritage speakers. Structural case markings are more likely to be omitted, while lexical case markings show both omission and substitution errors Bolonyai, ; Rothweiler et al. Heritage speakers can either acquire the HL and the language of the environment simultaneously from birth or sequentially. In the latter case, the heritage speakers are raised in a monolingual HL environment until they enter the education system in the second language. This exposure usually occurs around the ages of 2 or 4, but it is not unusual for it to occur later, at the ages of 5 or 6. The age at which this exposure happens is referred to as the Age of Onset AoO or age of bilingualism Kupisch, Distinctions are made not only between simultaneous and sequential bilinguals but also between different AoO groups within the sequential bilingual group. The reason these distinctions are made is because of the assumption that there exist multiple sensitive or critical age periods. Exposure to sufficient language input during these periods ensures a more successful acquisition of certain linguistic features. After these periods are complete, native-level attainment of those features within the first language timing and path is less likely. Informed by the findings on neurological development as well as the typical schedule of language acquisition, the proposed critical periods are ages 4—6 and ages 6—7 Meisel, , The onset of the L2 implies a decrease in the amount of HL input. This in turn may affect the level of success with which certain HL features are acquired or trigger attrition of already acquired HL features Montrul, The effect of the AoO of the L2 on the development and outcomes of heritage grammars has been widely investigated. Some studies argue for a sequential bilingual advantage in HL over simultaneous bilinguals. This effect of AoO was found in HL domains such as gender agreement Anderson, and aspectual contrasts in Spanish Montrul, as well as case inflection and expressive lexicon in Russian Gagarina and Klassert, Heritage language input and use are thus crucial in the investigations of HL development. Both are complex, multidimensional concepts which need to be carefully dissected. It is useful to consider both the quantity and quality of input and use Kupisch, Quantity can be inferred from the number of people parents, siblings, friends speaking the HL, the number of visits to the country of HL and activities carried out in HL Kupisch, Quality of HL input is commonly gauged by the linguistic richness of the input and contextual diversity of HL exposure. The HL may be spoken by individuals whose language is rich and of standard variety or has already undergone attrition; the HL can be exclusively spoken or also written; it can be exclusively informal or it can be provided in educational contexts Kupisch, ; see also e. The effect of HL input and use on the development of the HL in children has been shown to influence the speed and manner of acquisition across different linguistic domains such as vocabulary, morphosyntax and semantics Thomas and Gathercole, ; Gathercole and Thomas, ; Paradis et al. Variation in the quantity and quality of input as discussed above is considered by some the fundamental determinant of the interindividual variation observed in bilingual language acquisition Paradis, The quantity of HL input is known to affect vocabulary size as well as diversity of produced morphemes: children receiving more input are reported to perform better than those with less input Gathercole and Thomas, ; Unsworth, , ; Czapka et al. Importantly, Gagarina and Klassert and Makrodimitris and Schulz report the use of the HL at home to be a significant predictor for the grammar domains under investigation in their respective studies. In their study of local and distant gender marking in Welsh with Welsh-English bilingual children, Thomas and Gathercole found the amount of input to influence speed of acquisition, especially with regards to the more complex and less transparent structures such as possessive ei for masculine nouns in Welsh. Such structures are acquired later: a lower amount of HL input would not suffice in ensuring the successful attainment of the feature during the critical period for its acquisition. There is further evidence that the input received during childhood, as well as throughout life, is critical for the development and maintenance of the HL in adulthood. Another study by Gathercole and Thomas found that the vocabulary levels of adult heritage Welsh speakers were affected by both the input from their childhood as well as the consistency of input they received as adults e. The amount of HL input and use is often related to the status that the language enjoys in the social environment of the heritage speaker. In Gathercole and Thomas , the authors are mindful of the fact that the Welsh-English community is quite stable and large, which is not usually the case for immigrant bilingual communities. With regards to non-linguistic factors, the role of SES most often measured via variables such as education, income, and occupational prestige in language development in monolingual contexts is reported to be vital. A higher SES is known to correlate with more advanced lexical and grammatical skills Hoff, , where quantity and quality of language input, amongst other factors, is argued to be particularly relevant in early lexical development Hart and Risley, As for heritage speakers, and especially adults, the relationship between HL development and SES is less well understood. On the other hand, in the study of Armon-Lotem et al. In sum, while some factors such as AoO, the prestige of the home language, or SES have attracted more attention in the literature, the role of other factors, such as quantity, and especially quality of input and use in heritage languages, are less well researched and understood. A south Slavic language, Bosnian shares many properties with other Slavic languages, such as rich morphology, relatively free word order and a lack of articles. Number, case and gender markings are fused into a single suffix and are marked on all nominal elements: nouns, pronouns, adjectives and some numerals. Additionally, all of the nominal elements within an noun phrase NP express number, case and gender agreement. Verbs can be inflected for person, tense, aspect and mood, while subject-verb agreement includes features of number, person, and gender. The Bosnian case system differentiates between seven cases see Table 1. Based on the class of the noun, there are three basic types of declensions. The first one consists of masculine not ending in -a and neuter nouns, the second contains nouns ending in -a feminine and masculine , while the third declension solely accepts feminine nouns with a zero ending. A pertinent phenomenon that occurs in case paradigms is syncretism — where distinct cases share the same form see Table 2 for examples relevant to Bosnian noun declensions. The nominative case is syncretic with the accusative case in the paradigms for inanimate masculine nouns, all neuter nouns and feminine nouns with a zero ending. Therefore, in all of these paradigms, both the nominative case and the accusative case forms have a zero ending. For animate masculine nouns, the genitive case is syncretic with the accusative case. All paradigms also have syncretic forms for plural dative, locative and instrumental forms. N, nominative; G, genitive; D, dative; A, accusative; V, vocative; I, instrumental; L, locative; sg, singular; pl, plural. In order to better understand the properties of heritage Bosnian, here we provide a brief overview of monolingual child acquisition of case, in view of similarities between heritage speakers and child L1 learners Polinsky and Scontras, The acquisition of nominal morphology and case in Bosnian children is not well documented, however, some evidence from Croatian does exist: the two languages are close enough to expect similar acquisition patterns in this domain of grammar. These paradigms are usually found for feminine nouns whose case forms are less syncretic. As such, they provide a clearer juxtaposition between the case markings in the input, which the children then utilize to construct mini-paradigms, usually contrasting 3—4 cases. All case markings emerge before age 1;10, with accusative markings first appearing at age 1;4, while locative and instrumental markings are among the last to occur at ages 1;9 and 1;10, respectively. If case poses a challenge for monolingual L1 acquisition, it can serve as a valuable foundation for making predictions on the outcomes of heritage language acquisition Polinsky, ; Polinsky and Scontras, We could thus expect heritage speakers to diverge from standard usage of Bosnian with case markers that seem most problematic for Croatian child language L1 speakers, e. There are a handful of studies on heritage Bosnian, though mostly in an English-speaking context and amalgamated with the closely related Croatian and Serbian into heritage BCMS Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian studies. While the majority of these studies take on sociolinguistic issues, such as quality of education in the heritage language or attitudes toward the HL e. This study included participants aged 16—32 who were either born in Australia or moved there before the age of 5 with parents who originated from either Croatia or Bosnia and Herzegovina. The corpus created consisted of 15—20 min of transcribed speech segments of answers to open-ended questions as well as descriptions of visual stimuli. Some information on linguistic background, such as order of acquisition and use of HL with friends and family were gathered through a structured questionnaire, but no information on the level of education or other SES factors were provided. The recorded background linguistic factors were not included into the analyses as potential explanatory variables. In their examples of intra-word code-switching, participants sometimes used an appropriate Bosnian case marker on the English NP example 3. In some instances, however, an NP contained an unintegrated, directly transferred English noun as its head example 4. In such cases, the rest of the NP constituents which are congruent with the head noun, such as attributives and determiners, had a higher incidence of non-target markings. The main insights into the language features of heritage BCMS speakers in a Germanophone context comes from studies by Hansen et al. These authors investigated heritage BCMS speakers aged between 20 and Participants were either born in Germany or moved there before the age of five from either Bosnia and Herzegovina, Croatia, or Serbia. The corpus consisted of qualitative interviews in heritage BCMS from 11 participants, supported by written production data essays written in a heritage language class and speech samples elicited on the basis of four pictures. In line with Hlavac , case incongruity between head nouns and their dependents was also observed example 6. These BCMS heritage speakers seem to pattern with American Russian heritage speakers regarding the difficulty observed in dealing with the two-way prepositions assigning either accusative or locative Isurin and Ivanova-Sullivan, In example 7 both cases are used, incurring another instance of case mismatch within an NP. There are several instances that indicate transfer of a German argument structure, resulting in incorrect case marking. Heritage speakers in this corpus also exhibited deviations in gender agreement between nouns and their determiners, as observed in example Based on the studies above, the general features of heritage Bosnian have been documented and outlined. Building on this foundation, this study aims to provide a more precise picture of heritage Bosnian nominal morphology and to explain its variation. The current study investigates case marking in adult heritage Bosnian speakers having grown up with German as their societal language, compared to adult Bosnian monolinguals. The first research question asks whether case marking accuracy differs between heritage speakers and monolinguals in obligatory contexts in elicited narratives. By restructuring we mean the omission of overt case markings and reduction of case oppositions. Our second research question is concerned with factors that influence the accuracy of case marking in the heritage speakers. Previous studies have emphasized the role of both linguistic e. It is not well established whether these effects persist into adulthood for heritage speakers. We recruited two groups of participants aged between 18 and 20 adult Bosnian heritage speakers 15 female from Germany and Austria and a control group of 20 adult native Bosnian speakers 11 female from Bosnia see Table 3. All of the participants were healthy adults, with no neurological conditions and normal or corrected-to-normal vision. The heritage speakers had at least one Bosnian parent. They grew up in a German-speaking country or moved to one before the age of four. All of the participants in the control group were monolingual speakers who were born and had lived all of their lives in Bosnia and Herzegovina. They came from monolingual households, though a majority of them learnt at least one foreign language during their primary and secondary education. None had a university-level degree in a foreign language. Using the information collected through the questionnaire and adapting the procedure outlined in Lloyd-Smith , a Bosnian Use Score for heritage speakers was calculated. A detailed explanation of the weighted score calculation can be found in Table 4. The maximum possible score is For the monolingual group, the mean number of years of education was The mean AoO of German for the heritage group was 3. The data collection took place over the course of the summer of The data was collected remotely using the conferencing software Zoom. For the heritage speakers, there were two sessions per participant, lasting roughly 15 min each. The counterbalancing for language and story order followed the procedures outlined in the MAIN manual Gagarina et al. The order of the stories was counterbalanced with half of the participants telling the Cat story first, while the other half told the Baby Birds story first. The MAIN was adapted for online administration closely following the offline version of the instrument. In the offline administration of the assessment, the participant chooses one of three envelopes presented and then proceeds to take out the story picture strip from that envelope. This way the investigator supposedly cannot know which story the participant will choose nor can the investigator see the pictures while the participant is describing them. However, in the online version the investigator is required to share their screen with the PowerPoint slides containing the picture sequences, which makes it impossible to maintain the pretense of the investigator not knowing which story was chosen and what the pictures look like. The initial slide shows three envelopes, from which the participants need to choose. The following slide displays an embedded video with the full story unfolding, one picture at a time. Three slides each containing a picture pair were then shown, mimicking the unfolding of two pictures at the time. For the comprehension part of the test, a slide showing all six pictures, was displayed with a red frame around the pictures relevant to the question being asked. For the purposes of the current analyses, the accuracy of all six case markings nominative, genitive, dative, accusative, instrumental and locative in obligatory contexts was scored and examined only on nouns case inflection on adjectives and other lexical items were not included in the analysis. An item for analysis equaled a case inflection on a noun. Items were scored 1 for accurate — on target inflection, or 0 for inaccurate — non-target inflection encompassing omission, substitution and novel marking. The inflection accuracy per case was also analyzed. As there was no significant difference in the scores between the stories, the case accuracy scores were merged for analysis Table 5. Motivated by the first research question, a logistic mixed effect model was fitted using the lme4 package in R Bates et al. This model predicted accuracy based on the group monolingual or heritage speaker while allowing varying intercepts for subjects and items. The results from this model are found in Table 6. Looking at the accuracy rates between the two groups based on raw data, it is possible to deduce the direction of this difference see Figure 1. Monolingual speakers had an almost perfect performance The second research question focused on the heritage speaker group. In order to investigate whether accuracy in the case marking of heritage speakers can be predicted by their usage of Bosnian, quantified through the Bosnian Usage Score BUS , another logistic mixed effect model with random intercepts for participants was fitted see Table 7. AoO and SES were added to the model as additional predictors. Both omission and substitution errors were observed in the case marking of heritage speakers. There was one instance of novel marking — the case suffix did not correspond to any existing case marking suffixes. In some cases of omission, it was impossible to tell whether the error was a genuine case marking omission or a substitution with the nominative case, which takes a null ending. In other cases, this differentiation was possible: 1 when the NP contained other elements such as adjectives, demonstratives, etc. However, having no means of verifying the substitution claim in other instances, all forms with zero marking in contexts requiring overtly inflected, non-nominative case, were considered omissions example Within the substitution errors, there emerged two specific subgroups of errors. Our heritage speakers were found to misselect the appropriate case marking, using locative instead of accusative and vice versa examples 12 and 13 respectively. The second subgroup involved the substitution of the accusative case with the nominative case and vice-versa. In these instances, speakers assigned the nominative case to a direct object, and as noted above, this was apparent through the case agreement of the other NP elements or the overtly marked nominative form of the noun example This result is in line with previous findings Bolonyai, ; Hlavac, ; Rothweiler et al. Our monolingual participants, Bosnian speakers from Bosnia, performed at ceiling. Group was a significant predictor of case marking accuracy, therefore our initial prediction of lower accuracy of case marking in heritage speakers was confirmed. However, the effect size was small, so caution should be exercised when interpreting the magnitude of this difference. The second prediction concerned the nature of case marking in heritage languages, namely the restructuring of the heritage case system through omission of overt case markings and reduction of case oppositions. Both these types of phenomena were observed in the current data. In line with previous studies, our heritage speakers produced omission and substitution errors Bolonyai, ; Polinsky, ; Rothweiler et al. The omission error occurred mostly with the direct object, which was supposed to carry an overt accusative marking. In all instances of omission of the direct object case, the null marked form corresponded to the nominative form. When categorizing these errors, the more conservative estimate that these were omission errors was used, however, one could also argue that these were instances of nominative-accusative substitution, at least for the first declension feminine and accusative nouns. Such an interpretation perhaps holds some merit. In all cases of overt substitution of accusative with nominative, it was the direct object which erroneously took the nominative marking. This could be interpreted as a trend toward the leveling of nominative and accusative cases, where direct objects are assigned the nominative case, similarly to heritage Russian. This case system reduction could be motivated by the overwhelming presence of nominative-accusative syncretism in some BCMS noun declension paradigms. As previously observed in adult and child heritage Russian speakers and adult heritage BCMS speakers, Bosnian heritage speakers in the current study also exhibited some difficulty with two way prepositions and accusative and locative alternation for BCMS: Hansen et al. The accusative and locative were used interchangeably and indiscriminately with the two-way prepositions. This indicates a disregard for the accusative-locative distinction maintained by whether the preposition assigns the meaning of direction or location respectively. The two-way preposition expressing the same distinction with an accusative-dative alternation also exists in German, suggesting that this lack of discrimination is not influenced by the dominant language. There does seem to be some consistency in the way these errors were made by our participants, with substitutions involving two-way prepositions rarely implicating those cases not assigned by the preposition. One interpretation may be that there exists a productive rule in the heritage grammar in which two-way prepositions assign their respective cases, but the distinction between the meaning of the cases is unclear to the speakers, due to reanalysis. Note that this is one of the least frequently used cases in BCMS, both in adult input and child usage Lukatela et al. Looking into the interaction of lateness in the locative emergence and the amount of input available for heritage speakers to form rules regarding two-way preposition usage could be the first step in solving this puzzle Schwartz and Minkov, Future studies could further investigate this explanation via more constrained tasks. Instances of case mismatch within the NP were observed in our sample of Bosnian heritage speakers, in line with findings from both Hlavac , Hansen et al. In the example 15 , we can see an instance of both case and number mismatch occurring within a single NP. This could potentially be construed as a transfer from German in which case marking is overt on articles, adjectives and pronouns, while the nouns remain largely unmarked Blake, In the present data only unintegrated German nouns were found. These unintegrated head nouns had a similar effect on the other congruent NP elements to the one observed by Hlavac: the quantifier in 16 and the deictic pronoun in 17 are both used with an unmarked case. Since the unintegrated head noun that governs the other NP elements lacks the appropriate language specific features such as gender and case, the agreement is unable to be checked and the dependents appear in unmarked forms. This pattern is far from unique to heritage BCMS: see e. Patterns observed in some of our participants can be connected to case morphology in a more implicit manner. She still maintains the gender agreement within the NP and assigns the correct case and number to the noun, but due to the erroneous gender assignment, an incompatible declension paradigm is applied resulting in a distinctly invalid noun form. Case and gender are related categories, thus errors in gender marking might reveal deeper understanding of the processes of heritage changes in the nominal morphology, in general, and case, in particular. As evident in the examples above, there is a systematicity to the errors observed in the data across our participants. These could indicate a systematic restructuring of the underlying heritage grammar. Patterns of case leveling and substitutions similar to the ones found here have been observed in heritage speakers of the related heritage Russian Polinsky, , ; Isurin and Ivanova-Sullivan, These cross-linguistic findings lend credibility to the argument of heritage grammar restructuring Putnam et al. For example, the interchangeable use of accusative and locative with the two way prepositions observed in our data could be associated with the non-standard varieties of BCMS. This may result in hypercorrection, with the result of locative or instrumental being used in the environments where accusative should be used. Unfortunately, we are missing key information in order to make any sound judgment of this argument. There is no large corpora of spoken BCMS and their respective dialects to give us an insight into the possible variations currently present in the homeland variants. Our own sample of homeland speakers was fairly homogeneous: almost all of them came from central Bosnia, while our heritage speakers may have been exposed to a more diverse input as they are more likely to be surrounded by speakers from different areas within the BCMS dialect continuum spoken by the diaspora communities from former Yugoslavia. However, our questionnaire did not encompass questions on possible dialectal variations that our participants were in contact with. Such an analysis will hopefully be possible in the future, as there is a great need both for clinical and research purposes for a corpus representative of the diversity present in BCMS dialects, especially in the spoken register. Neither the AoO of L2 German nor the SES status as conveyed through the number of years of education were significant predictors of Bosnian case marking accuracy. The lack of an AoO effect is not an isolated result, as AoO has not always been found to predict inflectional morphology accuracy in heritage speakers Kupisch et al. Our findings regarding case marking are in direct contrast to those of Gagarina and Klassert , which showed AoO to be a significant predictor of case marking in heritage Russian. The acquisition of case morphology in monolingual BCMS speaking children is a long process with errors still being registered at preschool age, at 5—6 years old Vrsaljko and Paleka, It is thus possible that long-term continuous input and use exert a greater influence over the adult HL grammar outcomes, outweighing the effect of the L2 AoO. The fact that both studies found use at home this factor constituting a large portion of the BUS a significant predictor of case marking accuracy, lends credibility to this proposal. The lack of SES effect on heritage Bosnian case marking accuracy cannot be explained through the homogeneity of the group as in Armon-Lotem et al. Our group of heritage speakers was fairly heterogeneous in terms of their education, with the years of education ranging from 10 to Note also that in her study of the relationship between SES and proficiency scores in bilingual children, De Cat found that SES advantage only existed in cases of considerable, above-average amount of exposure. The current sample size is too small to perform a separate and reliable analysis for the participants with an above-average BUS and test whether our data would support this finding as well. It is also worth bearing in mind that SES may affect language outcomes in children and adults differently: both Armon-Lotem et al. The current study contributes to a growing body of research mapping out the characteristics of heritage BCMS, relying on the online administration of a narrative task. No study so far has examined structured narratives of heritage Bosnian, nor focused specifically on its nominal morphology. Whereas all of the heritage Bosnian studies previously conducted were of a qualitative nature, this study additionally provides quantitative evidence for divergent outcomes in heritage Bosnian grammar. The meticulously controlled tools and methods used to compile the corpus presented here allow for replicability lacking in earlier research. Moreover, prior studies either did not take into account linguistic background AoO, HL use and input Raecke, ; Hansen et al. The current study not only gathered relevant data on a range of linguistic factors such as AoO, HL input and usage and non-linguistic factors such as SES across participants, but this information was also utilized to quantitatively evaluate which of these factors are crucial to the development of specific HL domains. From a broader perspective, the results of the study enrich our understanding of the language change and add knowledge on the directions of HL restructuring. One issue to be considered is the appropriateness of performing a comparison between adult heritage speakers and their monolingual age-matched counterparts in the homeland. According to Polinsky this comparison might not be particularly useful due to the difference in the input received, especially in adolescence and adulthood. The monolingual environment allows for the development of language novelties that may be unattainable for the heritage speaker group due to the difference in the amount and quality of input. This argument is legitimate, and perhaps an even more informative profile of adult Bosnian heritage speakers could be drawn up by simultaneously investigating the language of monolingual Bosnian children, child heritage speakers or first-generation immigrants. Examining the development of Bosnian in both monolingual Bosnian children and their heritage speaker counterparts of various age groups could provide a clearer picture of the trajectory of language acquisition which leads to the outcomes witnessed in the current data. The same applies for the language of first-generation immigrants, whose input helped shape the language of the heritage speakers. However, limited resources prevented these avenues of research from being pursued here. Yet we believe that the data presented here will be helpful in advancing the field of heritage language research for under-researched languages, such as Bosnian. Lastly, in the current sample, only the participants from Austria reported attending Bosnian classes either in school or at the University. The access to minority language instruction is not as widely available in public schools in Germany. The lack of BCMS minority language support by German public schools is also evident in the information provided by the German participants in this study. The research into the effects of HL input and use on the development of the HL is therefore valuable, as it can ultimately help influence governmental policies on the availability of education in heritage languages. This greatly determines access to HL input during the crucial school years of child heritage speakers. The raw data supporting the conclusions of this article will be made available by the authors, without undue reservation. The participants provided their written informed consent to participate in this study. IJ collected and analyzed the data. NG and her colleagues developed the narrative assessment, which was published in IJ and AP translated and adapted the narrative assessment into Bosnian. All authors contributed to the article and approved the submitted version. Here we do not refer to adult L2 learners: we assume that heritage grammars are different from L2 grammars in crucial ways, i. See studies that report qualitative differences in the underlying linguistic knowledge of these populations for more information, e. For the purpose of the discussions below, the relationship of Bosnian with Croatian, Montenegrin and Serbian must be noted. These languages until recently comprised a single language, Serbo-Croatian, which was the official language of Yugoslavia. Following the dissolution of Yugoslavia, these distinct standard idioms came to officially form four separate languages: Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian often investigated jointly under the umbrella of BCMS studies. Relevant findings from any of these languages will be included in our literature review. Within these three main classes of declension, there are many sub-declensions based on the number of syllables and different phonological conditions which will not be discussed here Alexander, In addition to the locative case, some prepositions denoting location assign instrumental: e. Findings from the Raecke corpus will not be discussed here, as they primarily discuss the use of clitics in Croatian heritage speakers. If errors are more frequent in this class than in others, such pattern can be interpreted as due to the lack of representation of the differential object marking triggered by animacy. We hope to explore this line of interpretation in future research, when more data is available. The authors declare that the research was conducted in the absence of any commercial or financial relationships that could be construed as a potential conflict of interest. All claims expressed in this article are solely those of the authors and do not necessarily represent those of their affiliated organizations, or those of the publisher, the editors and the reviewers. Any product that may be evaluated in this article, or claim that may be made by its manufacturer, is not guaranteed or endorsed by the publisher. This section collects any data citations, data availability statements, or supplementary materials included in this article. As a library, NLM provides access to scientific literature. Front Psychol. Find articles by Natalia Gagarina. Find articles by Alexandra Perovic. Received Dec 10; Accepted Aug 15; Collection date She repair 3SG. SG old ACC. SG machine ACC. Open in a new tab. AUX got 3SG. SG for third year GEN. SG and his NOM. PL roof ACC. SG hand ACC. AUX bio uvek be 3SG. SG one ACC. SG utakmicu i… protiv match ACC. PL play 1PL. SG time ACC. SG what da uspijem? SG jump 3SG. F cat-NOM. F koj-a je who-F beAUX. F beautiful- NOM. SG baby NOM. PL bird NOM. F nest LOC. Similar articles. Add to Collections. Create a new collection. Add to an existing collection. Choose a collection Unable to load your collection due to an error Please try again. Add Cancel. Possessor, missing entity, genitivus partitivus. Time spent in heritage country.
Buy ganja online in Ruka
Latest News
Buy ganja online in Ruka
Buy ganja online in Ruka
Nunua Bangi Inazingatia Ulaya
Buying marijuana online in Aalst
Buy ganja online in Ruka
Buy ganja online in Ruka
Buying snow online in Kaohsiung
Buy ganja online in Ruka
Buy ganja online in Ruka