Божественная комедия

Божественная комедия

Алигьери Данте

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Комментарии

1
Как птица, посреди листвы любимой,
Ночь проведя в гнезде птенцов родных,
Когда весь мир от нас укрыт, незримый,
4
Чтобы увидеть милый облик их
И корм найти, которым сыты детки, -
А ей отраден тяжкий труд для них, -
7
Час упреждая на открытой ветке,
Ждет, чтобы солнцем озарилась мгла,
И смотрит вдаль, чуть свет забрезжит редкий, -
10
Так Беатриче, выпрямясь, ждала
И к выси, под которой утомленный
Шаг солнца медлит, очи возвела.
13
Ее увидя страстно поглощенной,
Я уподобился тому, кто ждет,

До времени надеждой утоленный.
16
Но только был недолог переход
От ожиданья до того мгновенья,
Как просветляться начал небосвод.
19
И Беатриче мне: "Вот ополченья
Христовой славы, вот где собран он,
Весь плод небесного круговращенья!"
22
Казался лик ее воспламенен,
И так сиял восторг очей прекрасных,
Что я пройти в безмолвье принужден.
25
Как Тривия в час полнолуний ясных
Красуется улыбкою своей
Средь вечных нимф, на небе неугасных,
28
Так, видел я, над тысячей огней

Одно царило Солнце, в них сияя,
Как наше – в горних светочах ночей.
31
В живом свеченье Сущность световая,
Сквозя, струила огнезарный дождь
Таких лучей, что я не снес, взирая.
34
О Беатриче, милый, нежный вождь!
Она сказала мне: "Тебя сразила
Ничем неотражаемая мощь;
37
Затем что здесь – та Мудрость, здесь – та Сила,
Которая, вослед векам тоски,
Пути меж небом и землей открыла".
40
Как пламень, ширясь, тучу рвет в куски,
Когда ему в ее пределах тесно,
И падает, природе вопреки,
43

Так, этим пиршеством взращен чудесно,
Мой дух прорвался из своей брони,
И что с ним было, памяти безвестно.
46
"Открой глаза и на меня взгляни!
Им было столько явлено, что властны
Мою улыбку выдержать они".
49
Я был как тот, кто, пробудясь, неясный
Припоминает образ, но, забыв,
На память возлагает труд напрасный, -
52
Когда я услыхал ее призыв,
Такой пленительный, что на скрижали
Минувшего он будет вечно жив.
55
Хотя б мне в помощь все уста звучали,
Которым млека сладкого родник

Полимния и сестры изливали,
58
Я тысячной бы доли не достиг,
Священную улыбку воспевая,
Которой воссиял священный лик;
61
И потому в изображенье Рая
Святая повесть скачет иногда,
Как бы разрывы на пути встречая.
64
Но столь велики тягости труда,
И так для смертных плеч тяжка натуга,
Что им подчас и дрогнуть – нет стыда.
67
Морской простор не для худого струга -
Тот, что отважным кораблем вспенен,
Не для пловца, чья мысль полна испуга.
70
"Зачем ты так в мое лицо влюблен,

Что красотою сада неземного,
В лучах Христа расцветшей, не прельщен?
73
Там – роза, где божественное Слово
Прияло плоть; там веянье лилей,
Чей запах звал искать пути благого".
76
Так Беатриче; повинуясь ей,
Я обратился сызнова к сраженью,
Нелегкому для немощных очей.
79
Как под лучом, который явлен зренью
В разрыве туч, порой цветочный луг
Сиял моим глазам, укрытым тенью,
82
Так толпы светов я увидел вдруг,
Залитые лучами огневыми,
Не видя, чем так озарен их круг.
85

О благостная мощь, светя над ними,
Ты вознеслась, свой облик затеня,
Чтоб я очами мог владеть моими.
88
Весть о цветке, чье имя у меня
И днем и ночью на устах, стремила
Мой дух к лучам крупнейшего огня.
91
Когда мое мне зренье отразило
И яркость и объем звезды живой,
Вверху царящей, как внизу царила,
94
Спустился в небо светоч огневой
И, обвиваясь как венок текучий,
Замкнул ее в свой вихорь круговой.
97
Сладчайшие из всех земных созвучий,
Чья прелесть больше всех душе мила,

Казались бы как треск раздранной тучи,
100
В сравненье с этой лирой, чья хвала
Венчала блеск прекрасного сапфира,
Которым твердь светлейшая светла.
103
"Я вьюсь, любовью чистых сил эфира,
Вкруг радости, которую нам шлет
Утроба, несшая надежду мира;
106
И буду виться, госпожа высот,
Пока не взыдешь к сыну и святые
Не освятит просторы твой приход".
109
Такой печатью звоны кольцевые
Запечатлелись; и согласный зов
Взлетел от всех огней, воззвав к Марии.
112
Всех свитков мира царственный покров,

Дыханьем божьим жарче оживляем
И к богу ближе остальных кругов,
115
Нас осенял своим исподним краем
Так высоко, что был еще незрим
И там, где я стоял, неразличаем;
118
Я был бессилен зрением моим
Последовать за пламенем венчанным,
Вознесшимся за семенем своим.
121
Как, утоленный молоком желанным,
Младенец руки к матери стремит,
С горячим чувством, внешне излиянным,
124
Так каждый из огней был кверху взвит
Вершиной, изъявляя ту отраду,
Которую Мария им дарит.
127

Они недвижно представали взгляду,
«Regina coeli» воспевая так,
Что я доныне чувствую усладу.
130
О, до чего прекрасный собран злак
Ларями этими, и как богато,
И как посев их на земле был благ!
133
Здесь радует сокровище, когда-то
Стяжанное у Вавилонских вод
В изгнанье слезном, где отверглось злато.
136
Здесь древний сонм и новый сонм цветет,
И празднует свой подвиг величавый,
Под сыном бога и Марии, тот,
139
Кто наделен ключами этой славы.


Все материалы, размещенные в боте и канале, получены из открытых источников сети Интернет, либо присланы пользователями  бота. 
Все права на тексты книг принадлежат их авторам и владельцам. Тексты книг предоставлены исключительно для ознакомления. Администрация бота не несет ответственности за материалы, расположенные здесь

Report Page