Божественная комедия

Божественная комедия

Алигьери Данте

ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ
Комментарии

1
Пусть тот, кто хочет знать, что мне предстало,
Вообразит (и образ, внемля мне,
Пусть держит так, как бы скала держала)
4
Пятнадцать звезд, горящих в вышине
Таким огнем, что он нам блещет в очи,
Любую мглу преодолев извне;
7
Вообразит тот Воз, что дни и ночи
На нашем небе вольно колесит
И от круженья дышла – не короче;
10
И устье рога пусть вообразит,
Направленного от иглы устоя,
Вокруг которой первый круг скользит;
13
И что они, два знака в небе строя,
Как тот, который, чуя смертный хлад,

Сплела в былые годы дочь Миноя,
16
Свои лучи друг в друге единят,
И эти знаки, преданы вращенью,
Идут – один вперед, другой назад, -
19
И перед ним возникнет смутной тенью
Созвездие, чей светлый хоровод
Меня обвил своей двойною сенью,
22
С которой все, что опыт нам несет,
Так несравнимо, как теченье Кьяны
С той сферою, что всех быстрей течет.
25
Не Вакх там воспевался, не пеаны,
Но в божеской природе три лица
И как она и смертная слияны.
28
Умолкнув, оба замерли венца

И устремили к нам свое сиянье,
И вновь их счастью не было конца.
31
В содружестве божеств прервал молчанье
Тот свет, из чьих я слышал тайников
О божьем нищем чудное сказанье,
34
И молвил: "Раз один из двух снопов
Смолочен, и зерно лежать осталось,
Я и второй обмолотить готов.
37
Ты думаешь, что в грудь, откуда бралось
Ребро, чтоб вышла нежная щека,
Чье небо миру дорого досталось,
40
И в ту, которая на все века,
Пронзенная, так много искупила,
Что стала всякая вина легка,
43

Весь свет, вместить который можно было
Природе человеческой, влила
Создавшая и ту и эту сила;
46
И странной речь моя тебе была,
Что равного не ведала второго
Душа, чья благость в пятый блеск вошла.
49
Вняв мой ответ, поймешь, что это слово
С тем, что ты думал, точно совпадет,
И средоточья в круге нет другого.
52
Все, что умрет, и все, что не умрет, -
Лишь отблеск Мысли, коей Всемогущий
Своей Любовью бытие дает;
55
Затем что животворный Свет, идущий
От Светодавца и единый с ним,

Как и с Любовью, третьей с ними сущей,
58
Струит лучи, волением своим,
На девять сущностей, как на зерцала,
И вечно остается неделим;
61
Оттуда сходит в низшие начала,
Из круга в круг, и под конец творит
Случайное и длящееся мало;
64
Я под случайным мыслю всякий вид
Созданий, все, что небосвод кружащий
Чрез семя и без семени плодит.
67
Их воск изменчив, наравне с творящей
Его средой, и потому чекан
Дает то смутный оттиск, то блестящий.
70
Вот почему, при схожести семян,

Бывает качество плодов неравно,
И разный ум вам от рожденья дан.
73
Когда бы воск был вытоплен исправно
И натиск силы неба был прямой,
То блеск печати выступал бы явно.
76
Но естество его туманит мглой,
Как если б мастер проявлял уменье,
Но действовал дрожащею рукой.
79
Когда ж Любовь, расположив Прозренье,
Его печатью Силы нагнела,
То возникает высшее свершенье.
82
Так некогда земная персть могла
Стать совершеннее, чем все живое;
Так приснодева в чреве понесла.
85

И в том ты прав, что естество земное
Не ведало носителей таких
И не изведает, как эти двое.
88
И если бы на этом я затих:
«Так чем его премудрость несравненна?» -
Гласило бы начало слов твоих.
91
Но чтоб открылось то, что сокровенно,
Помысли, кем он был и чем влеком,
Он, услыхав: «Проси!» – молил смиренно.
94
Я выразил не темным языком,
Что он был царь, о разуме неложном
Просивший, чтобы истым быть царем;
97
Не чтобы знать, в числе их непреложном,
Всех движителей; можно ль заключить

К necesse при necesse и возможном;
100
И можно ль primum motum допустить;
Иль треугольник в поле полукружья,
Но не прямоугольный, начертить.
103
Так вот и прежде речь клонил к тому ж я:
Я в царственную мудрость направлял,
Сказав про мудрость, острие оружья.
106
И ты взглянув ясней на «восставал»,
Поймешь, что это значит – меж царями;
Их – множество, а круг хороших мал.
109
Вот, что моими сказано словами;
Их смысл с твоим сужденьем совместим
О праотце и о любимом нами.
112

Да будет то свинцом к стопам твоим,
Чтобы ты шел неспешно, как усталый,
И к «да», и к «нет», когда к ним путь незрим;
115
Затем что между шалых – самый шалый,
Кто утверждать берется наобум
Их отрицать с оглядкой слишком малой.
118
Ведь очень часто торопливость дум
На ложный путь заводит безрассудно;
А там пристрастья связывают ум.
121
И хуже, чем напрасно, ладит судно
И не таким, как был, свершит возврат
Тот рыбарь правды, чье уменье скудно.
124
Примерами перед людьми стоят

Брис, Парменид, Мелисс и остальные,
Которые блуждали наугад,
127
Савелий, Арий и глупцы иные,
Что были как мечи для божьих книг
И искривляли лица их прямые.
130
Никто не думай, что он столь велик,
Чтобы судить; никто не числи жита,
Покуда колос в поле не поник.
133
Я видел, как угрюмо и сердито
Смотрел терновник, за зиму застыв,
Но миг – и роза на ветвях раскрыта;
136
Я видел, как, легок и горделив,
Бежал корабль далекою путиной
И погибал, уже входя в залив.
139

Пусть донна Берта или сэр Мартино,
Раз кто-то щедр, а кто-то любит красть,
О них не судят с богом заедино;
142
Тот может встать, а этот может пасть".
ПЕСНЬ ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Комментарии
1
В округлой чаше от каймы к средине
Спешит вода иль изнутри к кайме,
Смущенная извне иль в сердцевине.
4
Мне этот образ вдруг мелькнул в уме,
Когда умолкло славное светило
И Беатриче тотчас вслед Фоме
7
В таких словах начать благоволила, -
Настолько совершенно к их речам
Уподобленье это подходило:
10

"Он хочет, хоть и не открылся вам
Ни голосом, ни даже помышленьем,
В одной из истин снизойти к корням.
13
Скажите: свет, который стал цветеньем
Природы вашей, будет ли всегда
Вас окружать таким же излученьем?
16
И если вечно будет, то, когда
Вы станете опять очами зримы,
Как зренью он не причинит вреда?"
19
Как, налетевшей радостью стремимы,
Те, кто крутится в пляске круговой,
Поют звончей и вновь неутомимы,
22
Так, при словах усердной просьбы той,
Живей сказалась душ святых отрада

Кружением и звуков красотой.
25
Кто сетует, что смерть изведать надо,
Чтоб в горних жить, – не знает, не вкусив,
Как вечного дождя сладка прохлада.
28
Единый, двое, трое, тот, кто жив
И правит вечно, в трех и в двух единый,
Все, беспредельный, в свой предел вместив,
31
Трикраты был воспет святой дружиной
Тех духов, и напев так нежен был,
Что всем наградам мог бы стать вершиной.
34
И вскоре, в самом дивном из светил
Меньшого круга, голос благочестный,
Как, верно, ангел деве говорил,
37

Ответил так: "Доколе Рай небесный
Длит праздник свой, любовь, что в нас живет,
Лучится этой ризою чудесной.
40
Ее свеченье пылу вслед идет,
Пыл – зренью вслед, а зренье-до предела,
Который милость сверх заслуг дает.
43
Когда святое в новой славе тело
Нас облечет, то наше существо
Прекрасней станет, завершась всецело:
46
Окрепнет свет, которым божество
По благости своей нас одарило,
Свет, нам дающий созерцать его;
49
И зрения тогда окрепнет сила,
Окрепнет пыл, берущий мощность в нем,

Окрепнет луч, рождаемый от пыла.
52
Но словно уголь, пышущий огнем,
Господствует над ним своим накалом,
Неодолим в сиянии своем,
55
Так пламень, нас обвивший покрывалом,
Слабее будет в зримости, чем плоть,
Укрытая сейчас могильным валом.
58
И этот свет не будет глаз колоть:
Орудья тела будут в меру сильны
Для всех услад, что нам пошлет господь".
61
Казались оба хора так умильны,
Стремясь «Аминь!» проговорить скорей,
Что им был явно дорог прах могильный, -
64

Быть может, и не свой, а матерей,
Отцов и всех, любимых в мире этом
И ставших вечной чередой огней.
67
И вот кругом, сияя ровным светом,
Забрезжил блеск над окаймлявшим нас,
Подобный горизонту пред рассветом.
70
И как на небе в предвечерний час
Рождаются мерцанья, чуть блистая,
Которым верит и не верит глаз,
73
Я видел – новых бестелесных стая
Окрест меня сквозит со всех сторон,
Два прежних круга третьим окружая.
76
О Духа пламень истинный! Как он
Разросся вдруг, столь огнезарно ясно,

Что взгляд мой не стерпел и был сражен!
79
Но Беатриче так была прекрасна
И радостна, что это воссоздать
Мое воспоминание не властно.
82
В ней силу я нашел глаза поднять
И увидал, что вместе с ней мгновенно
Я в высшую вознесся благодать.
85
Что я поднялся, было несомненно,
Затем что глубь звезды, раскалена,
Смеялась рдяней, чем обыкновенно.
88
Всем сердцем, речью, что во всех одна,
Создателю свершил я всесожженье
За то, что эта милость мне дана;
91
Еще в груди не кончилось горенье

Творимой жертвы, как уже я знал,
Что господу угодно приношенье;
94
Затем что сонм огней так ярко ал
Предстал мне в двух лучах, что, созерцая:
«О Гелиос, как дивно!» – я сказал.
97
Как, меньшими и большими мерцая
Огнями, Млечный Путь светло горит
Меж остий мира, мудрецов смущая,
100
Так в недрах Марса, звездами увит,
Из двух лучей, слагался знак священный,
Который в рубежах квадрантов скрыт.
103
Здесь память победила разум бренный;
Затем что этот крест сверкал Христом

В красе, ни с чем на свете несравненной.
106
Но взявший крест свой, чтоб идти с Христом,
Легко простит мне упущенья речи,
Узрев тот блеск, пылающий Христом.
109
Сияньем озарив и ствол, и плечи,
Стремились пламена, искрясь сильней
При прохожденье мимо и при встрече.
112
Так, впрямь и вкривь, то тише, то быстрей,
Подобные изменчивому рою,
Крупинки тел, короче и длинней,
115
Плывут в луче, секущем полосою
Иной раз мрак, который, хоронясь,
Мы создаем искусною рукою.
118

Как струны арф и скрипок, единясь,
Звенят отрадным гудом неразымно
Для тех, кому невнятна в звуках связь,
121
Так в этих светах, блещущих взаимно,
Песнь вдоль креста столь дивная текла,
Что я пленился, хоть не понял гимна.
124
Что в нем звучит высокая хвала,
Я понял, слыша: «Для побед воскресни»,
Но речь невнятной разуму была.
127
Я так влюбился в голос этой песни,
И так он мной всецело овладел,
Что я вовек не ведал уз чудесней.
130
Мне скажут, что язык мой слишком смел

И я принизил очи заревые,
В которых всем мечтам моим предел;
133
Но взвесивший, что в высоте живые
Печати всех красот мощней царят,
А там я к ним поздней воззрел впервые,
136
Простит мне то, в чем я виниться рад,
Чтоб быть прощенным, и воздаст мне верой;
Святой восторг отсюда не изъят,
139
Затем что он все чище с каждой сферой.


Все материалы, размещенные в боте и канале, получены из открытых источников сети Интернет, либо присланы пользователями  бота. 
Все права на тексты книг принадлежат их авторам и владельцам. Тексты книг предоставлены исключительно для ознакомления. Администрация бота не несет ответственности за материалы, расположенные здесь

Report Page