Bound Bj

Bound Bj



🛑 👉🏻👉🏻👉🏻 INFORMATION AVAILABLE CLICK HERE👈🏻👈🏻👈🏻

































Bound Bj
bind  — связывать, связать, привязывать, лигатура
He was bound to the mast of his ship.
Он был привязан к мачте своего корабля.   ☰
Badly fitting shoes are bound to rub.
Плохо подобранная (неподходящая по размеру) обувь непременно натирает.   ☰
I am bound to do what I promised you.
Я обязан сделать то, что вам обещал.   ☰
It was a neat plan, but bound to fail.
Это был изящный план, но он был обречён на провал.   ☰
This was bound to happen sooner or later.
Это должно было рано или поздно случиться.   ☰
The prisoner was bound to a post and shot.
Приговорённого привязали к столбу и расстреляли.   ☰
His appearance is bound to evoke sympathy.
Его внешность не может не вызывать сочувствия.   ☰
Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.
His enthusiasm knew no bounds .   ☰
furled sails bound securely to the spar   ☰
He swatted the tennis ball out of bounds .   ☰
The ball went out of bounds near midfield.   ☰
...the deer bounded off into the coppice...   ☰
It's bound to get out that he's retiring soon.   ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Справка   Oтзывы, предложения, вопросы WooordHunt — ваш помощник в мире английского языка

bound to - Перевод на русский... | Reverso Context
Bound to перевод с английского на русский язык.
BOUND TO — перевод на русский c примерами...
Bound to – перевод с английского на русский...
«Что обозначает bound thug?» – Яндекс.Кью

"If the city can just keep a few steps ahead of the burial ground... "we are bound to become the most flourishing camp in the Southwest.

Если город выйдет с честью из этого сражения, мы просто обязаны стать самым процветающим местом на Юго-Западе.

They're bound to get in sooner or later.

They're bound to investigate and take action.

Они обязаны провести расследование и принять меры.

So we're bound to experience all kinds of freak side effects.

Так что мы обязаны испытать все необычные побочные эффекты.

Показать ещё примеры для «обязаны»...


And we'd be bound to hear if anything happened.

И нам бы обязательно стало известно, если б что случилось.

And if you don't hold his interest... he's bound to go whistling under other people's balconies.

И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.

There's never any telling what you'll say or do next but it's bound to be astonishing.

Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.

After 20 years, someone is bound to die.

За 20 лет кто-нибудь уж обязательно умрет.

Показать ещё примеры для «обязательно»...


Maybe I'm doomed to be bound to him.

Возможно, я навсегда связана с ним.

Я связана с тобой Я связана с тобой

Her fate is inextricably bound to your own.

Ее судьба неразрывно связана с твоей.

Показать ещё примеры для «связана с»...


Yeah, but now that we're running it, we can do it right, with epi-injector sites and fair prices, because the way Frankie and Mickey were doing it, someone was bound to get hurt, and not just the allergic kids.

Но теперь этим занимаемся мы, и всё пойдёт как надо: с пунктом выдачи антиаллергенных препаратов и честными ценами. У Френки с Микки всё было поставлено так, что кто-то должен был пострадать.

Кто-то должен был пострадать. Кто-то должен был пострадать.

— There's bound to be a doctor there...

'Course, he was bound to find out sooner or later.

Конечно, рано или поздно он должен был всё узнать.

Показать ещё примеры для «должен»...


Это должно было случиться. Я готова.

Показать ещё примеры для «должно было случиться»...


Randolph or somebody's bound to bite.

Рэндольф или кто-нибудь другой наверняка клюнет.

Now listen, there's bound to be lots of stairs in there.

А теперь послушай, там наверняка куча лестниц.

If we stay here, humans are bound to discover us.

Если мы останемся, люди наверняка обнаружат нас

There are a couple of things I know they're bound to notice!

That sort of thing is bound to clear up.

Показать ещё примеры для «наверняка»...


The sentence of the court is that in two days hence the perfumer journeyman Jean-Baptiste Grenouille shall be bound to a wooden cross with his face raised toward heaven.

Суд постановил что в качестве наказания подмастерье парфюмера Жан-Батист Гренуй должен быть в течение 48-ми часов привязан к деревянному кресту лицом к небу.

That servant was bound to a tree nearby.

Слуга был привязан к дереву неподалеку. Без единого ранения.

— I'm bound to the ledger, I'm afraid.

О, боюсь, я привязан к бухгалтерской книге.

He could have been bound to the chair that we found him in with ace bandages.

Он мог быть привязан к креслу, в котором мы нашли его, бинтами.

Bound to be, I've been with Sally, you see.

Показать ещё примеры для «привязан к»...


It's bound to be something frightful...

Matter? There's bound to be an official reaction.

Должно быть официальное противодействие.

This is bound to be a severe disappointment to Aladdin Oil.

Ёто должно быть большое разочарование дл€ јладдин ќйл.

Nowadays, there's bound to be all sorts of anditotes and protectives.

В наши дни просто должно быть множество антидотов и защитных средств.

Показать ещё примеры для «должно быть»...


A bloke sails off with a boatload of goods, couple of days, they're bound to start worrying about him.

Мужик отплыл с полным трюмом товаров, два дня прошло, они должны начать волноваться.

I'm up for this quiz at seven, so we're bound to get through it together.

А я должен быть на викторине в семь, так что мы должны преодолеть это вместе.

It's bound to take it out of you, a thing like that.

Такие вещи просто должны отнимать у тебя все силы.

This means, for example... the blacks in South Africa... are bound to win some day... while Nonh American blacks will probably never make it.

Это означает, например... что черные в Южной Африке должны однажды победить тогда как черные Северной Америки, вероятно, никогда не победят.

People were bound to die in the fight against the cancer of communism!

Люди должны были умереть в борьбе против рака коммунизма!

Показать ещё примеры для «должны»...


Though I'm bound to say... all the London relatives seemed to enjoy it no end.

Но, должна сказать, что, похоже, вся моя лондонская родня была от них в восторге.

Bound to be here somewhere, Harris.

And you're engaged not only to Mrs Cockerell, but also to me, bound to accompany me in the absence of my husband.

И ты обещала не только миссис Кокрел, но и мне. Ты должна сопровождать меня в отсутствие мужа.

My dear Mr. Worthing... as Miss Cardew states quite positively... that she cannot wait until she is thirty-five-— a remark which I am bound to say... seems to me to show a somewhat impatient nature-— I would beg you to reconsider your decision.

Дорогой мистер Уортинг, так как мисс Кардью положительно утверждает, что она не может ждать до тридцати пяти лет, замечание, которое, должна сказать, свидетельствует о несколько нетерпеливом характере, я просила бы вас пересмотреть ваше решение.

Показать ещё примеры для «должна»...


Смотрите также

обязаны
обязательно
связана с
должен
должно было случиться
наверняка
привязан к
должно быть
должны
должна



Check it at Linguazza.com

bound to: phrases , sentences



a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский
или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом
на соответствующий язык.

Crazy Orgasim
Wife Forced To Fuck Porn
Beautiful Redhead Women Nude
Girls Cooking Naked
Hidden Cam In Shower

Report Page