Bonnes vieilles décrépites

Bonnes vieilles décrépites




🛑 TOUTES LES INFORMATIONS CLIQUEZ ICI 👈🏻👈🏻👈🏻

































Bonnes vieilles décrépites

العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Svenska
Türkçe
中文




العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Svenska
Türkçe
中文


L'ukrainien est maintenant disponible sur Reverso !

Rejoignez Reverso, c'est gratuit et rapide !



arabe
allemand
anglais
espagnol
français
hébreu
italien
japonais
néerlandais
polonais
portugais
roumain
russe
suédois BETA
turc
ukrainien BETA
chinois


Synonymes
arabe
allemand
anglais
espagnol
français
hébreu
italien
japonais
néerlandais
polonais
portugais
roumain
russe
suédois BETA
turc
ukrainien BETA
chinois
ukrainien



Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche



Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche


Traduction de "vieille et décrépite" en espagnol


vieja y
viejo y
antigua y
anciana y
Abuelita y


decrépita
geriátrico
decrépito



L'étrange chansonnette triestine finit sur un couplet où la même jeune héroïne s'avoue vieille et décrépite et dit qu'elle n'a plus besoin d'autre liberté que celle de mourir.




La misma cancioncilla triestina acaba con una estrofa en que la misma joven declara ser vieja y estar maltrecha y que ya no necesita otra libertad que la de morir.



Je me fais tellement vieille et décrépite , je dois être dure de la feuille.




Ya sabes, estoy tan vieja y decrépita que puede que me esté quedando sorda.



Vous voyez les bennes, les ordures, et le vieil immeuble décrépit , et vous voyez McTeer.




Ves los contenedores, la basura, los quebradizos ladrillos y ves a Mcteer.



Il ne seras pas intéressé par une de tes vieilles décrépites , Brick.




Papá no escogerá a ninguna de esas señoras , Brick.



C'est étrange, vous évëque... et moi, vieil érudit décrépit .




Parece extraño, usted un obispo... y yo, un viejo erudito decrépito .



Si vous les allumez, la vieille fosse décrépite deviendra spectaculaire.




Si enciendes todas esas lámparas el desfiladero se iluminará de un forma fantástica.



Tu ne peut pas sortir avec ce vieil homme tout décrépit .




No puedes salir con ese viejo decrépito .



Georgie, veux-tu aider une vieille dame décrépite à monter les escaliers?




Georgie ¿ayudarías a subir a una anciana decrépita ?



Dans Ingénieur, vous jouez le rôle de Jim, un technicien brûlé sur une station spatiale décrépit vieille maintenu à flot par des prières, la gomme à bulles, ruban adhésif... et vos esprits!




En Ingeniero, que juega el papel de Jim, técnico quemado en una estación espacial vieja decrépita mantuvo a flote gracias a las oraciones, goma de mascar, cinta adhesiva... y tu ingenio!



Oui, il devient vieux et décrépit .




Sí, se está volviendo viejo y decrépito .



Je ne peux pas vendre le magasin car il semble trop vieux et décrépit .




No puedo vender la tienda porque parece tan desgastada y decrépita .



Vieux et décrépit , comme je l'imaginais.




Y es tan viejo y decrépito como me lo había imaginado.



Il devint si vieux et décrépit qu'il fini par rétrécir sous forme de cigale.




Se volvió tan viejo y decrépito que al final se redujo a una cigarra.



Tu as l'air jeune, mais à l'intérieur, tu es aussi vieux et décrépit que moi.




Quizás luzcas joven, Parker... pero, en tu interior, eres tan viejo y decrépito como yo.



Mais ironiquement, les vieux qui étaient malades et décrépits étaient encore couramment représentés négativement en art et en littérature.




Pero irónicamente, a las personas de edad, que estaban enfermas y decrépitas , todavía se les retrataba negativamente en el arte y la literatura.



Dans l'ensemble, l'immeuble est globalement bien entretenu, même s'il est un peu vieux et décrépit .




En general, el edificio está limpio, sin embargo es muy antiguo y un poco destartalado .



En les réintégrant unilatéralement, ce Parlement, ce Parlement vieillissant et décrépit , se moque éperdument des électorats qui ont rejeté cette Constitution européenne.




Al volver a ponerlos de nuevo unilateralmente, este Parlamento, este viejo y decrépito Parlamento, está haciendo un feo gesto hacia los electores que rechazaron la Constitución Europea.



La perspective d'institutions bien organisées qui accepteraient les parents âgés et décrépits et qui en prendraient soin à la place de la famille nous semble encore lointaine.




La sociedad de la República de Macedonia aún no está familiarizada con la idea de que haya instituciones debidamente organizadas en las que se ingrese a los padres ancianos para que sean atendidos como alternativa a los cuidados de la familia.



Si, Monsieur, je sais, mais je suis très âgé et décrépit .




Sí la uso, señor, pero ya estoy viejo y decrépito .



Même s'il est à moitié fou et décrépit ?




Usted sabe, es medio loco y totalmente débil .

Traduction de voix , fonctionnalités offline , synonymes , conjugaison , jeux éducatifs
Résultats: 1596 . Exacts: 2 . Temps écoulé: 249 ms.
© 2013-2022 Reverso Technologies Inc. All rights reserved.


iStock Photo libre de droit de Vieilles Structures Décrépites Avec Un Ciel Bleu Et Des Fleurs Dans Un Habitat Aride banque d'images et plus d'images libres de droit de A l'abandon Téléchargez dès aujourd'hui la photo Vieilles Structures Décrépites Avec Un Ciel Bleu Et Des Fleurs Dans Un Habitat Aride. Trouvez d'autres images libres de droits dans la collection d'iStock, qui contient des photos de A l'abandon facilement téléchargeables. Product #: gm1399134960 $ 4,99 iStock In stock
Images Photos Illustrations Vectoriels Vidéos
Taille maximale : 6016 x 4016 px (50,94 x 34,00 cm) - 300 dpi - RVB
© 2022 iStockphoto LP. Le logo iStock est une marque déposée de iStockphoto LP. Faites votre choix parmi des millions de photos, vidéos et illustrations de haute qualité.
Photo taken at the abandoned village of Agios Sozomenos, near Nicosia, Cyprus. Nikon D750 with Nikon 24-70mm VR ED lens
En savoir plus sur les images libres de droits ou consulter la FAQ sur les photos .


العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Svenska
Türkçe
中文




العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Svenska
Türkçe
中文


Ukrainian is now available on Reverso!

Arabic
German
English
Spanish
French
Hebrew
Italian
Japanese
Dutch
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Swedish BETA
Turkish
Ukrainian BETA
Chinese


Synonyms
Arabic
German
English
Spanish
French
Hebrew
Italian
Japanese
Dutch
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Swedish BETA
Turkish
Ukrainian BETA
Chinese
Ukrainian



These examples may contain rude words based on your search.



These examples may contain colloquial words based on your search.


Translation of "décrépites" in English



Dites adieu aux installations décrépites et à la nourriture fade.




Say goodbye to decrepit accommodations and bland food.



libérée des idéologies décrépites du passé.




free from the decrepit ideologies of the past.



Nous payions 94 $ pour quatre chambres délabrées et décrépites , et nous découvrîmes que les Blancs payaient seulement 78 $ par mois.




We were paying $94 for four run-down , shabby rooms, and... we discovered paying only $78 a month.



Le projet est mené dans la municipalité de Knowsley, à la périphérie de Liverpool, qui possède certaines des propriétés urbaines les plus décrépites d'Europe, héritage de l'enlisement de l'industrie manufacturière locale.




The project is located in the borough of Knowsley on the outskirts of Liverpool, which has some of the most run-down urban estates in Europe, a legacy of the decline of the local manufacturing industry.



Certaines personnes peuvent devenir décrépites et clairement inaptes à la pratique.




People might become decrepit and clearly unfit for practice.



Dans les petites rues secondaires, il y a des hommes qui ouvrent d'anciennes portes décrépites qui révèlent de petits ateliers.




In small side streets, there are men who open up decrepit old doors that reveal small workshops.



Depuis sa création, il y a sept ans, Sole Food Street Farms a transformé des acres de terres urbaines décrépites en ferme florissante.




Since its inception seven years ago, Sole Food Street Farms has turned acres of decrepit urban land into a prosperous street farm.



Les machines décrépites ont été laissées dans leur état et contrastent avec les objets de design qui sont exposés.




The machines were left in their decrepit state and now contrast with exposed design elements.



En somme, le garçon ou la jeune fille se trouvent détenus en bonne et due forme dans la prison des disciplines, des traditions, des coutumes désuètes et des idées décrépites .




Thus the boy or girl is formally imprisoned inside the prison of disciplines, traditions, antiquated customs, decrepit ideas, etc.



Dans l'austérité de sa pierre granitique, de ses façades sombres quelque peu décrépites et de sa brume sévère, la deuxième ville du Portugal donne l'impression de s'être longtemps négligée, probablement par manque de confiance en elle.




With its austere granite stone, dark, slightly decrepit facades and heavy mist, Portugal's second city gives the impression that it has neglected itself for years, most likely due to a certain lack of self-confidence.



Les Anglais, soutenus par un bon équilibre entre nucléaire, charbon et gaz, jouent la carte verte pour remplacer les powerstations les plus décrépites .




The English, sustained by a balanced mix of nuclear power, coal and gas, are playing the green card to replace their most decrepit power stations.



Bien que je conserve mon respect pour les traditions séculaires, ai-je répondu, il est temps que les vieilles élites décrépites se fassent balayer.




I replied that although I have a lingering respect for centuries of tradition, the time has come for the decrepit old elites to be swept away.



Il y a également des problèmes plus quotidiens (souvent négligés par les médias affamés et les féministes implorants de soundbite) comme des paiements pitoyables d'entretien de divorce ou des salles de maternité décrépites dans les hôpitaux d'émiettage.




There are also more quotidian problems (often neglected by the media hungry and soundbite craving feminists) like pitiful divorce maintenance payments or decrepit maternity wards in crumbling hospitals.



Il voulait que nous voyions les structures décrépites et ruineuses que tant de gens ont été forcés d'appeler leur maison parce qu'il n'y avait tout simplement pas d'alternative.




He wanted us to see the decrepit , ruinous structures that so many were forced to call their home because there simply was no alternative.



Au fil des ans, la plupart des pièces d'artillerie décrépites et des sites de bataille importants sur l'île ont été restaurés en tant que points de repère historiques importants.




Over the years, most of the decrepit artillery pieces and significant battle sites on the island have been restored as important historical landmarks.



Comme même les comédies théâtrales de la fin du dix-septième siècle rapportent que les manies de la bourgeoisie prospère se multiplient, mais intelligentes et intelligentes dans leurs affaires, elles perdent la tête, se ridiculisent pour se rapporter à des familles nobles malheureuses et décrépites .




As even the Theatrical Comedies of the late seventeenth century reportthe manias of prosperous bourgeoisie multiplied, though clever and clever in conducting their business, they lost their heads, making themselves ridiculous, in order to relate with unfortunate and decrepit noble families.



Maisons aux murs blancs, imposantes et augustes bâtisses de bois, constructions de style occidental passablement décrépites vous les rencontrerez partout, ces témoins des jours anciens où grossistes et acheteurs affluaient en masse pour placer de grosses commandes.




White-walled buildings, imposing wooden houses, slightly run-down buildings constructed in the Western style you will see these everywhere, attesting to the old days when wholesalers and others kept coming to buy.



Les familles décrépites entraînent une volonté déficiente.




Decrepit families imply deficient willpower and decadent conduct.



Et même sur toutes les fresques décrépites du monde.




Then you could paint a beautiful mural on every ugly mural in the wor ...



Joffre Ville est devenue un village presque fantôme, malgré ses jolies maisons coloniales aujourd'hui décrépites .




Joffre City became almost a ghost town, dspite its beautiful colonial houses, now in ruin .


Display more examples
Suggest an example

Voice and photo translation, offline features, synonyms , conjugation , learning games
Results: 38 . Exact: 38 . Elapsed time: 83 ms.
© 2013-2022 Reverso Technologies Inc. All rights reserved.

Je suis accro à la bite
L'ours voyeur Teddy
Black sexy a besoin de se faire baiser profondément

Report Page