Бог печётся о нас

Бог печётся о нас


В этот раз мы встретились с моими переводчицами на две недели. За это время мы успели перевести все истории до конца. Это значит, что теперь у нас есть все 25 историй. Конечно же, они нуждаются в доработке, для некоторых историй ещё только предстоит сделать обратный перевод, а также провести тестирование и внести правки, но значительная часть работы уже проделана. Я особенно благодарна Богу, что мы успели закончить всю запланированную работу за эти две недели, что я провела с переводчицами, потому что было много переживаний. 


Одним из сложных аспектов работы был обратный перевод. Это дословный перевод историй с хантыйского языка шурышкарского диалекта обратно на русский язык. Он нужен, чтобы с историями могли работать я и библейский консультант: сделать экзегетическую (богословскую) проверку и подготовить к тестированию. В Салехарде всегда было трудно найти людей, которые понимали бы задачу и действительно делали бы дословный перевод, ничего от себя не добавляя. Это так же было напрямую связано с тем, что лучше всего на языке говорит старшее поколение. В Овгорте мне дали контакт девушки, которая учится на филолога и хорошо владеет родным языком. Она уже начала делать для нас обратный перевод (действительно дословный), и я вижу большое благословение от Бога в этом. Хотя я и не просила молиться за обратный перевод, в работе было много сложностей и досады. Слава Богу, что Он видит наши сложности, Сам приходит на помощь и посылает нужных людей. Вы можете молиться за эту девушка, за наше общение и за то, чтобы эти истории оставили свой след в её жизни. 


Возможно, вы помните, что мы молились, чтобы у меня получилось снять комнату в Салехарде и доделать всю необходимую работу. Произошло то, что на Севере происходит постоянно, но к чему мне так сложно привыкнуть – планы поменялись. Оказалось, что одна из моих переводчиц не могла быть в Салехарде, а работать без неё другие переводчицы не хотели, поэтому мы решили задержаться на неделю в Санкт-Петербурге, чтобы доделать истории до конца. Таким образом, следующая моя поездка предполагается в середине апреля, снова в Овгорт – самый говорящий посёлок на шурышкарском диалекте – чтобы провести последнее тестирование. Это поможет выяснить, как понимаются истории, смогли ли мы передать тот же смысл, который передаёт Священное Писание, а также это необходимо, что позже внести все необходимые корректировки. 

Пока мы планируем пробыть там две недели, потому что оставаться там на более долгий срок может быть довольно проблематично. Нам нужно протестировать практически все истории, что довольно много для такого короткого срока (хотя мне свойственно планировать с запасом). Молитесь за эту поездку, что-то может ещё измениться. Мы пока не знаем, где мы будем жить, потому что условия в интернате, где мы останавливались в прошлый раз, оставляют желать лучшего. Также это довольно сложный период для Овгорта, потому что, как мне сказали, там заканчивается еда и тухнет рыба в реке вместе с водой. 


Сейчас за время, что я в Москве, нужно многое подготовить. С историями параллельно работаю я, обратный переводчик, а также библейский консультант. Когда готов обратный перевод, в тексте можно выявить проблематичные места. С обратным переводчиком мы обсуждаем их, она предлагает свои варианты перевода. Дальше я вношу все комментарии в текст, с которым будет работать консультант, она также обратит внимание на потенциальные проблемные зоны, после чего можно сформулировать вопросы для тестирования.


Буду рада вашим молитвам:

  • За предстоящую поездку в Овгорт и подготовку к ней.
  • За переводчицу, с которой мы вместе поедем в Овгорт в апреле. В последнее время у неё болит сердце и сейчас она только начинает обследоваться у кардиолога, что, конечно, занимает много времени. Поэтому молитесь за её здоровье и за все обследования, которые ей предстоят. 
  • За девушку, которая помогает с обратным переводом, за её важную работу и опыт взаимодействия со Священным Писанием. 
  • За людей в посёлке Овгорт, чтобы Бог подготовил их сердца. 
  • За духовное состояние всей команды, чтобы мы могли продолжать работу, которую нам доверил Бог.

Ольга К.

🙏 Молитвенная группа миссии



Report Page