Body Latin

Body Latin




🛑 👉🏻👉🏻👉🏻 INFORMATION AVAILABLE CLICK HERE👈🏻👈🏻👈🏻




















































Another word for
Opposite of
Meaning of
Rhymes with
Sentences with
Find word forms
Pronounce
Translate from English
Translate to English
Words With Friends
Scrabble
Crossword / Codeword
Words starting with
Words ending with
Words containing exactly
Words containing letters
Find conjugations
To Afrikaans
To Albanian
To Amharic
To Arabic
To Armenian
To Azerbaijani
To Basque
To Belarusian
To Bengali
To Bosnian
To Bulgarian
To Catalan
To Cebuano
To Chichewa
To Chinese
To Corsican
To Croatian
To Czech
To Danish
To Dutch
To Esperanto
To Estonian
To Farsi
To Filipino
To Finnish
To French
To Frisian
To Galician
To Georgian
To German
To Greek
To Gujarati
To Haitian Creole
To Hausa
To Hebrew
To Hindi
To Hmong
To Hungarian
To Icelandic
To Igbo
To Indonesian
To Irish
To Italian
To Japanese
To Javanese
To Kannada
To Kazakh
To Khmer
To Korean
To Kurdish
To Kyrgyz
To Lao
To Latin
To Latvian
To Lithuanian
To Luxembourgish
To Macedonian
To Malagasy
To Malay
To Malayalam
To Maltese
To Maori
To Marathi
To Mongolian
To Burmese
To Nepali
To Norwegian
To Polish
To Portuguese
To Punjabi
To Romanian
To Russian
To Samoan
To Scots Gaelic
To Serbian
To Sesotho
To Shona
To Sinhala
To Slovak
To Slovenian
To Somali
To Spanish
To Sundanese
To Swahili
To Swedish
To Tajik
To Tamil
To Telugu
To Thai
To Turkish
To Ukrainian
To Urdu
To Uzbek
To Vietnamese
To Welsh
To Xhosa
To Yiddish
To Yoruba
To Zulu
Use * for blank spaces Advanced Search
corpus fruticum raritate praetexitur
WordHippo Mobile © 2021 About Us Contact Us

Glosbe uses cookies to ensure you get the best experience
en physical structure of a human or animal
Hail all faithful souls, whose bodies here and everywhere do rest in the dust.
Avete, omnes animae fideles, quarum corpora hic et ubique requiescunt in pulvere.
Less frequent translations show hide
corporeus · massa · multitudo · truncus · turba · Corpus · adaver · artus · cutis · globus · latus · manus · numerus · sedes · soma · tergum · tergus · turma
Show algorithmically generated translations
Buridan further held that the impetus of a body increased with the speed with which it was set in motion, and with its quantity of matter.
Buridanus impetum ferebat eo maiorem esse quo maiores essent celeritas incitionis et materiei quantitas.
The Church is aware that in the love that Christ receives from consecrated persons, the love of the entire Body is directed in a special and exceptional way towards the Spouse, who at the same time is the Head of this Body.
Ecclesia probe novit in amore, quem a personis consecratis recipiat Christus, totius Corporis amorem praecipue insigniteque in Sponsum dirigi, qui caput simul est Corporis huius.
The bodies of their slain they carry off even in indecisive engagements.
Corpora suorum etiam in dubiis proeliis referunt.
In classical mechanics, the Laplace–Runge–Lenz (LRL) vector is a vector used chiefly to describe the shape and orientation of the orbit of one astronomical body around another, such as a planet revolving around a star.
Vector Laplace–Runge–Lenz (vel brevius vector LRL) in mechanica classica est vector quo, inter alia, forma et orientatio orbitae unius corporis caelestis circa aliud, ut planetae circa stellam, describitur.
The mother, even before giving birth, does not only give shape to the child's body, but also, in an indirect way, to the child's whole personality.
Mater, iam antequam filius nascatur, non modo eius corpus efformat, verum oblique etiam omnem eius humanitatem.
The imagery of marriage between God and Israel is now realized in a way previously inconceivable: it had meant standing in God's presence, but now it becomes union with God through sharing in Jesus' self-gift, sharing in his body and blood.
Coniugii imago inter Deum et Israel illa efficitur ratione, quae antea concipi non potuit: quod antea fuit pro Deo stare, fit nunc, per Iesu donationem communicatam, eius corporis et sanguinis participatio, fit coniunctio.
The body of formation personnel should witness to a truly evangelical lifestyle and total dedication to the Lord.
Coetus formatorum testis sit vitae vere evangelicae et totalis Domino deditionis.
With profound meaning was it often affirmed by the greatest teacher of philosophy that, could the minds of tyrants be laid bare, there would be seen gashes and wounds; for, as the body is lacerated by scourging, so is the spirit by brutality, by lust and by evil thoughts.
neque frustra praestantissimus sapientiae firmare solitus est, si recludantur tyrannorum mentes, posse aspici laniatus et ictus, quando ut corpora verberibus, ita saevitia, libidine, malis consultis animus dilaceretur.
Also, in the building up of Christ's body there is a diversity of members and functions.
Etiam in aedificatione corporis Christi diversitas viget membrorum et officiorum.
Some evolutionary psychologists apply the same thinking to psychology, arguing that the modularity of mind is similar to that of the body and with different modular adaptations serving different functions.
Nonnulli psychologi evolutionarii eandem cogitationem ad psychologiam transferunt, affirmantes menti esse structuram modularem corpori similem, cui variae sunt adaptationes modulares variis finibus servientes.
In the vast area in which the church has the mission of operating through dialogue, the pastoral ministry of penance and reconciliation is directed to the members of the body of the church principally through an adequate catechesis concerning the two distinct and complementary realities to which the synod fathers gave a particular importance and which they emphasized in some of the concluding propositions: These are penance and reconciliation.
Latissimo in campo, ubi oportet Ecclesiam pro munere suo operari ope dialogi, disciplina pastoralis paenitentiae et reconciliationis ad corporis Ecclesiae membra dirigitur, potissimum per consentaneam catechesim de duabus rebus distinctis et inter sese complentibus, quibus Synodi Patres peculiare tribuerunt momentum quasque in nonnullis Propositionibus postremis extulerunt: hae nominatim sunt paenitentia et reconciliatio.
The rest formed into a body, and being alarmed by the unexpected danger, wrapped their left arms in their cloaks, and drew their swords, and in this manner, depending on the nearness of their camp, defended themselves against the Spaniards, and the horse, and made good their retreat to the camp, where they were protected by the cohorts which were on guard.
Reliqui coeunt inter se et repentino periculo exterriti sinistras sagis involvunt gladiosque destringunt atque ita se a cetratis equitibusque defendunt castrorum propinquitate confisi seque in castra recipiunt et ab eis cohortibus, quae erant in statione ad portas, defenduntur.
9. There are several organized bodies which, though differing in name, in ceremonial, in form and origin, are nevertheless so bound together by community of purpose and by the similarity of their main opinions, as to make in fact one thing with the sect of the Freemasons, which is a kind of center whence they all go forth, and whither they all return.
Variae sunt hominum sectae, quae quamquam nomine, ritu, forma, origine differentes, cum tamen communione quadam propositi summarumque sententiarum similitudine inter se contineantur, re congruunt cum secta Massonum, quae cuiusdam est instar centri unde abeunt et quo redeunt universae.
12: 12-27). For after they have been received into their heavenly home and are present to the Lord (2 Cor. 5:8), through him and with him and in him they do not cease to intervene with the Father for us, showing forth the merits which they have won on earth through the one Mediator between God and man, Jesus Christ (1 Tim. 2:5), by serving God in all things and filling up in their flesh those things which are lacking of the sufferings of Christ for his Body which is the Church (Col. 1:24).
Nam in patriam recepti et praesentes ad Dominum (cf 2 Cor 5,8), per Ipsum, cum Ipso et in Ipso non desinunt apud Patrem pro nobis intercedere, exhibentes merita quae per unum Mediatorem Dei et hominum, Christum Iesum (cf 1 Tim 2,5), in terris sunt adepti, Domino in omnibus servientes et adimplentes ea quae desunt passionum Christi in carne sua pro Corpore eius quod est Ecclesia (cf Col 1,24).
The basic reasons for this restoration is expressed both in the Constitution on the Liturgy, namely, so that “the intimate link between rite and word” may be manifested, (32) and also in the Dogmatic Constitution on Divine Revelation, which teaches: “The Church has always venerated the divine Scriptures, just as she has venerated the very body of the Lord, never ceasing above all in the Sacred Liturgy to nourish herself on the bread of life and the table both of the word of God, and of the Body of Christ, and to minister it to the faithful” (33).
Cuius novationis ratio eadem declaratur in Constitutione liturgica, “ut clare appareat in Liturgia ritum et verbum intime coniungi” (Ibid.) itemque in dogmatica Constitutione de divina Revelatione: “Divinas Scripturas sicut et ipsum Corpus dominicum semper venerata est Ecclesia, cum, maxime in sacra Liturgia, non desinat ex mensa tam verbi Dei quam Corporis Christi panem vitae sumere atque fidelibus porrigere” (Dei Verbum, 21).
In law, resolution is a written motion adopted by a deliberative body.
Senatus leges propositae corporis legislativi probabat et de constitutione mutanda deliberabat.
Also, valuing one’s own body in its femininity or masculinity is necessary if I am going to be able to recognize myself in an encounter with someone who is different.
Etiam proprium corpus aestimare eius in feminino aut masculino genere necessarium est ad recognoscendos nos ipsos in occursu cum alio, a nobis diverso.
Christ endowed the Church, his body, with the fullness of the benefits and means of salvation.
Christus Ecclesiam, corpus suum, plenitudine bonorum donavit et opibus salutis: Spiritus Sanctus in ea habitat, suis donis et charismatibus eam vivificat, sanctificat, ducit et perpetuo renovat (Cfr.
This important document has expressly emphasized that the unity of the Body of Christ is founded on the activity of the Spirit, guaranteed by the Apostolic Ministry and sustained by mutual love (cf.
Hoc magni momenti documentum de industria asseveravit Christi Corporis unitatem in Spiritu agente niti, ministerio apostolico despondi atque mutua caritate inniti (1 Cor.
But, as the abilities of all are not equal, as one differs from another in the powers of mind or body, and as there are very many dissimilarities of manner, disposition, and character, it is most repugnant to reason to endeavor to confine all within the same measure, and to extend complete equality to the institutions of civic life.
At vero quia ingenia omnium paria esse non possunt, et alius ab alio distat vel animi vel corporis viribus, plurimaeque sunt morum, voluntatis, naturarum dissimilitudines, idcirco nihil tam est repugnans rationi, quam una velle comprehensione omnia complecti, et illam omnibus partibus expletam aequabilitatem ad vitae civilis instituta traducere.
While the reform of the Liturgy desired by the Second Vatican Council, can be considered already in progress, the pastoral promotion of the Liturgy constitutes a permanent commitment to draw ever more abundantly from the riches of the Liturgy that vital force which spreads from Christ to the members of his Body which is the Church.
Etsi enim a Concilio Vaticano Secundo decreta Liturgiae instauratio aestimari potest iam ad effectum perducta, pastoralis tamen Liturgiae industria secum perpetuum quoddam infert officium et opus, quo abundantius usque ex Liturgiae divitiis illa hauriatur virtus vitalis quae Corporis ipsius partibus quod est Ecclesia a Christo effunditur.
Harold Norse (July 6, 1916, New York City – June 8, 2009, San Francisco) was an American writer who created a body of work using the American idiom of everyday language and images.
Haroldus Norse (Novi Eboraci, 6 Iulii 1916—Franciscopoli, 8 Iunii 2009) fuit poeta et scriptor Americanus, aperte homophylophilus, qui corpus operum per Americanum linguae et imaginum quotidianarum idioma excogitavit.
With regard to the study of areas of disagreement, the Council requires that the whole body of doctrine be clearly presented.
Quod ad studium attinet dissensionum, Concilium poscit ut tota doctrina cum planitate exponatur.
8. In fact, only a miracle of that divine power could preserve the Church, the Mystical Body of Christ, from blemish in the holiness of Her doctrine, law, and end in the midst of the flood of corruption and lapses of her members. Her doctrine, law and end have produced an abundant harvest. The faith and holiness of her children have brought forth the most salutary fruits.
Nec sane absque divinae potentiae prodigio fieri potest ut, diffluente licentia et passim deficientibus membris, Ecclesia, quatenus est corpus Christi mysticum, a doctrinae, legum finisque sui sanctitate nunquam desciscat; ex iisdem rerum causis pares consecutiones et utilitates derivet; ex complurium filiorum fide ac iustitia fructus capiat salutis uberrimos.
For what the soul is to the body, a good prince is to the commonwealth.
Nam quod animus est corpori, hoc est bonus princeps reipublicae.

Free Porn 3d Monster
Korean Teen Pussy
Porno Movies French Wife Cuckold
French Milf Porn Video
Grandma Watch Porn
How to say body in Latin - WordHippo
body in Latin - English-Latin Dictionary | Glosbe
human body in Latin - English-Latin Dictionary | Glosbe
How to say human body in Latin - Thesaurus and Word Tools
Parts of the Body in Latin Flashcards by ProProfs
body - Wiktionary
English-Latin online translator and dictionary – Yandex ...
Body Latin


Report Page