Блядь волнует многих

Блядь волнует многих




🔞 ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ТУТ 👈🏻👈🏻👈🏻

































Блядь волнует многих

العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Svenska
Türkçe
中文




العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Svenska
Türkçe
中文


Украинский язык теперь доступен в Reverso.

Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно !



арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский BETA
турецкий
украинский BETA
китайский


Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский BETA
турецкий
украинский BETA
китайский
украинский



На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.



На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Перевод "многих волнует" на английский



Помимо этого, многих волнует эстетический вопрос.




In addition, many are concerned about ethics.



Уверена, многих волнует его судьба.



Поэтому многих волнует комбинирование адаптола и алкоголя, совместимость этого препарата со спиртными напитками.




So many people worry about the combination of adaptol and alcohol, the compatibility of the drug with alcohol.



А также многих волнует , когда же они выйдут на пенсию.




Many people worry about how they will retire.



Многих волнует , каковы же основные причины этого недуга.




Many wonder what exactly are the root causes of this disorder.



Активные пользователи продолжают регистрироваться на этом ресурсе, и многих волнует вопрос о том, как увеличить подписчиков в SoundCloud.




Active users continue registering on this resource, and many are concerned about the question of how gain SoundCloud followers.



Конечно, многих волнует вопрос о том, какой возраст сепарации от родителей считается наиболее оптимальным.




Of course, many are concerned about the question of how old a separation from parents is considered the most optimal.



Но тем, кто привык баловать себя деликатесами, трудно смириться с таким строгим запретом, и многих волнует вопрос: можно ли их есть в период ремиссии?




But those who are used to indulge themselves with delicacies, it is difficult to come to terms with such a strict prohibition, and many are concerned about the question: can they be eaten during remission?



Многих волнует вопрос, насколько эффективна данная методика избавления от лишнего жира.




Many are concerned about the question of how effective this method of getting rid of excess fat.



Многих волнует вопрос, куда делись тараканы.




Many are concerned about the question of where cockroaches are.



Многих волнует вопрос привыкания к антидепрессантам.




Many are concerned about the issue of addiction to antidepressants.



Многих волнует , существует ли какая-то мера ответственности за утаивание от партнера информации о своей инфекции.




Many people worry about whether there is some measure of responsibility for concealment from a partner about the infection.



Многих волнует вопрос, как Лаврову удается круглый год поддерживать спортивную форму и ровный загар, которому позавидовали бы голливудские звезды.




Many are concerned about how Lavrov is possible all year round to keep fit and even tan that would be envied Hollywood stars.



Однако многих волнует безопасность такого вида торговли.




A lot of people are concerned about the safety of this type of product.



Кадастровая стоимость многих волнует , и малый бизнес, и других.




Cadastral value is a concern for many , for small businesses and others.



Очень многих волнует вопрос дорожной отрасли.




Many people are concerned about the travel industry.



Также многих волнует такой вопрос, как второе гражданство для ребенка.




Also, many are concerned that question, as a second citizenship for the child.



Например, многих волнует вопрос содержания сахара.




Understandably, some people worry about the sugar content.



В эпоху повсеместной цифровизации многих волнует вопрос: выживут ли традиционные операторы на рынке логистики.




In the era of widespread digitalization, many experts are concerned about the question if traditional operators will survive in the logistics market.



При оформлении полиса медицинского страхования многих волнует вопрос о возможности лечения или обследования за границей.




When purchasing health care insurance, many are concerned if there's a chance of treatment abroad.


Больше примеров
Предложить пример

Перевод голосом , функции оффлайн , синонимы , спряжение , обучающие игры
Переводите текст всего одним кликом повсюду на вашем компьютере
Результатов: 110 . Точных совпадений: 110 . Затраченное время: 81 мс
© 2013-2022 Reverso Technologies Inc. Все права защищены.



Все языки Русский Английский Испанский ──────── Айнский язык Акан Албанский Алтайский Арабский Арагонский Армянский Арумынский Астурийский Африкаанс Багобо Баскский Башкирский Белорусский Болгарский Бурятский Валлийский Варайский Венгерский Вепсский Верхнелужицкий Вьетнамский Гаитянский Греческий Грузинский Гуарани Гэльский Датский Долганский Древнерусский язык Иврит Идиш Ингушский Индонезийский Инупиак Ирландский Исландский Итальянский Йоруба Казахский Карачаевский Каталанский Квенья Кечуа Киргизский Китайский Клингонский Коми Коми Корейский Кри Крымскотатарский Кумыкский Курдский Кхмерский Латинский Латышский Лингала Литовский Люксембургский Майя Македонский Малайский Маньчжурский Маори Марийский Микенский Мокшанский Монгольский Науатль Немецкий Нидерландский Ногайский Норвежский Орокский Осетинский Османский Пали Папьяменто Пенджабский Персидский Польский Португальский Румынский, Молдавский Санскрит Северносаамский Сербский Сефардский Силезский Словацкий Словенский Суахили Тагальский Таджикский Тайский Татарский Тви Тибетский Тофаларский Тувинский Турецкий Туркменский Удмуртский Узбекский Уйгурский Украинский Урду Урумский Фарерский Финский Французский Хинди Хорватский Церковнославянский (Старославянский) Черкесский Чероки Чеченский Чешский Чувашский Шайенского Шведский Шорский Шумерский Эвенкийский Эльзасский Эрзянский Эсперанто Эстонский Юпийский Якутский Японский



Все языки Русский Английский Испанский ──────── Аварский Адыгейский Азербайджанский Айнский язык Алтайский Арабский Армянский Баскский Башкирский Белорусский Венгерский Вепсский Водский Греческий Датский Иврит Идиш Ижорский Ингушский Индонезийский Исландский Итальянский Казахский Карачаевский Китайский Коми Крымскотатарский Кумыкский Латинский Латышский Литовский Марийский Мокшанский Монгольский Немецкий Нидерландский Норвежский Осетинский Персидский Польский Португальский Словацкий Словенский Суахили Таджикский Тайский Татарский Турецкий Туркменский Удмуртский Узбекский Уйгурский Украинский Урумский Финский Французский Церковнославянский (Старославянский) Чеченский Чешский Чувашский Шведский Шорский Эвенкийский Эрзянский Эсперанто Эстонский Якутский Японский

Назвать опущенным заключённого , не являющегося таковым , есть тягчайшее оскорбление , которое может повлечь любые последствия , вплоть до опускания самого оскорбившего и даже смерти . К такому оскорблению приравнивается и посылание кого - либо « на хуй ». Тому , кто назвал другого « петухом » или послал его , предлагают обосновать своё обвинение , и , если он не может этого сделать , оскорблённый « получает » с него . Впрочем , в настоящее время эти понятия не соблюдаются так строго , и « на три буквы » посылают довольно часто безнаказанно .


↑ Статья 20 . 1 . Мелкое хулиганство .
↑ Гамкрелидзе Т . В ., Иванов В . В . Индоевропейский язык и индоевропейцы . Т . 2 . — Тб ., 1984 . — С . 817 .
↑ ПСРЛ , т . III , стр . 358 - 359 ; т . IV , вып . 1 , стр . 276 ; т . X , стр . 217 ; Успенский 1996 , с . 49
↑ Назаров В . Д . « Срамословие » в топонимике России XV — XVI вв . // « А се грехи злые , смертные …» М ., Ладомир . 1999 . С . 551 - 566
↑ см . Успенский 1996
↑ Словарь книжников и книжности Древней Руси . Вып . 3 . Ч . 4 . СПб , 2004 . Стр . 535 - 539
↑ Успенский 1996 , с . 62
↑ Успенский 1996 , с . 21
↑ Успенский 1996 , с . 18
↑ Успенский 1996 , с . 49
↑ этот факт отмечен в статье: Зорин А . Легализация обсценной лексики и её культурные последствия . // Анти - мир русской культуры . М ., 1996 . С . 134 - 135
↑ Кирилина А . В . Еще один аспект значения обсценной лексики . // « А се грехи злые , смертные …» М ., Ладомир . 1999 . С . 775 - 781
↑ Dreizin F ., Priestly T . A . A Systematic Approach to Russian Obscene Language . // Russian Linguistics . 1982 . Vol . 6 . S . 233 - 249 ; Левин Ю . Об обсценных выражениях русского языка . // Анти - мир русской культуры . М ., Ладомир . 1997 . С . 108 - 120 ; Успенский 1996 , с . 78
↑ Загадка « тысячи островов »
↑ преступлений
↑ Огонек: « Целую всех и очень тщательно тебя »
↑ Евгений Лукин . Языку - видней . « Если » № 4 , 2007 , стр . 293 — 296



Прямая ссылка:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/813392

Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Какой дизайн упаковки отбеливающего порошка вам больше нравится?
Мат ( матерщи́на , ма́терный язык ) — разновидность ненормативной лексики в русском и других славянских языках . Согласно кодексу об административных правонарушениях Российской Федерации , публичное употребление мата может расцениваться как мелкое хулиганство ( статья 20 . 1 [ 1 ] ), наказываемое штрафом или административным арестом . Однако в настоящее время употребление мата не редкость во всех слоях и половозрастных группах общества . В современной литературе он также широко распространен . Известны и более ранние случаи употребления ( в виде « ребусов » с многоточиями ) мата в литературе , в частности , в произведениях классических авторов: Пушкина , Маяковского и др . Замысловатая и забористая матерная ругань называется трёхэтажным матом , или , например , частная разновидность: большой и малый шлюпочный загиб .
Также иногда к мату ошибочно причисляются бранные слова , не имеющие общего с вышеозначенными словами происхождения , однако также табуируемые:
В XIX веке выдвигалась версия заимствования мата из монгольского языка , которая подвергалась критике ещё во времена своего появления . В настоящее время эта версия полностью опровергается найденными в последнее время берестяными грамотами с матерным текстом ( см . Обсценная лексика в берестяных грамотах ).
Существует множество различных церковных циркуляров и указов иерархов , направленных против мата , начиная с самых ранних времён христианства на Руси . Окончательно статус « нецензурного » он приобрёл в XVIII веке во время жёсткого отделения литературной лексики от разговорного языка .
Древнейшие известные образцы — в берестяных грамотах XII века из Новгорода и Старой Руссы ( см . Обсценная лексика в берестяных грамотах ); первое описание в литературе — в « Словаре московитского языка » Ричарда Джемса ( 1618 — 1619 )…
Новгородская первая летопись рассказывает , что в 1346 году литовский князь Ольгерд пришел с войском к Новгороду , заявляя: « лаял ми посадник ваш Остафей Дворянинец , назвал мя псом ». Тогда новгородцы , желая помириться с Ольгердом , убили на вече Остафия Дворянинца , который своей бранью вызвал поход Ольгерда , после чего был заключен мир [ 3 ] .
Выражение « лают отцем или матери » встречается у митрополита Петра ( начало XIV века ). Статут Казимира IV 1468 года содержал запрет « лаи матерной ».
Согласно подсчётам В . Д . Назарова [ 4 ] , неполное изучение источников XV — XVI веков позволяет выявить для того времени 67 русских топонимических названий ( около 0 . 1 %), производных от обсценной лексики , включая 5 названий от слова « елда », 13 — от слова « пизда », 3 — от слова « хуй », 5 — от слова « муде », 8 — от слова « ебать » ( например , речки Наебуха и Ненаебуха близ Звенигорода ).
На крайнюю распространённость матерной брани в русской разговорной речи XVI — XVII веков указывают как записки иностранных путешественников ( например , Олеария ), так и русские поучения того времени [ 5 ] .
Анонимное « Поучение о матерной брани », которое Д . М . Буланин датирует XVII веком [ 6 ] , указывало на то , что такой бранью оскорбляются три матери: Матерь Божия , родная мать каждого человека и Мать - сыра Земля .
Российский филолог Б . А . Успенский выявляет ряд устойчивых ассоциаций « основной формулы » русского мата ( ёб твою мать ) :
Он предполагает , что первоначально произносилось « тебе мать », а не « твою мать » [ 7 ] , а субъектом высказывания выступал пёс . Таким образом , смысл фразы следующий: она утверждает , что её адресат являлся псом , которому предлагается совокупиться с матерью . Такое указание на пса содержится в церковнославянской грамоте валашского господаря Александра Алди от 1432 года [ 8 ] , а также у Герберштейна и в самом выражении « лаять » или « лая матерная ».
Первоначальное языческое происхождение матерной брани , которая выражала сакральные проклятия , заставляло связывать ее и с иными конфессиональными различиями . В ряде древнерусских текстов указывалось на её якобы « жидовское » происхождение [ 9 ] , при этом любую чужую веру могли называть « пёсьей » [ 10 ] .
В связи с этими представлениями находится и популярное антинаучное мнение о якобы « татарском » ( то есть иноверческом ) происхождении русского мата . Когда в 1989 году в газете « Атмода » было впервые опубликовано стихотворение Т . Кибирова « Послание Л . Рубинштейну », включавшее несколько матерных слов , один из журналистов уничижительно назвал его « посланием татарина к еврею » [ 11 ] .
Матерные слова могут использоваться в различных контекстах и производить большой диапазон новых слов и выражений с помощью приставок , суффиксов , окончаний , а также соединений словооснов . Производные матерные выражения ( например , « Ёбаный в рот , бля » — « Что - то не заладилось » ) обычно не имеют сексуального контекста , а только выражают эмоции .
Указывается также на их тесную связь с выражением отношений доминирования - подчинения , в том числе в небольших социальных группах [ 12 ] .
Как указывает ряд авторов , начиная с И . А . Бодуэна де Куртенэ , матерные термины , хотя формально являются существительными и глаголами , но в языке выполняют функцию местоимений и местоглаголий [ 13 ] .
Для выражений с матерными словами характерно то , что они не всегда имеют точно определяемое , исходя из контекста и из смысла самих матерных слов , значение . Зачастую точное значение тех или иных фраз можно понять только принимая во внимание эмоции произносящего их человека . За такими выражениями могут скрываться как апатия , скука , гнев и т . д ., так и веселье , шутка , попустительство , одобрение .
Словосочетание , включающее два или более матерных слов , образуют « многоэтажный » мат . Например , « пиздоблядское мудоёбище ». Известны достаточно длинные стихотворные произведения целиком состоящие из многоэтажного мата .
При письменном использовании матерных слов рекомендуется использование вариантов написания , представленных ниже .
Поскольку формальных правил написания слов русского мата нет , рекомендуется использовать аналогии .
Следует обратить внимание на то , что многие матерные слова являются самостоятельными сущ
Дамы с сочными огромными титьками
Девушки в колготках
Голые шалуньи

Report Page