Барон Федор Федорович Торнау (Торнов)
PAN CAUCASUS(1810–1890) – русский офицер, генерал-лейтенант, дипломат, писатель, разведчик, участник Русско-Кавказской войны, автор документальных литературных произведений: «Воспоминания кавказского офицера» (1864), «Воспоминания о кампании 1829 года в европейской Турции» (1867), «От Вены до Карлсбада» (1872) и др.
Окончив курс в Благородном пансионе при Императорском лицее, поступил на военную службу, участвовал в Русско-турецкой войне 1828–1829 годов, в польской кампании 1831 года, в Крымской войне 1853–1856 годов, в Кавказской войне. Отличался в боях, два года (1836–1838) был в плену у горцев; этот эпизод своей жизни описал в «Воспоминаниях кавказского офицера» («Русский вестник», 1864; переведены на европейские языки); ему же принадлежат заметки о Кавказской войне, опубликованные в газетах «Кавказ», «Русские ведомости», журналах «Русский архив», «Исторический вестник» и др. в 1850-м и последующие годы.
«Настало утро. Совершив намаз, шапсуги расковали мне шею и повели в другую, на этом же дворе, саклю. Пробыв целую ночь в цепях, обессиленный от увеличившейся в ранах боли, я поднялся с трудом, еще с большим трудом, едва переступая, в кандалах, добрался до сакли, где тотчас лег на насыпь у стены. Старушка принесла мне воды и каши.
Немного спустя, ввалились в саклю человек до десяти шапсугов. После обычных приветствий гостям подали пааста, и между ими и хозяевами завязался разговор, судя по частым их указываньям на меня, обо мне.
– Эй, слушай, брат, кто ты такой? – спросил меня рябоватый, среднего роста, молодых
лет шапсуг.
Вместо ответа я попросил перевязать мне руку.
– Погоди, брат, – говорил он, – вот приедет лекарь, так он сам сделает. Ты не бойся: они тебя вылечат. У них лечат не так, как у русских: у них лечат хорошо, больно хорошо.
Повторив первый свой вопрос, переводчик, со слов сидевших, начал меня расспрашивать: откуда я, есть ли у меня отец, мать, братья и сестры; выкупят ли они меня, и сколько за
меня дадут денег; есть ли у меня товарищи и не выкупят ли они меня? При этом он предупредил, что если меня не выкупят, то я должен буду работать.
Потом пошли расспросы о числе войска и орудий в отряде, пойдут ли войска дальше в
горы и скоро ли. Переводчик прибавил: «Да и у нас здесь в каждом ауле есть орудие».
– Ты, верно, русский? – спросил я его.
– Русский.
– Беглый?
– Нет, не беглый.
– Пленный?
– Нет, не пленный.
– Так зачем же ты здесь живешь?
– Затем, что здесь жить хорошо».
Ф.Ф. Торнау. «Кавказский офицер. Плен у шапсугов» // Военный сборник. – 1864. – Т. 40. – № 11. – С. 197–218.