BRITISH TV SERIES

BRITISH TV SERIES


Alright guys? We are going to deal with cockney today. It's 'Snatch'. Turkish speaks cockney, but what is interesting though is what he says about Pikey: 'Now, there was a problem with Pikeys or Gypsies. You can't really understand much of what is being said. It's not Irish, it's not English, it's just well... it's just Pikey.' Ok, thank you Turkish, we now understand how difficult it might get at times - to be british - a few miles away from where you are and you get to not understand people, how mad is that? Terrifying! We don't get much of it in Russia, do we? Let's get cracking!

Привет друзья! Сегодня у нас 'Большой Куш' и cockney - лондонский акцент пролетариата и футбольных хулиганов. Все очень просто, в таких звуках как... да не, не так уж и просто. Мы только сейчас понимаем насколько же трудна жизнь британца - несколько десятков километров от места где ты живёшь - и всё, ты не понимаешь что говорят люди. Бедные британцы. Как они разруливают эти ситуации? And we? What about us? Are we going to get cracking right now, are we?

🍀 смотрим без субтитров

🍀 сцена в текст 

🍀 смотрим с субтитрами

🍀 самое интересное

без субтитров

Tommy: What's coursing? 

Turkish: Hare coursing. They set two lurchers - they're dogs, before you ask. On a hare. And the hare has to outrun the dogs. 

Tommy: So what if it doesn't? 

Turkish: Well, the big rabbit gets fucked, doesn't it? 

Tommy: Proper fucked? 

Turkish: Yeah, Tommy. Before 'zee' Germans get there. 

с субтитрами

Tommy: Что такое травля?

Turkish: Заячья травля. Они выпускают двух гончих, это собаки, предваряя твой вопрос. На зайца. И заяц должен убежать от собак.

Tommy: А что если у него не получается?

Turkish: Ну что ж, большой кролик накрывается медным тазом, нет разве?

Tommy: Прямо реально накрывается?

Turkish: Да, Томми. До того, как немцы окажутся там.

hare coursing - охота с гончими по-зрячему. Такая охота, когда собаки преследуют зайца при помощи зрения, но без обоняния. Обычно это спортивный конкурс, где собак проверяют на их способность бегать, догнать и поймать зайца. 

🌵 We got two best dogs from the hare coursing. - У нас есть две лучшие собаки с заячей охоты. 


lurcher - собака-ищейка, помесь шотландской овчарки с борзой. Кроме того, так может называться собака, приученная охотиться без лая (для браконьеров). 

🌵 These lurchers are quite ugly, but they are good at doing their job. - Эти гончие выглядят довольно плохо, но они хороши в работе.


to outrun - обогнать ( в прямом значении). Может также иметь переносное значение - оказаться круче кого-то, опережать кого-то в чем-то. 

🌵 A cat can never outrun a hare. - Кошка никогда не перегонит зайца.

🌵 He's in no condition to outrun me in the election campaign. - Он не в том состоянии чтобы обогнать меня на выборах.


get fucked - дословно, думаю, все понятно. Используем, когда кто-то попадает в крайне неприятную ситуацию. Обратите внимание на разницу между get fucked и be fucked:

🌵 I'm fucked - я сейчас нахожусь в неприятной ситуации (фокус на состоянии) 

🌵 I got fucked - я попал в неприятную ситуацию (фокус на переходе в состояние). 

Zee Germans -  Выражение, обычно употребляемое чтобы подчеркнуть что-то, что было (только что) сказано или сделано и очень глупо по своей сути. В 'Большой Куш' есть момент, Turkish говорит Tommy:

🍀 'What's a gun doing in your trousers?' 'It's for protection.' 'Protection from what? Zee Germans?'

🌵 'What's with all the locks? Afraid Zee Germans are going to rob you?' - 'Зачем все эти замки? Боишься немцы ограбят тебя?'

🌵 'So did you get to play? No, Zee Germans did.' - 'Ну ты что, поиграл? Нет, немцы блин поиграли.'


🍏 Мои хорошие, посмотрите вопросы к этому уроку, они вот здесь.


Report Page