BRITISH TV SERIES

BRITISH TV SERIES


Sup guys! It's 'The Big Lebowski' for today, we are going wild now. 'The Big Lebowski'? Seriously? Yes, ladies and gentlemen, 'The Big Lebowski', why not? We love it. We don't give a flying fuck about what movie shows up on our channel, we love american cinema. Let's get cracking, then, shall we?

Привет друзья, сегодня 'Большой Лебовски', культовый кинчес. В этом эпизоде мы рассматриваем такое явление в языке как фонетическая редукция, или, простыми словами, проглатывания служебных слов. Встречается очень часто, даже почти всегда. Один из очень важных аспектов для понимания языка. Пригодится. Берем на вооружение. Побежали. Let's get cracking.

Jeff Bridges в рекламе пива

🍀 смотрим без субтитров

🍀 сцена в текст 

🍀 смотрим с субтитрами

🍀 самое интересное

без субтитров

Walter: They're gonna kill that poor woman. They're gonna kill that poor woman.

Donny: Hey, Walter. If you can't ride in the car then how do you get around on Shammos? 

Walter: Really, Dude, you surprise me. They're not gonna kill shit, they're not gonna do shit. What can they do to her? A bunch of fucking amateurs and meanwhile - look at the bottom line. Who's sitting on a million fucking dollars? Am I wrong? Who's got a million fucking dollars sitting in the trunk of our car? 

Dude: Our car, Walter?

Walter: What do they got? My dirty undies. My fucking whites. Say, dude... Where IS your car? 


с субтитрами

Walter: Они убьют бедняжку. Они убьют бедняжку.

Donny: Эй, Волтер, а если нельзя ездить, то как передвигаться в Шабат? 

Walter: Ну правда, чувак, ты меня удивляешь. Они никого не убьют и ни хрена не сделают. Что они могут ей сделать? Кучка сраных дилетантов. Сосредоточься на главном - кто у нас тут сидит на миллионе баксов? Я что, не прав? У нас в багажнике миллион бачей, а? 

Dude: У нас, Волтер? 

Walter: А у них что? Мои грязные труселя. Сраные семейники. Так, чувак... А где твоя машина?

✅ Часто ловите себя на мысли, что 'ничего в речи носителей не понятно - они половину слов проглатывают'? Действительно, в беглой речи очень многие слова, которые не несут никакого смысла (кроме грамматического, о котором легко и так догадаться), произносятся как бы вскользь (или совсем исчезают) - это называется редукцией.

В школе нас учат говорить правильно, но часто забывают о том, что настоящие люди почти никогда не говорят на литературном языке (на нем пишут и читают книги). Сегодня рассмотрим один из случаев редукции - сокращенные формы в действии. 


they're gonna, they're not gonna - Обратите внимание, что практически никто никогда нигде и ни при каких обстоятельствах не произносит целиком конструкцию be going to (собираться сделать что-то)

They are going to leave. -------> They're gonna leave. 

I am not going to go there. ------> I'm not gonna go there. 

🍀 Who's sitting, Who's got - Вспомогательный глагол в речи превращается в беглый звук [z]. В просторечных уличных диалектах может вообще исчезать - действительно, зачем заморачиваться? 

🌵 I'm sitting on a dock of a bay. 

🌵 She's dancing. 

🍀 Where IS your car? - Однако когда мы хотим интонацией выделить что-то значимое в речи - служебные слова (обычно неударные) могут выходить на первый план и становиться ударными, как в данном случае. 

🌵 When're you gonna go there? 

🌵 I don't know exactly, but I AM gonna go. 

🍏 Мои хорошие, посмотрите вопросы к этому уроку, они вот здесь.

Report Page